Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:19 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
  • 新标点和合本 - 帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子,都要用铜做。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 帐幕中各样用途的器具,以及帐幕一切的橛子和院子里一切的橛子,都要用铜做。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 帐幕中各样用途的器具,以及帐幕一切的橛子和院子里一切的橛子,都要用铜做。”
  • 当代译本 - 圣幕里其他一切器具以及圣幕、院子所用的橛子都要用铜制作。
  • 圣经新译本 - 会幕中为礼拜用的一切器具和钉子,以及院子里的一切钉子,都是铜的。
  • 中文标准译本 - 帐幕中各样服事所用的一切器具,并帐幕所有的橛子,以及院子所有的橛子,都是铜的。
  • 现代标点和合本 - 帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子,都要用铜做。
  • 和合本(拼音版) - 帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子都要用铜作。”
  • New International Version - All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
  • New International Reader's Version - Make out of bronze all the other things used for any purpose in the holy tent. That includes all the tent stakes for the tent and the courtyard.
  • English Standard Version - All the utensils of the tabernacle for every use, and all its pegs and all the pegs of the court, shall be of bronze.
  • New Living Translation - “All the articles used in the rituals of the Tabernacle, including all the tent pegs used to support the Tabernacle and the courtyard curtains, must be made of bronze.
  • Christian Standard Bible - All the utensils of the tabernacle for every use and all its tent pegs as well as all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
  • New American Standard Bible - All the utensils of the tabernacle used in all its service, and all its pegs, and all the pegs of the courtyard, shall be of bronze.
  • New King James Version - All the utensils of the tabernacle for all its service, all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.
  • Amplified Bible - All the tabernacle’s utensils and instruments used in all its service, and all its stakes, and all the stakes for the court, shall be of bronze.
  • King James Version - All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
  • New English Translation - All the utensils of the tabernacle used in all its service, all its tent pegs, and all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
  • World English Bible - All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of bronze.
  • 新標點和合本 - 帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 帳幕中各樣用途的器具,以及帳幕一切的橛子和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 帳幕中各樣用途的器具,以及帳幕一切的橛子和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
  • 當代譯本 - 聖幕裡其他一切器具以及聖幕、院子所用的橛子都要用銅製作。
  • 聖經新譯本 - 會幕中為禮拜用的一切器具和釘子,以及院子裡的一切釘子,都是銅的。
  • 呂振中譯本 - 帳幕各樣用處的器具、跟帳幕的一切橛子和院子裏的一切橛子、都要用銅作的。
  • 中文標準譯本 - 帳幕中各樣服事所用的一切器具,並帳幕所有的橛子,以及院子所有的橛子,都是銅的。
  • 現代標點和合本 - 帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裡一切的橛子,都要用銅做。
  • 文理和合譯本 - 幕中所用之器與釘、及院之釘、悉以銅作、○
  • 文理委辦譯本 - 幕釘、場帷之釘、與幕中所用之器、悉以銅製。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 幕內所用一切器具及其橛、並院之諸橛、皆以銅作、○
  • Nueva Versión Internacional - Todas las estacas y los demás utensilios para el servicio del santuario serán de bronce, incluyendo las estacas del atrio.
  • 현대인의 성경 - 성막에서 쓰는 모든 기구와 성막 말뚝과 포장의 말뚝도 다 놋으로 만들어라.”
  • Новый Русский Перевод - Прочая утварь для службы в скинии, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы. ( Лев. 24:1-4 )
  • Восточный перевод - Прочая утварь для службы в священном шатре, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочая утварь для службы в священном шатре, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочая утварь для службы в священном шатре, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
  • La Bible du Semeur 2015 - de même que tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, et tous les piquets du tabernacle et tous ceux du parvis.
  • リビングバイブル - 幕屋での奉仕に使う道具類、それを壁からつるすための釘や庭のくいなど、すべて青銅で作る。
  • Nova Versão Internacional - Todos os utensílios para o serviço do tabernáculo, inclusive todas as estacas da tenda e as do pátio, serão feitos de bronze.
