逐节对照
- 環球聖經譯本 - 燔祭壇和燔祭壇的一切器物、洗濯盆和盆座、
- 新标点和合本 - 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆与盆座、
- 和合本2010(神版-简体) - 燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆与盆座、
- 当代译本 - 燔祭坛和坛上的一切器具、洗濯盆和盆座,
- 圣经新译本 - 燔祭坛和坛上的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 中文标准译本 - 燔祭的祭坛和祭坛的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 现代标点和合本 - 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
- 和合本(拼音版) - 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座;
- New International Version - the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand—
- New International Reader's Version - the altar for burnt offerings and all its tools the large bowl with its stand
- English Standard Version - and the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin and its stand,
- New Living Translation - the altar of burnt offering with all its utensils; the washbasin with its stand;
- Christian Standard Bible - the altar of burnt offering with all its utensils, the basin with its stand —
- New American Standard Bible - the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin and its stand,
- New King James Version - the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base—
- Amplified Bible - the [bronze] altar of burnt offering with all its utensils, the basin and its base—
- American Standard Version - and the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its base,
- King James Version - And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
- New English Translation - the altar for the burnt offering with all its utensils, the large basin with its base,
- World English Bible - the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
- 新標點和合本 - 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 燔祭壇和壇的一切器具、洗濯盆與盆座、
- 和合本2010(神版-繁體) - 燔祭壇和壇的一切器具、洗濯盆與盆座、
- 當代譯本 - 燔祭壇和壇上的一切器具、洗濯盆和盆座,
- 聖經新譯本 - 燔祭壇和壇上的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 呂振中譯本 - 燔祭壇和祭壇的一切器具、跟洗濯盆和盆座、
- 中文標準譯本 - 燔祭的祭壇和祭壇的一切器具、洗濯盆和盆座、
- 現代標點和合本 - 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
- 文理和合譯本 - 燔祭壇與其器、浴盤與其座、
- 文理委辦譯本 - 祭壇、與其器皿、盤與座、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 火焚祭臺與其一切器具、並洗濯之盤與盤座、
- Nueva Versión Internacional - el altar de los holocaustos y todos sus utensilios, el lavamanos con su pedestal,
- 현대인의 성경 - 향단, 번제단과 거기에 따르는 모든 물건, 넓적한 물통과 그 받침, 그리고
- Новый Русский Перевод - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
- La Bible du Semeur 2015 - l’autel des holocaustes et tous ses accessoires, la cuve et son socle,
- リビングバイブル - 焼き尽くすいけにえの祭壇とその器具類、洗い鉢とその台、
- Nova Versão Internacional - o altar do holocausto com os seus utensílios, a bacia com a sua base—
- Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ dâng của lễ thiêu và đồ phụ tùng, bồn rửa; và chân bồn;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท่นเผาเครื่องบูชาพร้อมภาชนะใช้สอย อ่างและฐานรองอ่าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แท่นบูชาที่ใช้เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวายพร้อมกับเครื่องใช้ประกอบทุกชิ้น รวมทั้งอ่างกับฐาน
- Thai KJV - แท่นเครื่องเผาบูชากับเครื่องใช้ประจำแท่น ขันกับพานรองขันนั้น
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แท่นสำหรับเผาเครื่องบูชา กับภาชนะทั้งหมดของมัน อ่างล้างและฐานรองของมัน
- onav - وَمَذْبَحِ الْمُحْرَقَةِ وَكُلِّ آنِيَتِهِ، وَحَوْضِ الاغْتِسَالِ وَقَاعِدَتِهِ.
交叉引用
- 出埃及記 40:11 - 還要膏抹洗濯盆和盆座,使盆分別為聖。
- 出埃及記 30:18 - “你要造一個供洗濯用的銅盆和盆的銅座。你要把這個盆放在會幕和祭壇之間,並且在盆裡盛上水。
- 出埃及記 30:19 - 亞倫和他的兒子們要用這水洗手洗腳。
- 出埃及記 30:20 - 他們進入會幕的時候,或者上前到祭壇那裡服侍,要把禮物焚化為煙獻給耶和華之前,都要用水洗濯,免得他們死亡。
- 出埃及記 30:21 - 他們要洗手洗腳,免得他們死亡。這要成為亞倫和他世世代代的後裔永遠的規定。”
- 出埃及記 27:1 - “你要用金合歡木造祭壇,長五肘,寬五肘,祭壇是四方形的,高三肘。
- 出埃及記 27:2 - 你要在祭壇的四角上造翹角,這些翹角要連於祭壇。你要給祭壇包上銅。
- 出埃及記 27:3 - 你要造一些盆來裝祭壇的灰;又要造灰鏟、潑血碗、肉叉、火鏟。祭壇的一切器物,你都要用銅來造。
- 出埃及記 27:4 - 你要為祭壇造一個銅網,又要造四個銅環裝在網的四個角上。
- 出埃及記 27:5 - 把網安在祭壇的凸框下方,在下面包著祭壇,使網達到祭壇的半腰。
- 出埃及記 27:6 - 你要為祭壇造兩根槓子,槓子用金合歡木造,要包上銅。
- 出埃及記 27:7 - 槓子要穿在那些環裡,抬祭壇的時候,槓子就在祭壇兩邊。
- 出埃及記 27:8 - 祭壇要用板造,中間是空的。要按照在山上展示給你看的那樣去造。
- 出埃及記 38:1 - 他又用金合歡木造了那個燔祭壇,長五肘,寬五肘,成正方形,高三肘。
- 出埃及記 38:2 - 在祭壇的四角上造了翹角,這些翹角連於祭壇;又給祭壇包上銅。
- 出埃及記 38:3 - 他造了祭壇的一切器物,包括盆、灰鏟、潑血碗、肉叉、火鏟。祭壇的一切器物,都用銅來做。
- 出埃及記 38:4 - 又為祭壇造了一個銅網,安在祭壇的凸框下方,使網達到祭壇的半腰。
- 出埃及記 38:5 - 他鑄造了四個環,裝在銅網的四個角上,用來穿槓子。
- 出埃及記 38:6 - 又用金合歡木造了兩根槓子,包上銅,
- 出埃及記 38:7 - 並把槓子穿在祭壇兩邊的環裡,用來抬祭壇;祭壇用板造,中間是空的。
- 出埃及記 38:8 - 他又造了一個銅盆和盆的銅座,是用那些在會幕門口服侍的婦女的銅鏡造的。