Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:11 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Overlay it with pure gold; overlay it both inside and out. Also make a gold molding all around it.
  • 新标点和合本 - 要里外包上精金,四围镶上金牙边。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要把它里里外外包上纯金,四围要镶上金边。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要把它里里外外包上纯金,四围要镶上金边。
  • 当代译本 - 里外都要包上纯金,要用金子镶柜边。
  • 圣经新译本 - 你要用纯金包柜,内外都要包上;柜上的四围要做金边。
  • 中文标准译本 - 你要把它包上纯金,里里外外都包上,并在它的四围镶上金边;
  • 现代标点和合本 - 要里外包上精金,四围镶上金牙边。
  • 和合本(拼音版) - 要里外包上精金,四围镶上金牙边。
  • New International Version - Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
  • New International Reader's Version - Cover it inside and outside with pure gold. Put a strip of gold around it.
  • English Standard Version - You shall overlay it with pure gold, inside and outside shall you overlay it, and you shall make on it a molding of gold around it.
  • New Living Translation - Overlay it inside and outside with pure gold, and run a molding of gold all around it.
  • New American Standard Bible - You shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it.
  • New King James Version - And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.
  • Amplified Bible - You shall overlay the ark with pure gold, overlay it inside and out, and you shall make a gold border (frame) around its top.
  • American Standard Version - And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
  • King James Version - And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
  • New English Translation - You are to overlay it with pure gold – both inside and outside you must overlay it, and you are to make a surrounding border of gold over it.
  • World English Bible - You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
  • 新標點和合本 - 要裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要把它裏裏外外包上純金,四圍要鑲上金邊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要把它裏裏外外包上純金,四圍要鑲上金邊。
  • 當代譯本 - 裡外都要包上純金,要用金子鑲櫃邊。
  • 聖經新譯本 - 你要用純金包櫃,內外都要包上;櫃上的四圍要做金邊。
  • 呂振中譯本 - 你要用淨金包它,內外都要包;在它上頭四圍要作上金牙邊。
  • 中文標準譯本 - 你要把它包上純金,裡裡外外都包上,並在它的四圍鑲上金邊;
  • 現代標點和合本 - 要裡外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
  • 文理和合譯本 - 內外包以精金、其上四周、飾以金緣、
  • 文理委辦譯本 - 匱之內外飾以兼金、其上四周、悉以金緣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 內外蔽以精金、其上四圍、以金作緣、
  • Nueva Versión Internacional - Recúbrela de oro puro por dentro y por fuera, y ponle en su derredor una moldura de oro.
  • 현대인의 성경 - 순금으로 그 안팎을 싸고 윗언저리에 금테를 둘러라.
  • Новый Русский Перевод - Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок.
  • Восточный перевод - Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu le plaqueras d’or pur, à l’intérieur et à l’extérieur, et tu le garniras d’une bordure d’or tout autour.
  • リビングバイブル - 内側にも外側にも純金を張り、周囲に金の縁飾りをつける。
  • Nova Versão Internacional - Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
  • Hoffnung für alle - Innen und außen sollen sie ihn mit reinem Gold überziehen und auf der Oberseite ringsum eine goldene Zierleiste anbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หุ้มด้วยทองคำบริสุทธิ์ทั้งด้านในและด้านนอก และใช้ทองคำทำเป็นคิ้วทับโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​กรุ​ภาย​ใน​และ​ภาย​นอก​หีบ​ด้วย​แผ่น​ทองคำ​บริสุทธิ์ และ​จง​หล่อ​ขอบ​ทองคำ​รอบ​หีบ
交叉引用
  • 1 Kings 6:20 - The interior of the sanctuary was thirty feet long, thirty feet wide, and thirty feet high; he overlaid it with pure gold. He also overlaid the cedar altar.
  • Exodus 30:3 - Overlay its top, all around its sides, and its horns with pure gold; make a gold molding all around it.
  • 2 Chronicles 3:4 - The portico, which was across the front extending across the width of the temple, was thirty feet wide; its height was thirty feet; he overlaid its inner surface with pure gold.
  • Exodus 25:24 - Overlay it with pure gold and make a gold molding all around it.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Overlay it with pure gold; overlay it both inside and out. Also make a gold molding all around it.