  • Hoffnung für alle - Alle Gefäße und Werkzeuge für den Dienst im heiligen Zelt sollen aus Bronze hergestellt sein, auch die Pflöcke für das heilige Zelt und für die Vorhänge des Vorhofs.« ( 3. Mose 24,1‒4 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả các dụng cụ dùng trong Đền Tạm, kể cả các cái móc, đều làm bằng đồng.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เครื่องใช้ทั้งหมดในพลับพลา รวมทั้งหมุดตอกและหมุดสำหรับแขวนเครื่องใช้ต่างๆ ที่ฝาโดยรอบ ล้วนทำด้วยทองสัมฤทธิ์ ( ลนต.24:1-3 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครื่อง​ใช้​ทุก​ชิ้น​ที่​ใช้​ประกอบ​พิธี​ใน​กระโจม​ที่​พำนัก หมุด​ทุก​ตัว​และ​หมุด​ทั้ง​หมด​ที่​ใช้​บน​ลาน​ให้​ตี​ด้วย​ทอง​สัมฤทธิ์
交叉引用
  • Zechariah 10:4 - From him shall come forth the corner-stone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.
  • Exodus 39:40 - the hangings of the court, its pillars, and its sockets, and the screen for the gate of the court, the cords thereof, and the pins thereof, and all the instruments of the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
  • Exodus 27:3 - And thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
  • Exodus 35:18 - the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
  • Exodus 38:20 - And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
  • Ezra 9:8 - And now for a little moment grace hath been showed from Jehovah our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
  • Ecclesiastes 12:11 - The words of the wise are as goads; and as nails well fastened are the words of the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
  • Isaiah 33:20 - Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be plucked up, neither shall any of the cords thereof be broken.
  • Isaiah 22:23 - And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a throne of glory to his father’s house.
  • Isaiah 22:24 - And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the flagons.
  • Isaiah 22:25 - In that day, saith Jehovah of hosts, shall the nail that was fastened in a sure place give way; and it shall be hewn down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off; for Jehovah hath spoken it.
  • Exodus 38:31 - and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
  • Numbers 3:37 - and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
  • Numbers 4:32 - and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name ye shall appoint the instruments of the charge of their burden.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
  • 新标点和合本 - 帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子,都要用铜做。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 帐幕中各样用途的器具,以及帐幕一切的橛子和院子里一切的橛子,都要用铜做。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 帐幕中各样用途的器具,以及帐幕一切的橛子和院子里一切的橛子,都要用铜做。”
  • 当代译本 - 圣幕里其他一切器具以及圣幕、院子所用的橛子都要用铜制作。
  • 圣经新译本 - 会幕中为礼拜用的一切器具和钉子,以及院子里的一切钉子,都是铜的。
  • 中文标准译本 - 帐幕中各样服事所用的一切器具,并帐幕所有的橛子,以及院子所有的橛子,都是铜的。
  • 现代标点和合本 - 帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子,都要用铜做。
  • 和合本(拼音版) - 帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子都要用铜作。”
  • New International Version - All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
  • New International Reader's Version - Make out of bronze all the other things used for any purpose in the holy tent. That includes all the tent stakes for the tent and the courtyard.
  • English Standard Version - All the utensils of the tabernacle for every use, and all its pegs and all the pegs of the court, shall be of bronze.
  • New Living Translation - “All the articles used in the rituals of the Tabernacle, including all the tent pegs used to support the Tabernacle and the courtyard curtains, must be made of bronze.
  • Christian Standard Bible - All the utensils of the tabernacle for every use and all its tent pegs as well as all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
  • New American Standard Bible - All the utensils of the tabernacle used in all its service, and all its pegs, and all the pegs of the courtyard, shall be of bronze.
  • New King James Version - All the utensils of the tabernacle for all its service, all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.
  • Amplified Bible - All the tabernacle’s utensils and instruments used in all its service, and all its stakes, and all the stakes for the court, shall be of bronze.
  • King James Version - All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
  • New English Translation - All the utensils of the tabernacle used in all its service, all its tent pegs, and all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
  • World English Bible - All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of bronze.
