逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเราจะอยู่ท่ามกลางประชาชนชาวอิสราเอล และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา
- 新标点和合本 - 我要住在以色列人中间,作他们的 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要住在以色列人中,作他们的上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要住在以色列人中,作他们的 神。
- 当代译本 - 我要住在以色列人中间,做他们的上帝。
- 圣经新译本 - 我要住在以色列人中间,我也要作他们的 神。
- 中文标准译本 - 我要住在以色列子孙中间,作他们的神。
- 现代标点和合本 - 我要住在以色列人中间,做他们的神。
- 和合本(拼音版) - 我要住在以色列人中间,作他们的上帝。
- New International Version - Then I will dwell among the Israelites and be their God.
- New International Reader's Version - Then I will live among the people of Israel. And I will be their God.
- English Standard Version - I will dwell among the people of Israel and will be their God.
- New Living Translation - Then I will live among the people of Israel and be their God,
- Christian Standard Bible - I will dwell among the Israelites and be their God.
- New American Standard Bible - And I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
- New King James Version - I will dwell among the children of Israel and will be their God.
- Amplified Bible - I will dwell among the sons of Israel and be their God.
- American Standard Version - And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
- King James Version - And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
- New English Translation - I will reside among the Israelites, and I will be their God,
- World English Bible - I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
- 新標點和合本 - 我要住在以色列人中間,作他們的神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要住在以色列人中,作他們的上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要住在以色列人中,作他們的 神。
- 當代譯本 - 我要住在以色列人中間,做他們的上帝。
- 聖經新譯本 - 我要住在以色列人中間,我也要作他們的 神。
- 呂振中譯本 - 我要住在 以色列 人中間,做他們的上帝;
- 中文標準譯本 - 我要住在以色列子孫中間,作他們的神。
- 現代標點和合本 - 我要住在以色列人中間,做他們的神。
- 文理和合譯本 - 我必處以色列族中、為其上帝、
- 文理委辦譯本 - 我必處以色列族中、為其上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將駐蹕 以色列 人中、必為其天主、
- Nueva Versión Internacional - Habitaré entre los israelitas, y seré su Dios.
- 현대인의 성경 - 내가 또 이스라엘 백성 가운데 살면서 그들의 하나님이 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Я буду жить среди израильтян; Я буду их Богом.
- Восточный перевод - Я буду жить среди исраильтян; Я буду их Богом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я буду жить среди исраильтян; Я буду их Богом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я буду жить среди исроильтян; Я буду их Богом.
- La Bible du Semeur 2015 - J’habiterai au milieu des Israélites et je serai leur Dieu,
- リビングバイブル - わたしはイスラエルの民とともに住み、彼らの神となる。
- Nova Versão Internacional - E habitarei no meio dos israelitas e serei o seu Deus.
- Hoffnung für alle - Ich will bei euch Israeliten wohnen und euer Gott sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ ở giữa người Ít-ra-ên, làm Đức Chúa Trời của họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเราจะสถิตท่ามกลางชนอิสราเอล และเป็นพระเจ้าของพวกเขา
交叉引用
- อพยพ 15:17 - โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะพาพวกเขาเข้าไป เพื่อให้ตั้งหลักแหล่งอยู่บนภูเขาของพระองค์ ที่ซึ่งพระองค์เลือกเป็นที่สถิตของพระองค์ โอ พระผู้เป็นเจ้า ในที่พำนักซึ่งพระองค์สร้างขึ้น
- เอเฟซัส 2:22 - พวกท่านก็กำลังถูกสร้างขึ้นด้วยกันในพระองค์ ให้เป็นที่สถิตของพระวิญญาณของพระเจ้าเช่นกัน
- ยอห์น 14:20 - ในวันนั้นพวกเจ้าจะรู้ว่าเราอยู่ในพระบิดาของเรา และเจ้าอยู่ในเรา ดังที่เราอยู่ในพวกเจ้า
- สดุดี 68:18 - เมื่อพระองค์ได้ขึ้นไปสู่ที่สูง พระองค์นำพวกเชลยไป และได้รับสิ่งที่มนุษย์ถวายให้ แม้จะเป็นของจากพวกที่ดื้อดึงต่อพระองค์ พระผู้เป็นเจ้า องค์พระเจ้าจะพำนักอยู่ที่นั่น
- ยอห์น 14:23 - พระเยซูกล่าวตอบว่า “ถ้าผู้ใดรักเรา ผู้นั้นจะปฏิบัติตามคำสั่งสอนของเรา และพระบิดาของเราจะรักเขา พระบิดาและเราจะมาหาเขาและอยู่ร่วมกันกับเขา
- ยอห์น 14:17 - พระองค์เป็นพระวิญญาณแห่งความจริงที่โลกนี้ไม่สามารถรับได้ เพราะพวกเขามองไม่เห็นและไม่รู้จักพระองค์ แต่พวกเจ้ารู้จักพระองค์เพราะพระองค์ดำรงอยู่กับเจ้าและจะอยู่ในตัวเจ้าด้วย
- อพยพ 25:8 - ให้พวกเขาสร้างที่พำนักให้เรา เราจะได้อยู่ท่ามกลางพวกเขา
- เศคาริยาห์ 2:10 - “โอ ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย จงร้องตะโกนและชื่นชมยินดี เพราะเรากำลังมา และเราจะอยู่ท่ามกลางเจ้า พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- วิวรณ์ 21:3 - ข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังจากบัลลังก์กล่าวว่า “ดูเถิด ที่พำนักของพระเจ้าอยู่ท่ามกลางมนุษย์ พระองค์จะอยู่ท่ามกลางพวกเขา และเขาทั้งหลายจะเป็นคนของพระองค์ และพระเจ้าเองจะอยู่ท่ามกลางพวกเขา
- 2 โครินธ์ 6:16 - หรือวิหารของพระเจ้ากับรูปเคารพจะลงรอยกันได้อย่างไร เพราะเราเป็นวิหารของพระเจ้าผู้ดำรงอยู่ ตามที่พระเจ้ากล่าวว่า “เราจะอยู่กับเขา และเดินเคียงข้างไปกับพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของเขา และพวกเขาจะเป็นชนชาติของเรา”
- เลวีนิติ 26:12 - เราจะเดินเคียงข้างไปกับพวกเจ้า และจะเป็นพระเจ้าของเจ้า และพวกเจ้าจะเป็นชนชาติของเรา