  • 新标点和合本 - 要里外包上精金,四围镶上金牙边。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要把它里里外外包上纯金,四围要镶上金边。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要把它里里外外包上纯金,四围要镶上金边。
  • 当代译本 - 里外都要包上纯金,要用金子镶柜边。
  • 圣经新译本 - 你要用纯金包柜,内外都要包上;柜上的四围要做金边。
  • 中文标准译本 - 你要把它包上纯金,里里外外都包上,并在它的四围镶上金边;
  • 现代标点和合本 - 要里外包上精金,四围镶上金牙边。
  • 和合本(拼音版) - 要里外包上精金,四围镶上金牙边。
  • New International Version - Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
  • New International Reader's Version - Cover it inside and outside with pure gold. Put a strip of gold around it.
  • English Standard Version - You shall overlay it with pure gold, inside and outside shall you overlay it, and you shall make on it a molding of gold around it.
  • New Living Translation - Overlay it inside and outside with pure gold, and run a molding of gold all around it.
  • New American Standard Bible - You shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it.
  • New King James Version - And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.
  • Amplified Bible - You shall overlay the ark with pure gold, overlay it inside and out, and you shall make a gold border (frame) around its top.
  • American Standard Version - And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
  • King James Version - And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
  • New English Translation - You are to overlay it with pure gold – both inside and outside you must overlay it, and you are to make a surrounding border of gold over it.
  • World English Bible - You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
  • 新標點和合本 - 要裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要把它裏裏外外包上純金,四圍要鑲上金邊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要把它裏裏外外包上純金,四圍要鑲上金邊。
  • 當代譯本 - 裡外都要包上純金,要用金子鑲櫃邊。
  • 聖經新譯本 - 你要用純金包櫃,內外都要包上;櫃上的四圍要做金邊。
  • 呂振中譯本 - 你要用淨金包它,內外都要包;在它上頭四圍要作上金牙邊。
  • 中文標準譯本 - 你要把它包上純金,裡裡外外都包上,並在它的四圍鑲上金邊;
  • 現代標點和合本 - 要裡外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
  • 文理和合譯本 - 內外包以精金、其上四周、飾以金緣、
  • 文理委辦譯本 - 匱之內外飾以兼金、其上四周、悉以金緣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 內外蔽以精金、其上四圍、以金作緣、
  • Nueva Versión Internacional - Recúbrela de oro puro por dentro y por fuera, y ponle en su derredor una moldura de oro.
  • 현대인의 성경 - 순금으로 그 안팎을 싸고 윗언저리에 금테를 둘러라.
  • Новый Русский Перевод - Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок.
  • Восточный перевод - Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вели покрыть его чистым золотом внутри и снаружи и сделать вокруг него золотой ободок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu le plaqueras d’or pur, à l’intérieur et à l’extérieur, et tu le garniras d’une bordure d’or tout autour.
  • リビングバイブル - 内側にも外側にも純金を張り、周囲に金の縁飾りをつける。
  • Nova Versão Internacional - Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
  • Hoffnung für alle - Innen und außen sollen sie ihn mit reinem Gold überziehen und auf der Oberseite ringsum eine goldene Zierleiste anbringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หุ้มด้วยทองคำบริสุทธิ์ทั้งด้านในและด้านนอก และใช้ทองคำทำเป็นคิ้วทับโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​กรุ​ภาย​ใน​และ​ภาย​นอก​หีบ​ด้วย​แผ่น​ทองคำ​บริสุทธิ์ และ​จง​หล่อ​ขอบ​ทองคำ​รอบ​หีบ
  • 1 Kings 6:20 - The interior of the sanctuary was thirty feet long, thirty feet wide, and thirty feet high; he overlaid it with pure gold. He also overlaid the cedar altar.
  • Exodus 30:3 - Overlay its top, all around its sides, and its horns with pure gold; make a gold molding all around it.
  • 2 Chronicles 3:4 - The portico, which was across the front extending across the width of the temple, was thirty feet wide; its height was thirty feet; he overlaid its inner surface with pure gold.
  • Exodus 25:24 - Overlay it with pure gold and make a gold molding all around it.
圣经
资源
计划
奉献