Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:38 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - “这就是你要献在祭坛的:每天两只一岁的羊羔。
  • 新标点和合本 - “你每天所要献在坛上的就是两只一岁的羊羔;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这是你要献在坛上的:每天不可间断地献两只一岁的羔羊;
  • 和合本2010(神版-简体) - “这是你要献在坛上的:每天不可间断地献两只一岁的羔羊;
  • 当代译本 - “你每天要在祭坛上献两只一岁的公羊羔,
  • 中文标准译本 - “以下是你要在祭坛上所献的:每天两只一岁的羊羔,持续不断;
  • 现代标点和合本 - “你每天所要献在坛上的就是两只一岁的羊羔,
  • 和合本(拼音版) - “你每天所要献在坛上的,就是两只一岁的羊羔,
  • New International Version - “This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.
  • New International Reader's Version - “Every day sacrifice on the altar two lambs that are a year old.
  • English Standard Version - “Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day regularly.
  • New Living Translation - “These are the sacrifices you are to offer regularly on the altar. Each day, offer two lambs that are a year old,
  • The Message - “This is what you are to offer on the Altar: two year-old lambs each and every day, one lamb in the morning and the second lamb at evening. With the sacrifice of the first lamb offer two quarts of fine flour with a quart of virgin olive oil, plus a quart of wine for a Drink-Offering. The sacrifice of the second lamb, the one at evening, is also to be accompanied by the same Grain-Offering and Drink-Offering of the morning sacrifice to give a pleasing fragrance, a gift to God.
  • Christian Standard Bible - “This is what you are to offer regularly on the altar every day: two year-old lambs.
  • New American Standard Bible - “Now this is what you shall offer on the altar: two one-year-old lambs each day, continuously.
  • New King James Version - “Now this is what you shall offer on the altar: two lambs of the first year, day by day continually.
  • Amplified Bible - “Now this is what you shall offer on the altar: two one year old lambs shall be offered each day, continuously.
  • American Standard Version - Now this is that which thou shalt offer upon the altar: two lambs a year old day by day continually.
  • King James Version - Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.
  • New English Translation - “Now this is what you are to prepare on the altar every day continually: two lambs a year old.
  • World English Bible - “Now this is that which you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day continually.
  • 新標點和合本 - 「你每天所要獻在壇上的就是兩隻一歲的羊羔;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這是你要獻在壇上的:每天不可間斷地獻兩隻一歲的羔羊;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這是你要獻在壇上的:每天不可間斷地獻兩隻一歲的羔羊;
  • 當代譯本 - 「你每天要在祭壇上獻兩隻一歲的公羊羔,
  • 聖經新譯本 - “這就是你要獻在祭壇的:每天兩隻一歲的羊羔。
  • 呂振中譯本 - 『以下就是你所要獻在祭壇上的:每天兩隻一歲 以內 的綿羊羔、不斷地 獻上 。
  • 中文標準譯本 - 「以下是你要在祭壇上所獻的:每天兩隻一歲的羊羔,持續不斷;
  • 現代標點和合本 - 「你每天所要獻在壇上的就是兩隻一歲的羊羔,
  • 文理和合譯本 - 宜日獻於壇者、即一歲之羔二、
  • 文理委辦譯本 - 用未盈歲之羔二、日陳於壇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾於祭臺所當常獻者、每日用未盈歲之羔二、
  • Nueva Versión Internacional - »Todos los días ofrecerás sobre el altar dos corderos de un año.
  • 현대인의 성경 - “네가 매일 정규적으로 단에 바칠 제물은 일 년 된 어린 양 두 마리이다.
  • Новый Русский Перевод - Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:
  • Восточный перевод - – Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que tu feras : chaque jour, à perpétuité, tu offriras sur l’autel deux agneaux âgés d’un an.
  • リビングバイブル - 毎日、祭壇に一歳の雄羊を二頭ささげなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Eis o que você terá que sacrificar regularmente sobre o altar: a cada dia dois cordeiros de um ano.
