逐节对照
- Amplified Bible - Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together, and said to them, “These are the things which the Lord has commanded you to do:
- 新标点和合本 - 摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西召集以色列全会众,对他们说:“这是耶和华吩咐你们遵行的事:
- 和合本2010(神版-简体) - 摩西召集以色列全会众,对他们说:“这是耶和华吩咐你们遵行的事:
- 当代译本 - 摩西招聚以色列全体会众,对他们宣布说:“以下是耶和华吩咐你们遵守的事。
- 圣经新译本 - 摩西召集了以色列全体会众,对他们说:“这就是耶和华吩咐的话,要你们遵行。
- 中文标准译本 - 摩西招聚全体以色列会众,对他们说:“以下是耶和华指示你们要做的事:
- 现代标点和合本 - 摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行。
- 和合本(拼音版) - 摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行。
- New International Version - Moses assembled the whole Israelite community and said to them, “These are the things the Lord has commanded you to do:
- New International Reader's Version - Moses gathered the whole community of Israel together. He said to them, “Here are the things the Lord has commanded you to do.
- English Standard Version - Moses assembled all the congregation of the people of Israel and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do.
- New Living Translation - Then Moses called together the whole community of Israel and told them, “These are the instructions the Lord has commanded you to follow.
- The Message - Moses spoke to the entire congregation of Israel, saying, “These are the things that God has commanded you to do:
- Christian Standard Bible - Moses assembled the entire Israelite community and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do:
- New American Standard Bible - Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do:
- New King James Version - Then Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, “These are the words which the Lord has commanded you to do:
- American Standard Version - And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.
- King James Version - And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the Lord hath commanded, that ye should do them.
- New English Translation - Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do.
- World English Bible - Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, “These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.
- 新標點和合本 - 摩西招聚以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華所吩咐的話,叫你們照着行:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西召集以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華吩咐你們遵行的事:
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩西召集以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華吩咐你們遵行的事:
- 當代譯本 - 摩西招聚以色列全體會眾,對他們宣佈說:「以下是耶和華吩咐你們遵守的事。
- 聖經新譯本 - 摩西召集了以色列全體會眾,對他們說:“這就是耶和華吩咐的話,要你們遵行。
- 呂振中譯本 - 摩西 召集了 以色列 人全會眾,對他們說:『 以下 這些事乃是永恆主所吩咐你們行的。
- 中文標準譯本 - 摩西招聚全體以色列會眾,對他們說:「以下是耶和華指示你們要做的事:
- 現代標點和合本 - 摩西招聚以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華所吩咐的話,叫你們照著行。
- 文理和合譯本 - 摩西集以色列會眾曰、耶和華諭爾所當行者、今以告爾、
- 文理委辦譯本 - 摩西集以色列會眾、告之曰、耶和華諭爾所當行者、今詳告爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 集 以色列 會眾謂之曰、主所諭當行者如此、
- Nueva Versión Internacional - Moisés reunió a toda la comunidad israelita, y les dijo: «Estas son las órdenes que el Señor les manda cumplir:
- 현대인의 성경 - 모세는 모든 이스라엘 백성을 모으고 그들에게 말하였다. “여호와께 서는 여러분이 지켜야 할 일을 이렇게 명령하셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Моисей собрал все общество израильтян и сказал им: – Вот что Господь повелел вам:
- Восточный перевод - Муса собрал всё общество исраильтян и сказал им: – Вот что Вечный повелел вам:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса собрал всё общество исраильтян и сказал им: – Вот что Вечный повелел вам:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо собрал всё общество исроильтян и сказал им: – Вот что Вечный повелел вам:
- La Bible du Semeur 2015 - Moïse réunit toute l’assemblée des Israélites et leur dit : Voici ce que l’Eternel a ordonné de faire :
- リビングバイブル - さてモーセは、全国民を呼び集めて言いました。「あなたがたが守らなければならない神のおきては、次のとおりだ。
- Nova Versão Internacional - Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e disse a ela: “Estas são as coisas que o Senhor os mandou fazer:
- Hoffnung für alle - Mose versammelte die ganze Gemeinschaft der Israeliten und sagte zu ihnen: »Hört auf das, was der Herr sagt! Denn er hat uns befohlen:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se triệu tập toàn dân họp lại và tuyên bố: “Đây là mệnh lệnh Chúa Hằng Hữu truyền cho chúng ta vâng giữ:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสจึงเรียกชนอิสราเอลทั้งหมดมาประชุมและกล่าวกับพวกเขาว่า “ต่อไปนี้คือสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาให้ท่านทั้งหลายทำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสสให้ชาวอิสราเอลทั้งมวลมาชุมนุมกันและบอกพวกเขาว่า “สิ่งที่พระผู้เป็นเจ้าได้สั่งให้พวกท่านทำก็คือ
交叉引用
- Romans 2:13 - For it is not those who merely hear the Law [as it is read aloud] who are just or righteous before God, but it is those who [actually] obey the Law who will be justified [pronounced free of the guilt of sin and declared acceptable to Him].
