exo 25:29 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ให้​เจ้า​ทำ​พวก​จาน ชาม ไห​และ​โถ​ที่​ใช้​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา สิ่ง​เหล่านี้​จะ​ต้อง​ทำ​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์
  • 新标点和合本 - 要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶;这都要用精金制作。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要用纯金做桌上的盘、碟,以及浇酒祭的壶和杯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要用纯金做桌上的盘、碟,以及浇酒祭的壶和杯。
  • 当代译本 - 你们要用纯金造桌子上的盘、碟和献酒用的瓶和杯。
  • 圣经新译本 - 你要做桌子上的盘子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,这些你要用纯金制造。
  • 中文标准译本 - 你要做桌子上浇奠用的盘、碟、壶和杯;这些都要用纯金来做。
  • 现代标点和合本 - 要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶,这都要用精金制作。
  • 和合本(拼音版) - 要作桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶,这都要用精金制作。
  • New International Version - And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
  • New International Reader's Version - Make its plates and dishes out of pure gold. Also make its pitchers and bowls out of pure gold. Use the pitchers and bowls to pour out drink offerings.
  • English Standard Version - And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.
  • New Living Translation - Make special containers of pure gold for the table—bowls, ladles, pitchers, and jars—to be used in pouring out liquid offerings.
  • The Message - “Make plates, bowls, jars, and jugs for pouring out offerings. Make them of pure gold.
  • Christian Standard Bible - You are also to make its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
  • New American Standard Bible - You shall also make its dishes, its pans, its jars, and its libation bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.
  • New King James Version - You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.
  • Amplified Bible - You shall make its plates [for the showbread] and its cups [for incense] and its pitchers and bowls for sacrificial drink offerings; you shall make them of pure gold.
  • American Standard Version - And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them.
  • King James Version - And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
  • New English Translation - You are to make its plates, its ladles, its pitchers, and its bowls, to be used in pouring out offerings; you are to make them of pure gold.
  • World English Bible - You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
  • 新標點和合本 - 要做桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和瓶;這都要用精金製作。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用純金做桌上的盤、碟,以及澆酒祭的壺和杯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要用純金做桌上的盤、碟,以及澆酒祭的壺和杯。
  • 當代譯本 - 你們要用純金造桌子上的盤、碟和獻酒用的瓶和杯。
  • 聖經新譯本 - 你要做桌子上的盤子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,這些你要用純金製造。
  • 呂振中譯本 - 要作 桌子 上的盤子、碟子、跟奠 酒 的爵和大盃,都要用淨金來作。
  • 中文標準譯本 - 你要做桌子上澆奠用的盤、碟、壺和杯;這些都要用純金來做。
  • 現代標點和合本 - 要做桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和瓶,這都要用精金製作。
  • 文理和合譯本 - 以精金作盤匙、及灌奠之壺盂、
  • 文理委辦譯本 - 用兼金作盤、鼎、盂、壺以灌奠。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以精金作盤碗、並奠酒之壺杯、
  • Nueva Versión Internacional - También deben ser de oro puro sus platos y sus bandejas, así como sus jarras y tazones para verter las ofrendas.
  • 현대인의 성경 - 너는 또 순금으로 대접과 국자와 주전자와 큰 잔을 만들어라.
  • Новый Русский Перевод - Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.
  • Восточный перевод - Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu fabriqueras aussi des plats et des coupes, des carafes et des bols qui serviront aux libations  ; tu les feras d’or pur.
  • リビングバイブル - 金で皿、ひしゃく、水差し、細口びんなどを作り、
  • Nova Versão Internacional - Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas .
  • Hoffnung für alle - Lass Schüsseln und Schalen, Kannen und Opferschalen machen, alles aus reinem Gold. Aus ihnen soll man das Trankopfer ausgießen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วจงทำภาชนะด้วยทองคำบริสุทธิ์ได้แก่ จานและชาม คนโทและอ่างสำหรับใช้เทเครื่องดื่มบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ตี​จาน​และ​ถาด โถ และ​หล่อ​อ่าง​น้ำ​สำหรับ​ริน​เครื่อง​บูชา ทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์
  • Thai KJV - เจ้าจงทำจานและช้อน คนโท และอ่างน้ำที่ใช้สำหรับรินเครื่องดื่มบูชา สิ่งเหล่านี้เจ้าจงทำด้วยทองคำบริสุทธิ์
交叉引用
  • บทเพลง​ไพเราะ 5:1 - น้องจ๊ะ เจ้าสาว​ของฉันจ๋า ฉัน​ได้​เข้ามา​ใน​สวน​ของฉัน​แล้ว ฉัน​ได้​เก็บ​ยาง​ไม้หอม​และ​เครื่อง​หอม​อื่นๆ​แล้ว ฉัน​ได้​กิน​รวงผึ้ง​กับ​น้ำเชื่อมผลไม้​ของฉัน​แล้ว ฉัน​ดื่ม​เหล้าองุ่น​และ​นม​ของฉัน​แล้ว เพื่อนรัก​ทั้งสอง กิน​และ​ดื่ม​เถิด และ​เมามัน​กับ​การร่วมรัก​เถิด
  • เยเรมียาห์ 52:18 - แล้ว​พวก​บาบิโลน​ก็​ขน​เอา พวก​หม้อ พลั่ว กรรไกร​ตัด​ไส้​ตะเกียง พวก​ชาม​ประพรม ชาม​เครื่อง​หอม และ​เครื่องใช้​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​ใช้​ใน​วิหาร​ไป​ด้วย
  • เยเรมียาห์ 52:19 - รวมทั้ง​ชาม​เล็ก พวก​กระถาง​ใส่​ขี้เถ้า และ​พวก​ชาม​สำหรับ​ประพรม พวก​หม้อ ที่​ตั้ง​ตะเกียง และ​ชาม​สำหรับ​เครื่อง​หอม ขัน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา หัวหน้า​องครักษ์​เอา​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​ทำ​จาก​ทอง​และ​ทำ​จาก​เงิน เพราะ​อยาก​ได้​ทอง​และ​เงิน​นั้น
  • 2 พงศาวดาร 4:22 - กรรไกร​ตัด​ไส้​ตะเกียง​ที่​ทำ​จาก​ทองคำ​บริสุทธิ์ ชาม​ประพรม ชาม​กับ​กระถางไฟ และ​ประตู​ทองคำ​หลาย​บาน​ของ​วิหาร​คือ​ประตู​ด้าน​ใน​ที่​จะ​เข้า​ไป​สู่​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​และ​ประตู​ของ​ห้องโถงใหญ่
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:50 - พวก​ถ้วย กรรไกร​ตัด​ไส้ตะเกียง ชาม​ประพรม พวกจาน​สำหรับ​ใส่​เครื่อง​หอม และ​กระถาง​ไฟ ที่​ทำ​จาก​ทองคำ บานพับ​ทองคำ​สำหรับ​ประตู​ของ​ห้อง​ชั้นใน​สุด​คือ​ห้อง​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด และ​สำหรับ​ประตู​ทุก​ประตู​ที่​ห้องโถง​ใหญ่​ของ​วิหาร
  • เลวีนิติ 24:5 - ให้​เอา​แป้ง​อย่างดี​มา​อบ​เป็น​ขนมปัง​สิบสอง​ก้อน โดย​ใช้​แป้ง​ประมาณ​สี่ลิตร​ครึ่ง​ต่อ​ขนมปัง​หนึ่ง​ก้อน
