Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:10 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hành lang phía nam, dài 46 mét, có hai mươi trụ đồng dựng trên hai mươi lỗ trụ cũng bằng đồng.
  • 新标点和合本 - 帷子的柱子要二十根,带卯的铜座二十个。柱子上的钩子和杆子都要用银子做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 院子要有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座。要用银做柱子的钩和箍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 院子要有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座。要用银做柱子的钩和箍。
  • 当代译本 - 帷幔有二十根柱子,二十个带凹槽的铜底座,柱子上的钩和箍都是银的。
  • 圣经新译本 - 帷幔的柱子要二十根,铜插座二十个。柱子上的钩子和横杆都是银的。
  • 中文标准译本 - 帷幔的柱子二十根,柱子的铜底座二十个,柱子上的钩子和箍环都是银的。
  • 现代标点和合本 - 帷子的柱子要二十根,带卯的铜座二十个,柱子上的钩子和杆子都要用银子做。
  • 和合本(拼音版) - 帷子的柱子要二十根,带卯的铜座二十个,柱子上的钩子和杆子都要用银子作。
  • New International Version - with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
  • New International Reader's Version - The curtains must be hung on 20 posts that have 20 bronze bases. The posts must have silver hooks and bands on them.
  • English Standard Version - Its twenty pillars and their twenty bases shall be of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
  • New Living Translation - They will be held up by twenty posts set securely in twenty bronze bases. Hang the curtains with silver hooks and rings.
  • Christian Standard Bible - including twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • New American Standard Bible - and its pillars shall be twenty, with their twenty bases of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
  • New King James Version - And its twenty pillars and their twenty sockets shall be bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be silver.
  • Amplified Bible - it shall have twenty pillars and twenty bronze sockets; but the hooks of the pillars and their fasteners shall be silver;
  • American Standard Version - and the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
  • King James Version - And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
  • New English Translation - with twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
  • World English Bible - Its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of bronze. The hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
  • 新標點和合本 - 帷子的柱子要二十根,帶卯的銅座二十個。柱子上的鈎子和杆子都要用銀子做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 院子要有二十根柱子,二十個帶卯眼的銅座。要用銀做柱子的鈎和箍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 院子要有二十根柱子,二十個帶卯眼的銅座。要用銀做柱子的鈎和箍。
  • 當代譯本 - 帷幔有二十根柱子,二十個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤和箍都是銀的。
  • 聖經新譯本 - 帷幔的柱子要二十根,銅插座二十個。柱子上的鈎子和橫杆都是銀的。
  • 呂振中譯本 - 帷子的柱子要二十根,帶卯的座二十個要銅的;柱子上的鈎子和箍子都要用銀的。
  • 中文標準譯本 - 帷幔的柱子二十根,柱子的銅底座二十個,柱子上的鉤子和箍環都是銀的。
  • 現代標點和合本 - 帷子的柱子要二十根,帶卯的銅座二十個,柱子上的鉤子和杆子都要用銀子做。
  • 文理和合譯本 - 其柱二十、銅座二十、柱鈎與環、皆以銀作、
  • 文理委辦譯本 - 柱二十、銅座二十、鈎與桁悉以銀為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 柱二十、銅座二十、柱上之鈎與桁、皆以銀作、
  • Nueva Versión Internacional - veinte postes y veinte bases de bronce. Los postes deben contar con empalmes y ganchos de plata.
  • 현대인의 성경 - 20개의 기둥을 만들어 세워라. 그 기둥의 받침은 놋으로 만들고 기둥 갈고리와 가로대는 은으로 만들어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
  • Восточный перевод - с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elles seront soutenues par vingt piliers reposant sur vingt socles de bronze ; ces piliers seront munis de crochets et de tringles d’argent.
  • Nova Versão Internacional - com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
  • Hoffnung für alle - Die Vorhänge werden mit silbernen Haken und Stangen an 20 Holzpfosten befestigt, die auf Bronzesockeln stehen.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเสายี่สิบต้นปักบนฐานรองรับยี่สิบฐานทำด้วยทองสัมฤทธิ์ และมีตะขอเงินกับราวเงินสำหรับแขวนม่านติดอยู่กับเสา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้​เสา​หลัก 20 ต้น​กับ​ฐาน​ทอง​สัมฤทธิ์ 20 อัน ส่วน​ขอ​เกี่ยว​และ​ราว​ตี​ด้วย​เงิน
交叉引用
  • Giê-rê-mi 52:21 - Mỗi trụ đồng cao 8,1 mét, chu vi 5,4 mét. Trụ được làm rỗng ruột, dày gần 8 phân.
  • Xuất Ai Cập 26:19 - Dưới mỗi tấm ván, làm hai lỗ mộng bằng bạc. Vậy, phía nam có bốn mươi lỗ mộng.
  • Xuất Ai Cập 26:20 - Vách phía bắc cũng gồm hai mươi tấm ván.
  • Xuất Ai Cập 26:21 - Dưới mỗi tấm có hai lỗ mộng bạc, cộng bốn mươi lỗ mộng.
  • Xuất Ai Cập 36:38 - Màn này được treo bằng năm móc vàng trên năm trụ cây keo bọc vàng. Các lỗ trụ này đều bằng đồng.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hành lang phía nam, dài 46 mét, có hai mươi trụ đồng dựng trên hai mươi lỗ trụ cũng bằng đồng.
