Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:6 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Moses put half of the blood in bowls. He splashed the other half against the altar.
  • 新标点和合本 - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。
  • 当代译本 - 摩西把祭牲的血一半放在盆里,一半洒在坛上。
  • 圣经新译本 - 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,洒在祭坛上。
  • 中文标准译本 - 摩西取一半的血放在盆中,取另一半的血洒在祭坛上;
  • 现代标点和合本 - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
  • New International Version - Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he splashed against the altar.
  • English Standard Version - And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he threw against the altar.
  • New Living Translation - Moses drained half the blood from these animals into basins. The other half he splattered against the altar.
  • Christian Standard Bible - Moses took half the blood and set it in basins; the other half of the blood he splattered on the altar.
  • New American Standard Bible - Moses took half of the blood and put it in basins, and the other half of the blood he sprinkled on the altar.
  • New King James Version - And Moses took half the blood and put it in basins, and half the blood he sprinkled on the altar.
  • Amplified Bible - Moses took half of the blood and put it in large basins, and [the other] half of the blood he sprinkled on the altar.
  • American Standard Version - And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • King James Version - And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • New English Translation - Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar.
  • World English Bible - Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • 新標點和合本 - 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。
  • 當代譯本 - 摩西把祭牲的血一半放在盆裡,一半灑在壇上。
  • 聖經新譯本 - 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,灑在祭壇上。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把一半的血放在盆裏,一半的血潑在祭壇上。
  • 中文標準譯本 - 摩西取一半的血放在盆中,取另一半的血灑在祭壇上;
  • 現代標點和合本 - 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上。
  • 文理和合譯本 - 摩西取血、半盛於盂、半灑於壇、
  • 文理委辦譯本 - 摩西取血半盛於盂、半灑於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 取血、半盛於盂內、半灑於祭臺上、
  • Nueva Versión Internacional - La mitad de la sangre la echó Moisés en unos tazones, y la otra mitad la roció sobre el altar.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 모세는 짐승의 피를 가져다가 반은 여러 그릇에 담아 놓고 반은 단에 뿌렸다.
  • Новый Русский Перевод - Моисей взял половину жертвенной крови и налил ее в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод - Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il recueillit la moitié du sang versé dans des récipients et répandit l’autre moitié sur l’autel.
  • リビングバイブル - モーセはいけにえの血を半分取って鉢に入れ、残りの半分は祭壇に注ぎました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.
  • Hoffnung für alle - Mose fing die Hälfte des Blutes der Opfertiere in Schalen auf, die andere Hälfte sprengte er an den Altar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Môi-se lấy phân nửa máu của các sinh vật đổ vào một cái chậu. Phân nửa kia ông đem rảy trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสแบ่งเลือดจากสัตว์ที่เป็นเครื่องบูชามาครึ่งหนึ่งใส่ลงในอ่าง อีกครึ่งหนึ่งเขาพรมลงบนแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​เท​เลือด​สัตว์​ครึ่ง​หนึ่ง​ลง​ใน​อ่าง ส่วน​อีก​ครึ่ง​หนึ่ง​ท่าน​สาด​ลง​ที่​แท่น​บูชา
交叉引用
  • Leviticus 1:11 - They must kill it at the north side of the altar in the sight of the Lord. The priests in Aaron’s family line must splash its blood against the sides of the altar.
  • Leviticus 3:2 - They must place their hand on the animal’s head. It must be killed at the entrance to the tent of meeting. Then the priests in Aaron’s family line must splash the blood against the sides of the altar.
  • Colossians 1:20 - God was pleased to bring all things back to himself. That’s because of what Christ has done. These things include everything on earth and in heaven. God made peace through Christ’s blood, by his death on the cross.
  • Hebrews 12:24 - You have come to Jesus. He is the go-between of a new covenant. You have come to the sprinkled blood. It promises better things than the blood of Abel.
  • Leviticus 4:6 - He must dip his finger into the blood. He must sprinkle some of it seven times in the sight of the Lord. He must do it in front of the curtain of the Most Holy Room.
  • Exodus 29:20 - Kill it. Put some of its blood on the right earlobes of Aaron and his sons. Put some on the thumbs of their right hands. Also put some on the big toes of their right feet. Then splash the blood against the sides of the altar.
  • Exodus 12:7 - Take some of the blood. Put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where you eat the lambs.
  • Leviticus 3:8 - They must place their hand on the lamb’s head. It must be killed there in front of the tent of meeting. Then the priests in Aaron’s family line must splash its blood against the sides of the altar.
  • Exodus 24:8 - Then Moses took the blood and sprinkled it on the people. He said, “This is the blood that puts the covenant into effect. The Lord has made this covenant with you in keeping with all these words.”
  • Exodus 29:16 - Kill it. Take the blood and splash it against the sides of the altar.
  • Exodus 12:22 - Get a branch of a hyssop plant. Dip it into the blood in the bowl. Put some of the blood on the top and on both sides of the doorframe. None of you can go out of the door of your house until morning.
  • 1 Peter 1:2 - You have been chosen in keeping with what God the Father had planned. That happened through the Spirit’s work to make you pure and holy. God chose you so that you might obey Jesus Christ. God wanted you to be in a covenant relationship with him. He established this relationship by the blood of Christ. May more and more grace and peace be given to you.
  • Leviticus 1:5 - The young bull must be killed there in the sight of the Lord. Then the priests in Aaron’s family line must bring its blood to the altar. They must splash it against the sides of the altar. The altar stands at the entrance to the tent of meeting.
  • Hebrews 9:18 - That’s why even the first covenant was not put into effect without the spilling of blood.
  • 1 Peter 1:19 - Instead, you were bought with the priceless blood of Christ. He is a perfect lamb. He doesn’t have any flaws at all.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Moses put half of the blood in bowls. He splashed the other half against the altar.