- Matthew 7:21 - “Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of My Father who is in heaven.
- Matthew 7:22 - Many will say to Me on that day [when I judge them], ‘Lord, Lord, have we not prophesied in Your name, and driven out demons in Your name, and done many miracles in Your name?’
- Matthew 7:23 - And then I will declare to them publicly, ‘I never knew you; depart from Me [you are banished from My presence], you who act wickedly [disregarding My commands].’
- Matthew 7:24 - “So everyone who hears these words of Mine and acts on them, will be like a wise man [a far-sighted, practical, and sensible man] who built his house on the rock.
- Matthew 7:25 - And the rain fell, and the floods and torrents came, and the winds blew and slammed against that house; yet it did not fall, because it had been founded on the rock.
- Matthew 7:26 - And everyone who hears these words of Mine and does not do them, will be like a foolish (stupid) man who built his house on the sand.
- Matthew 7:27 - And the rain fell, and the floods and torrents came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell—and great and complete was its fall.”
- James 1:22 - But prove yourselves doers of the word [actively and continually obeying God’s precepts], and not merely listeners [who hear the word but fail to internalize its meaning], deluding yourselves [by unsound reasoning contrary to the truth].
- Exodus 31:1 - Now the Lord said to Moses,
- Exodus 31:2 - “See, I have called by name Bezalel, son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
- Exodus 31:3 - I have filled him with the Spirit of God in wisdom and skill, in understanding and intelligence, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
- Exodus 31:4 - to make artistic designs for work in gold, in silver, and in bronze,
- Exodus 31:5 - and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, to work in all kinds of craftsmanship.
- Exodus 31:6 - And behold, I Myself have appointed with him Oholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan; to all who are wise-hearted I have given the skill and ability to make everything that I have commanded you:
- Exodus 31:7 - the Tent of Meeting, the ark of the Testimony, the mercy seat that is upon it, all the furnishings of the tent—
- Exodus 31:8 - the table [for the bread] and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the [golden] altar of incense,
- Exodus 31:9 - the [bronze] altar of burnt offering with all its utensils, the basin and its base—
- Exodus 31:10 - the finely worked garments, the holy garments for Aaron the [high] priest and the garments for his sons to minister as priests,
- Exodus 31:11 - and the anointing oil and the sweet and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them according to all that I have commanded you.”
- Exodus 25:1 - Then the Lord spoke to Moses, saying,
- Exodus 25:2 - “Tell the children of Israel to take an offering for Me. From every man whose heart moves him [to give willingly] you shall take My offering.
- Exodus 25:3 - This is the offering you are to receive from them: gold, silver, and bronze,
- Exodus 25:4 - blue, purple, and scarlet fabric, fine twisted linen, goats’ hair,
- Exodus 25:5 - rams’ skins dyed red, porpoise skins, acacia wood,
- Exodus 25:6 - [olive] oil for lighting, balsam for the anointing oil and for the fragrant incense,
- Exodus 25:7 - onyx stones and setting stones for the [priest’s] ephod and for the breastpiece.