  • 新标点和合本 - 帷子的柱子要二十根,带卯的铜座二十个。柱子上的钩子和杆子都要用银子做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 院子要有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座。要用银做柱子的钩和箍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 院子要有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座。要用银做柱子的钩和箍。
  • 当代译本 - 帷幔有二十根柱子,二十个带凹槽的铜底座,柱子上的钩和箍都是银的。
  • 圣经新译本 - 帷幔的柱子要二十根,铜插座二十个。柱子上的钩子和横杆都是银的。
  • 中文标准译本 - 帷幔的柱子二十根,柱子的铜底座二十个,柱子上的钩子和箍环都是银的。
  • 现代标点和合本 - 帷子的柱子要二十根,带卯的铜座二十个,柱子上的钩子和杆子都要用银子做。
  • 和合本(拼音版) - 帷子的柱子要二十根,带卯的铜座二十个,柱子上的钩子和杆子都要用银子作。
  • New International Version - with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
  • New International Reader's Version - The curtains must be hung on 20 posts that have 20 bronze bases. The posts must have silver hooks and bands on them.
  • English Standard Version - Its twenty pillars and their twenty bases shall be of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
  • New Living Translation - They will be held up by twenty posts set securely in twenty bronze bases. Hang the curtains with silver hooks and rings.
  • Christian Standard Bible - including twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • New American Standard Bible - and its pillars shall be twenty, with their twenty bases of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
  • New King James Version - And its twenty pillars and their twenty sockets shall be bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be silver.
  • Amplified Bible - it shall have twenty pillars and twenty bronze sockets; but the hooks of the pillars and their fasteners shall be silver;
  • American Standard Version - and the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
  • King James Version - And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
  • New English Translation - with twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
  • World English Bible - Its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of bronze. The hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
  • 新標點和合本 - 帷子的柱子要二十根,帶卯的銅座二十個。柱子上的鈎子和杆子都要用銀子做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 院子要有二十根柱子,二十個帶卯眼的銅座。要用銀做柱子的鈎和箍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 院子要有二十根柱子,二十個帶卯眼的銅座。要用銀做柱子的鈎和箍。
  • 當代譯本 - 帷幔有二十根柱子,二十個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤和箍都是銀的。
  • 聖經新譯本 - 帷幔的柱子要二十根,銅插座二十個。柱子上的鈎子和橫杆都是銀的。
  • 呂振中譯本 - 帷子的柱子要二十根,帶卯的座二十個要銅的;柱子上的鈎子和箍子都要用銀的。
  • 中文標準譯本 - 帷幔的柱子二十根,柱子的銅底座二十個,柱子上的鉤子和箍環都是銀的。
  • 現代標點和合本 - 帷子的柱子要二十根,帶卯的銅座二十個,柱子上的鉤子和杆子都要用銀子做。
  • 文理和合譯本 - 其柱二十、銅座二十、柱鈎與環、皆以銀作、
  • 文理委辦譯本 - 柱二十、銅座二十、鈎與桁悉以銀為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 柱二十、銅座二十、柱上之鈎與桁、皆以銀作、
  • Nueva Versión Internacional - veinte postes y veinte bases de bronce. Los postes deben contar con empalmes y ganchos de plata.
  • 현대인의 성경 - 20개의 기둥을 만들어 세워라. 그 기둥의 받침은 놋으로 만들고 기둥 갈고리와 가로대는 은으로 만들어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
  • Восточный перевод - с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elles seront soutenues par vingt piliers reposant sur vingt socles de bronze ; ces piliers seront munis de crochets et de tringles d’argent.
  • Nova Versão Internacional - com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
  • Hoffnung für alle - Die Vorhänge werden mit silbernen Haken und Stangen an 20 Holzpfosten befestigt, die auf Bronzesockeln stehen.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเสายี่สิบต้นปักบนฐานรองรับยี่สิบฐานทำด้วยทองสัมฤทธิ์ และมีตะขอเงินกับราวเงินสำหรับแขวนม่านติดอยู่กับเสา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้​เสา​หลัก 20 ต้น​กับ​ฐาน​ทอง​สัมฤทธิ์ 20 อัน ส่วน​ขอ​เกี่ยว​และ​ราว​ตี​ด้วย​เงิน
  • Giê-rê-mi 52:21 - Mỗi trụ đồng cao 8,1 mét, chu vi 5,4 mét. Trụ được làm rỗng ruột, dày gần 8 phân.
  • Xuất Ai Cập 26:19 - Dưới mỗi tấm ván, làm hai lỗ mộng bằng bạc. Vậy, phía nam có bốn mươi lỗ mộng.
  • Xuất Ai Cập 26:20 - Vách phía bắc cũng gồm hai mươi tấm ván.
  • Xuất Ai Cập 26:21 - Dưới mỗi tấm có hai lỗ mộng bạc, cộng bốn mươi lỗ mộng.
  • Xuất Ai Cập 36:38 - Màn này được treo bằng năm móc vàng trên năm trụ cây keo bọc vàng. Các lỗ trụ này đều bằng đồng.
圣经
资源
计划
奉献