  • Hoffnung für alle - »Lass täglich zwei einjährige Lämmer auf dem Altar verbrennen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi ngày phải dâng trên bàn thờ hai con chiên một tuổi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงถวายลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบบนแท่นบูชาวันละสองตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​เจ้า​จะ​ถวาย​บน​แท่น​บูชา​เป็น​ประจำ​ทุก​วัน​คือ ลูก​แกะ 2 ตัว​อายุ​ราว 1 ปี
交叉引用
  • 但以理书 9:21 - 我还在祷告说话的时候,我先前在异象中所见的那位样貌像人的加百列,约在献晚祭的时候,快速地飞(“快速地飞”原文意思难确定,或译:“在精疲力竭时”)到我面前来。
  • 启示录 5:9 - 他们唱着新歌,说: “你配取书卷,配拆开封印, 因为你曾被杀,曾用你的血, 从各支派、各方言、各民族、各邦国, 把人买了来归给 神,
  • 启示录 5:10 - 使他们成为我们 神的国度和祭司, 他们要在地上执掌王权。”
  • 启示录 5:11 - 我又观看,听见了千千万万天使的声音,他们都在宝座、活物和长老的四周,
  • 启示录 5:12 - 大声说: “被杀的羊羔是配得 权能、丰富、智慧、力量、 尊贵、荣耀、颂赞的!”
  • 约翰福音 1:29 - 第二天,约翰见耶稣迎面而来,就说:“看哪, 神的羊羔,是除去世人的罪孽的!
  • 彼得前书 1:19 - 而是凭着基督的宝血,就像无瑕疵无玷污的羊羔的血。
  • 希伯来书 7:27 - 他不必像那些大祭司,天天先为自己的罪献祭,然后为人民的罪献祭;因为他献上了自己,就把这事一次而永远的成全了。
  • 以斯拉记 3:3 - 因为他们惧怕当地的居民,就在殿的原有根基上建立祭坛,在祭坛上向耶和华献燔祭,就是早晚的燔祭。
  • 但以理书 9:27 - 一七之内,他必和许多人坚立盟约;一七之半,他必使献祭和供物终止;他必在殿里(“殿里”原文作“翼上”);设立那使地荒凉的可憎的像(“可憎的像”原文是复数),直到指定的结局倾倒在那造成荒凉的人身上。”
  • 历代志下 31:3 - 王又在自己的财物中定出一份作燔祭,就是早晚的燔祭,安息日、月朔和节期的燔祭,都是照着耶和华律法上所记的。
  • 历代志下 13:11 - 他们每日早晚向耶和华献燔祭,焚烧芬芳的香;在清洁的桌子上摆上陈设饼;每天晚上燃点金灯台的灯盏;我们谨守耶和华我们的 神的吩咐,你们却离弃了他。
  • 历代志下 2:4 - 现在我要为耶和华我 神的名建造殿宇,分别为圣献给他,在他面前焚烧芬芳的香,经常摆上陈设饼,每日早晚、安息日、初一,以及耶和华我们的 神所定的节日,都献上燔祭;这是以色列人永远的定例。
  • 但以理书 12:11 - 从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。
  • 历代志上 16:40 - 每日早晚不住地在燔祭坛上,把燔祭献给耶和华,全是照着耶和华吩咐以色列人的律法书上所写的。
  • 民数记 28:3 - 你又要对他们说:‘你们要献给耶和华的火祭是这样:没有残疾、一岁的公羊羔,每天两只,作为常献的燔祭。
  • 民数记 28:4 - 早晨要献一只,黄昏献一只;
  • 民数记 28:5 - 也要献一公斤细面,用捣成的油一公升调和,作为素祭。
  • 民数记 28:6 - 这就是常献的燔祭,是在西奈山规定,作为献给耶和华馨香的火祭。
  • 民数记 28:7 - 为每只公羊羔,要同献一公升作奠祭的酒;你要在圣所中把醇酒献给耶和华作奠祭。
  • 民数记 28:8 - 晚上你要献上另一只公羊羔,要照着早晨的素祭,和同献的奠祭献上,作馨香的火祭献给耶和华。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - “这就是你要献在祭坛的:每天两只一岁的羊羔。
  • 新标点和合本 - “你每天所要献在坛上的就是两只一岁的羊羔;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这是你要献在坛上的:每天不可间断地献两只一岁的羔羊;
  • 和合本2010(神版-简体) - “这是你要献在坛上的:每天不可间断地献两只一岁的羔羊;
  • 当代译本 - “你每天要在祭坛上献两只一岁的公羊羔,
  • 中文标准译本 - “以下是你要在祭坛上所献的:每天两只一岁的羊羔,持续不断;
  • 现代标点和合本 - “你每天所要献在坛上的就是两只一岁的羊羔,
  • 和合本(拼音版) - “你每天所要献在坛上的,就是两只一岁的羊羔,
  • New International Version - “This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.
