exo 29:44 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เรา​จะ​ทำ​ให้​เต็นท์​นัดพบ​และ​แท่นบูชา​ศักดิ์สิทธิ์ เรา​จะ​ทำ​ให้​อาโรน​และ​พวก​ลูกชาย​ของ​เขา​ศักดิ์สิทธิ์ เพื่อ​พวกเขา​จะ​ได้​เป็น​นักบวช​ให้​กับเรา
  • 新标点和合本 - 我要使会幕和坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,给我供祭司的职分。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使会幕和祭坛分别为圣,也要使亚伦和他的儿子分别为圣,作事奉我的祭司。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使会幕和祭坛分别为圣,也要使亚伦和他的儿子分别为圣,作事奉我的祭司。
  • 当代译本 - “我要使会幕和祭坛圣洁,也要使亚伦父子们圣洁,做祭司事奉我。
  • 圣经新译本 - 我要使会幕和祭坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,作祭司事奉我。
  • 中文标准译本 - 我要使会幕和祭坛分别为圣,也要使亚伦和他的儿子们分别为圣,作祭司事奉我。
  • 现代标点和合本 - 我要使会幕和坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,给我供祭司的职分。
  • 和合本(拼音版) - 我要使会幕和坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,给我供祭司的职分。
  • New International Version - “So I will consecrate the tent of meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
  • New International Reader's Version - “So I will set apart the tent of meeting and the altar. And I will set apart Aaron and his sons to serve me as priests.
  • English Standard Version - I will consecrate the tent of meeting and the altar. Aaron also and his sons I will consecrate to serve me as priests.
  • New Living Translation - Yes, I will consecrate the Tabernacle and the altar, and I will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
  • Christian Standard Bible - I will consecrate the tent of meeting and the altar; I will also consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
  • New American Standard Bible - I will consecrate the tent of meeting and the altar; I will also consecrate Aaron and his sons to serve as priests to Me.
  • New King James Version - So I will consecrate the tabernacle of meeting and the altar. I will also consecrate both Aaron and his sons to minister to Me as priests.
  • Amplified Bible - I will sanctify the Tent of Meeting and the altar [of burnt offering]; also I will sanctify Aaron and his sons to serve as priests to Me.
  • American Standard Version - And I will sanctify the tent of meeting, and the altar: Aaron also and his sons will I sanctify, to minister to me in the priest’s office.
  • King James Version - And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office.
  • New English Translation - “So I will set apart as holy the tent of meeting and the altar, and I will set apart as holy Aaron and his sons, that they may minister as priests to me.
  • World English Bible - I will sanctify the Tent of Meeting and the altar. I will also sanctify Aaron and his sons to minister to me in the priest’s office.
  • 新標點和合本 - 我要使會幕和壇成聖,也要使亞倫和他的兒子成聖,給我供祭司的職分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使會幕和祭壇分別為聖,也要使亞倫和他的兒子分別為聖,作事奉我的祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使會幕和祭壇分別為聖,也要使亞倫和他的兒子分別為聖,作事奉我的祭司。
  • 當代譯本 - 「我要使會幕和祭壇聖潔,也要使亞倫父子們聖潔,做祭司事奉我。
  • 聖經新譯本 - 我要使會幕和祭壇成聖,也要使亞倫和他的兒子成聖,作祭司事奉我。
  • 呂振中譯本 - 我要把會棚和祭壇分別為聖,也要把 亞倫 和他的兒子們分別為聖、作祭司來事奉我。
  • 中文標準譯本 - 我要使會幕和祭壇分別為聖,也要使亞倫和他的兒子們分別為聖,作祭司事奉我。
  • 現代標點和合本 - 我要使會幕和壇成聖,也要使亞倫和他的兒子成聖,給我供祭司的職分。
  • 文理和合譯本 - 我將使會幕及祭壇成聖、且使亞倫與子為聖、任祭司職、以奉事我、
  • 文理委辦譯本 - 我必使會幕祭壇、皭然成聖、亞倫及其子、亦成聖、任為祭司、以奉事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必使會幕與祭臺成聖、以 亞倫 與其諸子區別為聖、為祭司奉事我、
  • Nueva Versión Internacional - »Consagraré la Tienda de reunión y el altar, y consagraré también a Aarón y a sus hijos para que me sirvan como sacerdotes.
  • 현대인의 성경 - “이렇게 해서 내가 성막과 단을 거룩하게 하고 아론과 그 아들들도 거룩하게 하여 제사장으로서 나를 섬기게 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Я освящу шатер собрания и жертвенник, Аарона и его сыновей, чтобы они служили Мне как священники.
