逐节对照
- 中文標準譯本 - 並且把頂冠戴在他的頭上,把聖冠安在頂冠上;
- 新标点和合本 - 把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要把礼冠戴在他头上,将圣冕加在礼冠上,
- 和合本2010(神版-简体) - 要把礼冠戴在他头上,将圣冕加在礼冠上,
- 当代译本 - 戴上礼冠,把圣冠 系在礼冠上。
- 圣经新译本 - 你要把礼冠戴在他头上,又把圣冠放在礼冠上。
- 中文标准译本 - 并且把顶冠戴在他的头上,把圣冠安在顶冠上;
- 现代标点和合本 - 把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上,
- 和合本(拼音版) - 把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上。
- New International Version - Put the turban on his head and attach the sacred emblem to the turban.
- New International Reader's Version - Put the turban on his head. Connect the sacred plate to the turban.
- English Standard Version - And you shall set the turban on his head and put the holy crown on the turban.
- New Living Translation - Place the turban on his head, and fasten the sacred medallion to the turban.
- Christian Standard Bible - Put the turban on his head and place the holy diadem on the turban.
- New American Standard Bible - and you shall set the turban on his head and put the holy crown on the turban.
- New King James Version - You shall put the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
- Amplified Bible - and you shall put the turban on his head and put the holy crown on the turban.
- American Standard Version - and thou shalt set the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
- King James Version - And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
- New English Translation - You are to put the turban on his head and put the holy diadem on the turban.
- World English Bible - You shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
- 新標點和合本 - 把冠冕戴在他頭上,將聖冠加在冠冕上,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要把禮冠戴在他頭上,將聖冕加在禮冠上,
- 和合本2010(神版-繁體) - 要把禮冠戴在他頭上,將聖冕加在禮冠上,
- 當代譯本 - 戴上禮冠,把聖冠 繫在禮冠上。
- 聖經新譯本 - 你要把禮冠戴在他頭上,又把聖冠放在禮冠上。
- 呂振中譯本 - 要把禮冠給戴在他頭上,將聖冠加在禮冠上。
- 現代標點和合本 - 把冠冕戴在他頭上,將聖冠加在冠冕上,
- 文理和合譯本 - 以冠冠首、上加聖冕、
- 文理委辦譯本 - 以冠冠首、上加聖冕。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以冠戴其首、又以聖牌加於冠上、
- Nueva Versión Internacional - Le pondrás el turbante en la cabeza, y sobre el turbante, la tiara sagrada.
- 현대인의 성경 - 그리고 머리에 관을 씌운 다음 그 위에 ‘여호와께 성결’ 이라고 쓴 패를 부착시켜라.
- Новый Русский Перевод - Надень ему на голову тюрбан и прикрепи к тюрбану священный венец.
- Восточный перевод - Надень ему на голову тюрбан и прикрепи к тюрбану священный венец.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надень ему на голову тюрбан и прикрепи к тюрбану священный венец.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надень ему на голову тюрбан и прикрепи к тюрбану священный венец.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu le coifferas du turban sur lequel tu fixeras le diadème de consécration.
- リビングバイブル - 頭には金のプレートつきのターバンをかぶらせる。
- Nova Versão Internacional - Ponha-lhe o turbante na cabeça e prenda a coroa sagrada ao turbante.
- Hoffnung für alle - setz ihm den Turban auf und befestige daran das heilige goldene Schild.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đội khăn lên đầu người, trên khăn có buộc thẻ vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โพกผ้าโพกศีรษะซึ่งมีแผ่นทองคำติดอยู่นั้นให้อาโรน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สวมผ้าโพกศีรษะให้เขา ติดมงกุฎบริสุทธิ์ที่ผ้าโพกศีรษะ
交叉引用
- 出埃及記 28:36 - 「你要用純金做一面牌子,像雕刻印章那樣,在牌子上面雕刻『歸耶和華為聖』。
- 出埃及記 28:37 - 「你要用一條藍色的細繩把金牌繫在頂冠上,就在頂冠的前面。
- 出埃及記 28:38 - 牌子要在亞倫的額頭上,亞倫要承擔有關神聖之物的罪責——神聖之物是以色列子孫分別為聖的所有神聖的禮物;牌子要常在亞倫的額頭上,好使他們在耶和華面前蒙悅納。
- 出埃及記 28:39 - 「你要用細麻編織袍子,用細麻布做頂冠,以刺繡的工藝做腰帶。
- 利未記 8:9 - 最後把頂冠戴在亞倫頭上,在頂冠前面安上金牌,就是聖冠。這都是照著耶和華指示摩西的。