  • New International Reader's Version - “Every day sacrifice on the altar two lambs that are a year old.
  • English Standard Version - “Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day regularly.
  • New Living Translation - “These are the sacrifices you are to offer regularly on the altar. Each day, offer two lambs that are a year old,
  • The Message - “This is what you are to offer on the Altar: two year-old lambs each and every day, one lamb in the morning and the second lamb at evening. With the sacrifice of the first lamb offer two quarts of fine flour with a quart of virgin olive oil, plus a quart of wine for a Drink-Offering. The sacrifice of the second lamb, the one at evening, is also to be accompanied by the same Grain-Offering and Drink-Offering of the morning sacrifice to give a pleasing fragrance, a gift to God.
  • Christian Standard Bible - “This is what you are to offer regularly on the altar every day: two year-old lambs.
  • New American Standard Bible - “Now this is what you shall offer on the altar: two one-year-old lambs each day, continuously.
  • New King James Version - “Now this is what you shall offer on the altar: two lambs of the first year, day by day continually.
  • Amplified Bible - “Now this is what you shall offer on the altar: two one year old lambs shall be offered each day, continuously.
  • American Standard Version - Now this is that which thou shalt offer upon the altar: two lambs a year old day by day continually.
  • King James Version - Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.
  • New English Translation - “Now this is what you are to prepare on the altar every day continually: two lambs a year old.
  • World English Bible - “Now this is that which you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day continually.
  • 新標點和合本 - 「你每天所要獻在壇上的就是兩隻一歲的羊羔;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這是你要獻在壇上的:每天不可間斷地獻兩隻一歲的羔羊;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這是你要獻在壇上的:每天不可間斷地獻兩隻一歲的羔羊;
  • 當代譯本 - 「你每天要在祭壇上獻兩隻一歲的公羊羔,
  • 聖經新譯本 - “這就是你要獻在祭壇的:每天兩隻一歲的羊羔。
  • 呂振中譯本 - 『以下就是你所要獻在祭壇上的:每天兩隻一歲 以內 的綿羊羔、不斷地 獻上 。
  • 中文標準譯本 - 「以下是你要在祭壇上所獻的:每天兩隻一歲的羊羔,持續不斷;
  • 現代標點和合本 - 「你每天所要獻在壇上的就是兩隻一歲的羊羔,
  • 文理和合譯本 - 宜日獻於壇者、即一歲之羔二、
  • 文理委辦譯本 - 用未盈歲之羔二、日陳於壇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾於祭臺所當常獻者、每日用未盈歲之羔二、
  • Nueva Versión Internacional - »Todos los días ofrecerás sobre el altar dos corderos de un año.
  • 현대인의 성경 - “네가 매일 정규적으로 단에 바칠 제물은 일 년 된 어린 양 두 마리이다.
  • Новый Русский Перевод - Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:
  • Восточный перевод - – Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Ежедневно приноси на жертвеннике двух годовалых ягнят:
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que tu feras : chaque jour, à perpétuité, tu offriras sur l’autel deux agneaux âgés d’un an.
  • リビングバイブル - 毎日、祭壇に一歳の雄羊を二頭ささげなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Eis o que você terá que sacrificar regularmente sobre o altar: a cada dia dois cordeiros de um ano.