  • 新标点和合本 - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。
  • 当代译本 - 摩西把祭牲的血一半放在盆里,一半洒在坛上。
  • 圣经新译本 - 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,洒在祭坛上。
  • 中文标准译本 - 摩西取一半的血放在盆中,取另一半的血洒在祭坛上;
  • 现代标点和合本 - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
  • New International Version - Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he splashed against the altar.
  • English Standard Version - And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he threw against the altar.
  • New Living Translation - Moses drained half the blood from these animals into basins. The other half he splattered against the altar.
  • Christian Standard Bible - Moses took half the blood and set it in basins; the other half of the blood he splattered on the altar.
  • New American Standard Bible - Moses took half of the blood and put it in basins, and the other half of the blood he sprinkled on the altar.
  • New King James Version - And Moses took half the blood and put it in basins, and half the blood he sprinkled on the altar.
  • Amplified Bible - Moses took half of the blood and put it in large basins, and [the other] half of the blood he sprinkled on the altar.
  • American Standard Version - And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • King James Version - And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • New English Translation - Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar.
  • World English Bible - Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • 新標點和合本 - 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。
  • 當代譯本 - 摩西把祭牲的血一半放在盆裡,一半灑在壇上。
  • 聖經新譯本 - 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,灑在祭壇上。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把一半的血放在盆裏,一半的血潑在祭壇上。
  • 中文標準譯本 - 摩西取一半的血放在盆中,取另一半的血灑在祭壇上;
  • 現代標點和合本 - 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上。
  • 文理和合譯本 - 摩西取血、半盛於盂、半灑於壇、
  • 文理委辦譯本 - 摩西取血半盛於盂、半灑於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 取血、半盛於盂內、半灑於祭臺上、
  • Nueva Versión Internacional - La mitad de la sangre la echó Moisés en unos tazones, y la otra mitad la roció sobre el altar.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 모세는 짐승의 피를 가져다가 반은 여러 그릇에 담아 놓고 반은 단에 뿌렸다.
  • Новый Русский Перевод - Моисей взял половину жертвенной крови и налил ее в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод - Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il recueillit la moitié du sang versé dans des récipients et répandit l’autre moitié sur l’autel.
  • リビングバイブル - モーセはいけにえの血を半分取って鉢に入れ、残りの半分は祭壇に注ぎました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.
  • Hoffnung für alle - Mose fing die Hälfte des Blutes der Opfertiere in Schalen auf, die andere Hälfte sprengte er an den Altar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Môi-se lấy phân nửa máu của các sinh vật đổ vào một cái chậu. Phân nửa kia ông đem rảy trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสแบ่งเลือดจากสัตว์ที่เป็นเครื่องบูชามาครึ่งหนึ่งใส่ลงในอ่าง อีกครึ่งหนึ่งเขาพรมลงบนแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​เท​เลือด​สัตว์​ครึ่ง​หนึ่ง​ลง​ใน​อ่าง ส่วน​อีก​ครึ่ง​หนึ่ง​ท่าน​สาด​ลง​ที่​แท่น​บูชา
  • Leviticus 1:11 - They must kill it at the north side of the altar in the sight of the Lord. The priests in Aaron’s family line must splash its blood against the sides of the altar.
  • Leviticus 3:2 - They must place their hand on the animal’s head. It must be killed at the entrance to the tent of meeting. Then the priests in Aaron’s family line must splash the blood against the sides of the altar.
  • Colossians 1:20 - God was pleased to bring all things back to himself. That’s because of what Christ has done. These things include everything on earth and in heaven. God made peace through Christ’s blood, by his death on the cross.
  • Hebrews 12:24 - You have come to Jesus. He is the go-between of a new covenant. You have come to the sprinkled blood. It promises better things than the blood of Abel.
  • Leviticus 4:6 - He must dip his finger into the blood. He must sprinkle some of it seven times in the sight of the Lord. He must do it in front of the curtain of the Most Holy Room.
  • Exodus 29:20 - Kill it. Put some of its blood on the right earlobes of Aaron and his sons. Put some on the thumbs of their right hands. Also put some on the big toes of their right feet. Then splash the blood against the sides of the altar.
  • Exodus 12:7 - Take some of the blood. Put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where you eat the lambs.
  • Leviticus 3:8 - They must place their hand on the lamb’s head. It must be killed there in front of the tent of meeting. Then the priests in Aaron’s family line must splash its blood against the sides of the altar.
  • Exodus 24:8 - Then Moses took the blood and sprinkled it on the people. He said, “This is the blood that puts the covenant into effect. The Lord has made this covenant with you in keeping with all these words.”
  • Exodus 29:16 - Kill it. Take the blood and splash it against the sides of the altar.
  • Exodus 12:22 - Get a branch of a hyssop plant. Dip it into the blood in the bowl. Put some of the blood on the top and on both sides of the doorframe. None of you can go out of the door of your house until morning.
  • 1 Peter 1:2 - You have been chosen in keeping with what God the Father had planned. That happened through the Spirit’s work to make you pure and holy. God chose you so that you might obey Jesus Christ. God wanted you to be in a covenant relationship with him. He established this relationship by the blood of Christ. May more and more grace and peace be given to you.
  • Leviticus 1:5 - The young bull must be killed there in the sight of the Lord. Then the priests in Aaron’s family line must bring its blood to the altar. They must splash it against the sides of the altar. The altar stands at the entrance to the tent of meeting.
  • Hebrews 9:18 - That’s why even the first covenant was not put into effect without the spilling of blood.
  • 1 Peter 1:19 - Instead, you were bought with the priceless blood of Christ. He is a perfect lamb. He doesn’t have any flaws at all.
圣经
资源
计划
奉献