  • Восточный перевод - Я освящу шатёр встречи и жертвенник, Харуна и его сыновей, чтобы они были Моими священнослужителями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я освящу шатёр встречи и жертвенник, Харуна и его сыновей, чтобы они были Моими священнослужителями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я освящу шатёр встречи и жертвенник, Хоруна и его сыновей, чтобы они были Моими священнослужителями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je consacrerai la tente de la Rencontre et l’autel, je consacrerai aussi Aaron et ses fils pour qu’ils soient mes prêtres.
  • リビングバイブル - 幕屋と祭壇、また、わたしに仕える祭司、アロンとその子らは、わたしがきよめる。
  • Nova Versão Internacional - “Assim consagrarei a Tenda do Encontro e o altar, e consagrarei também Arão e seus filhos para me servirem como sacerdotes.
  • Hoffnung für alle - Darum wird dieses Zelt heilig sein, ebenso der Altar. Auch Aaron und seine Söhne werden durch meine Gegenwart zu heiligen Priestern, die mir dienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ làm cho Đền Tạm và bàn thờ nên thánh, A-rôn và các con trai người cũng được nên thánh, để làm chức tế lễ phụng thờ Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดังนั้นเราจะชำระเต็นท์นัดพบและแท่นบูชาให้บริสุทธิ์ ทั้งจะชำระอาโรนและบรรดาบุตรชายให้บริสุทธิ์และแยกพวกเขาไว้เพื่อเป็นปุโรหิตรับใช้เรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ทำ​ให้​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​และ​แท่น​บูชา​บริสุทธิ์ เรา​จะ​ทำ​ให้​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​บริสุทธิ์​ด้วย เพื่อ​เป็น​ปุโรหิต​รับใช้​เรา
  • Thai KJV - เราจะชำระพลับพลาแห่งชุมนุมและแท่นบูชาไว้เป็นที่บริสุทธิ์ และเราจะชำระอาโรนและบุตรชายเขาให้บริสุทธิ์ด้วย เพื่อเขาจะปรนนิบัติเราในตำแหน่งปุโรหิต
交叉引用
  • วิวรณ์ 1:5 - และ​จาก​พระเยซู​ผู้​เป็น​พยาน​ที่​ซื่อสัตย์ เป็น​คนแรก​ที่​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย​และ​เป็น​ผู้​มี​อำนาจ​เหนือ​กษัตริย์​ทั้งหลาย​ใน​โลกนี้
  • วิวรณ์ 1:6 - พระองค์​ทำ​ให้​เรา​เป็น​พวกกษัตริย์​และ​เป็น​พวก​นักบวช​ที่​รับใช้​พระเจ้า​พระบิดา​ของ​พระองค์ ขอ​ให้​พระเยซู​คริสต์​ได้รับ​เกียรติ​และ​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ตลอดกาล อาเมน
  • เลวีนิติ 22:9 - พวกเขา​ต้อง​รักษา​กฎ​ของ​เรา พวกเขา​จะได้​ไม่มี​ความ​ผิด​เพราะ​มัน และ​ต้อง​ตาย​เพราะ​ไม่​นับถือ​กฎ​พวกนี้​ของ​เรา เรา​คือ​ยาห์เวห์​ผู้​ทำ​ให้​พวกเขา​แตก​ต่าง​จาก​คน​อื่นๆ
  • ยอห์น 10:36 - แล้ว​พวก​คุณ​จะ​มาหา​ว่า​เรา​ดูหมิ่น​พระเจ้า​ได้​ยังไง ที่​เรา​บอก​ว่า ‘เรา​เป็น​ลูก​ของ​พระเจ้า’ ใน​เมื่อ​พระเจ้า​เอง​เป็น​ผู้​เลือก​และ​ส่ง​เรา​มา​ใน​โลกนี้
  • เลวีนิติ 22:16 - พวก​นักบวช​จะ​ต้อง​ไม่​เป็น​เหตุ​ทำ​ให้​ชาว​อิสราเอล​ทำ​ผิด เพราะ​ไป​กิน​ของขวัญ​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ที่​พวกเขา​เอา​มา จน​เป็น​เหตุ​ทำ​ให้​ต้อง​นำ​เครื่อง​บูชา​ชดใช้​มา​ถวาย เรา​คือ​ยาห์เวห์​ผู้​ทำ​ให้​เครื่อง​บูชา​พวกนั้น​ศักดิ์สิทธิ์’”
  • เลวีนิติ 21:15 - เพื่อ​เขา​จะได้​ไม่​ทำ​ให้​ลูก​ของ​เขา​ไม่​บริสุทธิ์​ท่ามกลาง​คน​ของ​เขาเอง เพราะ​เรา ยาห์เวห์ ได้​อุทิศ​นักบวช​สูงสุด​นั้น​ไว้​สำหรับ​การ​งาน​อัน​ศักดิ์สิทธิ์’”
逐节对照交叉引用