- Exodus 25:8 - Have them build a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
- Exodus 25:9 - You shall construct it in accordance with everything that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture.
- Exodus 25:10 - “They shall make an ark of acacia wood two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high.
- Exodus 25:11 - You shall overlay the ark with pure gold, overlay it inside and out, and you shall make a gold border (frame) around its top.
- Exodus 25:12 - You shall cast four gold rings for it and attach them to the four feet, two rings on either side.
- Exodus 25:13 - You shall make [carrying] poles of acacia wood and overlay them with gold,
- Exodus 25:14 - and put the poles through the rings on the sides of the ark, by which to carry it.
- Exodus 25:15 - The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it [so that the ark itself need not be touched].
- Exodus 25:16 - You shall put into the ark the Testimony (Ten Commandments) which I will give you.
- Exodus 25:17 - “You shall make a mercy seat (cover) of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.
- Exodus 25:18 - You shall make two cherubim (winged angelic figures) of [solid] hammered gold at the two ends of the mercy seat.
- Exodus 25:19 - Make one cherub at each end, making the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
- Exodus 25:20 - The cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing each other. The faces of the cherubim are to be looking downward toward the mercy seat.
- Exodus 25:21 - You shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony which I will give you.
- Exodus 25:22 - There I will meet with you; from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, I will speak [intimately] with you regarding every commandment that I will give you for the Israelites.
- Exodus 25:23 - “You shall make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits high.
- Exodus 25:24 - You shall overlay it with pure gold and make a border of gold around the top of it.
- Exodus 25:25 - You shall make a rim of a hand width around it; you shall make a gold border for the rim around it.
- Exodus 25:26 - You shall make four gold rings for it and fasten them at the four corners that are on the table’s four legs.
- Exodus 25:27 - The rings shall be close against the rim as holders for the poles to carry the table.
- Exodus 25:28 - You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
- Exodus 25:29 - You shall make its plates [for the showbread] and its cups [for incense] and its pitchers and bowls for sacrificial drink offerings; you shall make them of pure gold.
- Exodus 25:30 - You shall set the bread of the Presence (showbread) on the table before Me at all times.
- Exodus 25:31 - “You shall make a lampstand of pure gold. The lampstand and its base and its shaft shall be made of hammered work; its cups, its calyxes and its flowers shall be all of one piece with it.
- Exodus 25:32 - Six branches shall come out of its sides; three branches of the lampstand out of the one side and three branches of the lampstand out of its other side [the shaft being the seventh branch].
- Exodus 25:33 - Three cups shall be made like almond blossoms, each with a calyx and a flower on one branch, and three cups made like almond blossoms on the other branch with a calyx and a flower—so for the six branches coming out of the lampstand;
- Exodus 25:34 - and in the [center shaft of the] lampstand [you shall make] four cups shaped like almond blossoms, with their calyxes and their flowers.
- Exodus 25:35 - A calyx shall be under the first pair of branches coming out of it, and a calyx under the second pair of branches coming out of it, and a calyx under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
- Exodus 25:36 - Their calyxes and their branches shall be of one piece with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold.
- Exodus 25:37 - Then you shall make the lamps [of the lampstand] seven in number [with one lamp at the top of the shaft]. The priests shall set up its seven lamps so that they will light the space in front of it.
- Exodus 25:38 - Its snuffers and their trays shall be of pure gold.
- Exodus 25:39 - It shall be made from a talent (50-80 lbs.) of pure gold, including all these utensils.
- Exodus 25:40 - See that you make them [exactly] after their pattern which was shown to you on the mountain.
- Exodus 34:32 - Afterward all the Israelites approached him, and he commanded them to do everything that the Lord had said to him on Mount Sinai.