  • เลวีนิติ 24:6 - ให้​วาง​ขนมปัง​นั้น​เป็น​สอง​แถว แถวละ​หก​ก้อน บน​โต๊ะ​ที่​ทำ​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์ ต่อหน้า​พระยาห์เวห์
  • เลวีนิติ 24:7 - ให้​วาง​กำยาน บริสุทธิ์​ไว้​ใน​แต่ละ​แถว เป็น​ส่วน​ที่​ใช้​เผา​แทน​ขนมปัง กำยาน​นั้น​เป็น​ของขวัญ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
  • เลวีนิติ 24:8 - จะ​ต้อง​จัด​วาง​ขนมปัง​พวกนี้​ไว้​ต่อ​หน้า​พระยาห์เวห์​เป็น​ประจำ​ทุกๆ​วันหยุด​ทาง​ศาสนา ชาว​อิสราเอล​จะ​จัดหา​สิ่ง​เหล่านี้​มา​ให้ เป็น​ส่วน​หนึ่ง​ของ​ข้อตกลง​ที่​พวกเขา​มี​ต่อ​เรา​ตลอดไป
  • เลวีนิติ 24:9 - ขนมปัง​นี้​จะ​เป็น​ของ​อาโรน​และ​พวก​ลูกชาย​ของ​เขา พวกเขา​จะ​กิน​มัน​ใน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์ เพราะ​ขนมปัง​นี้​เป็น​ของเขา เป็น​ส่วน​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด จาก​พวก​ของขวัญ​ที่​นำ​มา​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ ขนมปัง​นี้​เป็น​ส่วน​แบ่ง​ของ​อาโรน​ตลอดไป”
  • เอสรา 1:9 - และ​นี่​คือ​รายการ​ทรัพย์สิน​เหล่านั้น อ่าง​ทองคำ สามสิบ​ใบ อ่าง​เงิน หนึ่งพัน​ใบ มีด ยี่สิบเก้า​เล่ม
  • เอสรา 1:10 - ชาม​ทองคำ​ขนาด​เล็ก สามสิบ​ใบ ชาม​เงิน​เข้าชุด​กัน​ขนาด​เล็ก สี่ร้อยสิบ​ใบ ภาชนะ​อื่นๆ​หนึ่งพัน​ใบ
  • เอสรา 1:11 - มี​ภาชนะ​ที่​ทำ​ด้วย​ทองคำ​และ​เงิน​รวม​ทั้งสิ้น ห้าพัน​สี่ร้อย​ใบ เชชบัสซาร์ นำ​สิ่งของ​เหล่านี้​ขึ้นมา​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม ตอน​ที่​พระเจ้า​นำตัว​พวก​เชลย​ออก​จาก​บาบิโลน​มา​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • วิวรณ์ 3:20 - ฟัง​ไว้​ให้ดี เรา​ยืน​เคาะ​ประตู​อยู่ ถ้า​ใคร​ได้ยิน​เสียง​ของ​เรา​แล้ว​เปิด​ประตู เรา​จะ​เข้า​ไป​ข้างใน และ​กิน​อาหาร​ร่วมกับ​คนนั้น
  • อพยพ 37:16 - เขา​เอา​ทองคำ​บริสุทธิ์​มา​ทำ​ภาชนะ​ต่างๆ​ที่​จะ​ใช้​บน​โต๊ะนั้น ซึ่ง​ได้แก่ พวก​จาน ชาม อ่าง และ​ไห​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา
  • กันดารวิถี 4:7 - จากนั้น​พวกเขา​ต้อง​เอา​ผ้า​สี​น้ำเงิน​มา​กาง​ไว้​บน​โต๊ะ​ศักดิ์สิทธิ์ แล้ว​เอา​พวก​จาน ช้อน ชาม​และ​ไห​ใส่​เครื่อง​ดื่ม​บูชา มา​วาง​ไว้​บน​โต๊ะนั้น และ​ให้​เอา​ขนมปัง​มา​วาง​ด้วย ขนมปังนี้​จะ​ต้อง​อยู่​บน​โต๊ะนั้น​ตลอด​เวลา
逐节对照交叉引用