  • 新標點和合本 - 帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 帳幕中各樣用途的器具,以及帳幕一切的橛子和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 帳幕中各樣用途的器具,以及帳幕一切的橛子和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
  • 當代譯本 - 聖幕裡其他一切器具以及聖幕、院子所用的橛子都要用銅製作。
  • 聖經新譯本 - 會幕中為禮拜用的一切器具和釘子,以及院子裡的一切釘子,都是銅的。
  • 呂振中譯本 - 帳幕各樣用處的器具、跟帳幕的一切橛子和院子裏的一切橛子、都要用銅作的。
  • 中文標準譯本 - 帳幕中各樣服事所用的一切器具,並帳幕所有的橛子,以及院子所有的橛子,都是銅的。
  • 現代標點和合本 - 帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裡一切的橛子,都要用銅做。
  • 文理和合譯本 - 幕中所用之器與釘、及院之釘、悉以銅作、○
  • 文理委辦譯本 - 幕釘、場帷之釘、與幕中所用之器、悉以銅製。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 幕內所用一切器具及其橛、並院之諸橛、皆以銅作、○
  • Nueva Versión Internacional - Todas las estacas y los demás utensilios para el servicio del santuario serán de bronce, incluyendo las estacas del atrio.
  • 현대인의 성경 - 성막에서 쓰는 모든 기구와 성막 말뚝과 포장의 말뚝도 다 놋으로 만들어라.”
  • Новый Русский Перевод - Прочая утварь для службы в скинии, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы. ( Лев. 24:1-4 )
  • Восточный перевод - Прочая утварь для службы в священном шатре, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочая утварь для службы в священном шатре, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочая утварь для службы в священном шатре, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
  • La Bible du Semeur 2015 - de même que tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, et tous les piquets du tabernacle et tous ceux du parvis.
  • リビングバイブル - 幕屋での奉仕に使う道具類、それを壁からつるすための釘や庭のくいなど、すべて青銅で作る。
  • Nova Versão Internacional - Todos os utensílios para o serviço do tabernáculo, inclusive todas as estacas da tenda e as do pátio, serão feitos de bronze.
  • Hoffnung für alle - Alle Gefäße und Werkzeuge für den Dienst im heiligen Zelt sollen aus Bronze hergestellt sein, auch die Pflöcke für das heilige Zelt und für die Vorhänge des Vorhofs.« ( 3. Mose 24,1‒4 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả các dụng cụ dùng trong Đền Tạm, kể cả các cái móc, đều làm bằng đồng.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เครื่องใช้ทั้งหมดในพลับพลา รวมทั้งหมุดตอกและหมุดสำหรับแขวนเครื่องใช้ต่างๆ ที่ฝาโดยรอบ ล้วนทำด้วยทองสัมฤทธิ์ ( ลนต.24:1-3 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครื่อง​ใช้​ทุก​ชิ้น​ที่​ใช้​ประกอบ​พิธี​ใน​กระโจม​ที่​พำนัก หมุด​ทุก​ตัว​และ​หมุด​ทั้ง​หมด​ที่​ใช้​บน​ลาน​ให้​ตี​ด้วย​ทอง​สัมฤทธิ์
  • Zechariah 10:4 - From him shall come forth the corner-stone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.
  • Exodus 39:40 - the hangings of the court, its pillars, and its sockets, and the screen for the gate of the court, the cords thereof, and the pins thereof, and all the instruments of the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
  • Exodus 27:3 - And thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
  • Exodus 35:18 - the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
  • Exodus 38:20 - And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
  • Ezra 9:8 - And now for a little moment grace hath been showed from Jehovah our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
  • Ecclesiastes 12:11 - The words of the wise are as goads; and as nails well fastened are the words of the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
  • Isaiah 33:20 - Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be plucked up, neither shall any of the cords thereof be broken.
  • Isaiah 22:23 - And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a throne of glory to his father’s house.
  • Isaiah 22:24 - And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the flagons.
  • Isaiah 22:25 - In that day, saith Jehovah of hosts, shall the nail that was fastened in a sure place give way; and it shall be hewn down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off; for Jehovah hath spoken it.
  • Exodus 38:31 - and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
  • Numbers 3:37 - and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
  • Numbers 4:32 - and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name ye shall appoint the instruments of the charge of their burden.
圣经
资源
计划
奉献