  • Hoffnung für alle - »Lass täglich zwei einjährige Lämmer auf dem Altar verbrennen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi ngày phải dâng trên bàn thờ hai con chiên một tuổi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงถวายลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบบนแท่นบูชาวันละสองตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​เจ้า​จะ​ถวาย​บน​แท่น​บูชา​เป็น​ประจำ​ทุก​วัน​คือ ลูก​แกะ 2 ตัว​อายุ​ราว 1 ปี
  • 但以理书 9:21 - 我还在祷告说话的时候,我先前在异象中所见的那位样貌像人的加百列,约在献晚祭的时候,快速地飞(“快速地飞”原文意思难确定,或译:“在精疲力竭时”)到我面前来。
  • 启示录 5:9 - 他们唱着新歌,说: “你配取书卷,配拆开封印, 因为你曾被杀,曾用你的血, 从各支派、各方言、各民族、各邦国, 把人买了来归给 神,
  • 启示录 5:10 - 使他们成为我们 神的国度和祭司, 他们要在地上执掌王权。”
  • 启示录 5:11 - 我又观看,听见了千千万万天使的声音,他们都在宝座、活物和长老的四周,
  • 启示录 5:12 - 大声说: “被杀的羊羔是配得 权能、丰富、智慧、力量、 尊贵、荣耀、颂赞的!”
  • 约翰福音 1:29 - 第二天,约翰见耶稣迎面而来,就说:“看哪, 神的羊羔,是除去世人的罪孽的!
  • 彼得前书 1:19 - 而是凭着基督的宝血,就像无瑕疵无玷污的羊羔的血。
  • 希伯来书 7:27 - 他不必像那些大祭司,天天先为自己的罪献祭,然后为人民的罪献祭;因为他献上了自己,就把这事一次而永远的成全了。
  • 以斯拉记 3:3 - 因为他们惧怕当地的居民,就在殿的原有根基上建立祭坛,在祭坛上向耶和华献燔祭,就是早晚的燔祭。
  • 但以理书 9:27 - 一七之内,他必和许多人坚立盟约;一七之半,他必使献祭和供物终止;他必在殿里(“殿里”原文作“翼上”);设立那使地荒凉的可憎的像(“可憎的像”原文是复数),直到指定的结局倾倒在那造成荒凉的人身上。”
  • 历代志下 31:3 - 王又在自己的财物中定出一份作燔祭,就是早晚的燔祭,安息日、月朔和节期的燔祭,都是照着耶和华律法上所记的。
  • 历代志下 13:11 - 他们每日早晚向耶和华献燔祭,焚烧芬芳的香;在清洁的桌子上摆上陈设饼;每天晚上燃点金灯台的灯盏;我们谨守耶和华我们的 神的吩咐,你们却离弃了他。
  • 历代志下 2:4 - 现在我要为耶和华我 神的名建造殿宇,分别为圣献给他,在他面前焚烧芬芳的香,经常摆上陈设饼,每日早晚、安息日、初一,以及耶和华我们的 神所定的节日,都献上燔祭;这是以色列人永远的定例。
  • 但以理书 12:11 - 从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。
  • 历代志上 16:40 - 每日早晚不住地在燔祭坛上,把燔祭献给耶和华,全是照着耶和华吩咐以色列人的律法书上所写的。
  • 民数记 28:3 - 你又要对他们说:‘你们要献给耶和华的火祭是这样:没有残疾、一岁的公羊羔,每天两只,作为常献的燔祭。
  • 民数记 28:4 - 早晨要献一只,黄昏献一只;
  • 民数记 28:5 - 也要献一公斤细面,用捣成的油一公升调和,作为素祭。
  • 民数记 28:6 - 这就是常献的燔祭,是在西奈山规定,作为献给耶和华馨香的火祭。
  • 民数记 28:7 - 为每只公羊羔,要同献一公升作奠祭的酒;你要在圣所中把醇酒献给耶和华作奠祭。
  • 民数记 28:8 - 晚上你要献上另一只公羊羔,要照着早晨的素祭,和同献的奠祭献上,作馨香的火祭献给耶和华。
圣经
资源
计划
奉献