逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Moisés reunió a toda la comunidad israelita, y les dijo: «Estas son las órdenes que el Señor les manda cumplir:
- 新标点和合本 - 摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西召集以色列全会众,对他们说:“这是耶和华吩咐你们遵行的事:
- 和合本2010(神版-简体) - 摩西召集以色列全会众,对他们说:“这是耶和华吩咐你们遵行的事:
- 当代译本 - 摩西招聚以色列全体会众,对他们宣布说:“以下是耶和华吩咐你们遵守的事。
- 圣经新译本 - 摩西召集了以色列全体会众,对他们说:“这就是耶和华吩咐的话,要你们遵行。
- 中文标准译本 - 摩西招聚全体以色列会众,对他们说:“以下是耶和华指示你们要做的事:
- 现代标点和合本 - 摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行。
- 和合本(拼音版) - 摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行。
- New International Version - Moses assembled the whole Israelite community and said to them, “These are the things the Lord has commanded you to do:
- New International Reader's Version - Moses gathered the whole community of Israel together. He said to them, “Here are the things the Lord has commanded you to do.
- English Standard Version - Moses assembled all the congregation of the people of Israel and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do.
- New Living Translation - Then Moses called together the whole community of Israel and told them, “These are the instructions the Lord has commanded you to follow.
- The Message - Moses spoke to the entire congregation of Israel, saying, “These are the things that God has commanded you to do:
- Christian Standard Bible - Moses assembled the entire Israelite community and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do:
- New American Standard Bible - Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do:
- New King James Version - Then Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, “These are the words which the Lord has commanded you to do:
- Amplified Bible - Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together, and said to them, “These are the things which the Lord has commanded you to do:
- American Standard Version - And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.
- King James Version - And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the Lord hath commanded, that ye should do them.
- New English Translation - Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do.
- World English Bible - Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, “These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.
- 新標點和合本 - 摩西招聚以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華所吩咐的話,叫你們照着行:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西召集以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華吩咐你們遵行的事:
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩西召集以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華吩咐你們遵行的事:
- 當代譯本 - 摩西招聚以色列全體會眾,對他們宣佈說:「以下是耶和華吩咐你們遵守的事。
- 聖經新譯本 - 摩西召集了以色列全體會眾,對他們說:“這就是耶和華吩咐的話,要你們遵行。
- 呂振中譯本 - 摩西 召集了 以色列 人全會眾,對他們說:『 以下 這些事乃是永恆主所吩咐你們行的。
- 中文標準譯本 - 摩西招聚全體以色列會眾,對他們說:「以下是耶和華指示你們要做的事:
- 現代標點和合本 - 摩西招聚以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華所吩咐的話,叫你們照著行。
- 文理和合譯本 - 摩西集以色列會眾曰、耶和華諭爾所當行者、今以告爾、
- 文理委辦譯本 - 摩西集以色列會眾、告之曰、耶和華諭爾所當行者、今詳告爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 集 以色列 會眾謂之曰、主所諭當行者如此、
- 현대인의 성경 - 모세는 모든 이스라엘 백성을 모으고 그들에게 말하였다. “여호와께 서는 여러분이 지켜야 할 일을 이렇게 명령하셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Моисей собрал все общество израильтян и сказал им: – Вот что Господь повелел вам:
- Восточный перевод - Муса собрал всё общество исраильтян и сказал им: – Вот что Вечный повелел вам:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса собрал всё общество исраильтян и сказал им: – Вот что Вечный повелел вам:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо собрал всё общество исроильтян и сказал им: – Вот что Вечный повелел вам:
- La Bible du Semeur 2015 - Moïse réunit toute l’assemblée des Israélites et leur dit : Voici ce que l’Eternel a ordonné de faire :
- リビングバイブル - さてモーセは、全国民を呼び集めて言いました。「あなたがたが守らなければならない神のおきては、次のとおりだ。
- Nova Versão Internacional - Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e disse a ela: “Estas são as coisas que o Senhor os mandou fazer:
- Hoffnung für alle - Mose versammelte die ganze Gemeinschaft der Israeliten und sagte zu ihnen: »Hört auf das, was der Herr sagt! Denn er hat uns befohlen:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se triệu tập toàn dân họp lại và tuyên bố: “Đây là mệnh lệnh Chúa Hằng Hữu truyền cho chúng ta vâng giữ:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสจึงเรียกชนอิสราเอลทั้งหมดมาประชุมและกล่าวกับพวกเขาว่า “ต่อไปนี้คือสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาให้ท่านทั้งหลายทำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสสให้ชาวอิสราเอลทั้งมวลมาชุมนุมกันและบอกพวกเขาว่า “สิ่งที่พระผู้เป็นเจ้าได้สั่งให้พวกท่านทำก็คือ
交叉引用
- Romanos 2:13 - Porque Dios no considera justos a los que oyen la ley, sino a los que la cumplen.
- Mateo 7:21 - »No todo el que me dice: “Señor, Señor”, entrará en el reino de los cielos, sino solo el que hace la voluntad de mi Padre que está en el cielo.
- Mateo 7:22 - Muchos me dirán en aquel día: “Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre expulsamos demonios e hicimos muchos milagros?”
- Mateo 7:23 - Entonces les diré claramente: “Jamás los conocí. ¡Aléjense de mí, hacedores de maldad!”
- Mateo 7:24 - »Por tanto, todo el que me oye estas palabras y las pone en práctica es como un hombre prudente que construyó su casa sobre la roca.
- Mateo 7:25 - Cayeron las lluvias, crecieron los ríos, y soplaron los vientos y azotaron aquella casa; con todo, la casa no se derrumbó porque estaba cimentada sobre la roca.
- Mateo 7:26 - Pero todo el que me oye estas palabras y no las pone en práctica es como un hombre insensato que construyó su casa sobre la arena.
- Mateo 7:27 - Cayeron las lluvias, crecieron los ríos, soplaron los vientos y azotaron aquella casa. Esta se derrumbó, y grande fue su ruina».
- Santiago 1:22 - No se contenten solo con escuchar la palabra, pues así se engañan ustedes mismos. Llévenla a la práctica.
- Éxodo 31:1 - El Señor habló con Moisés y le dijo:
- Éxodo 31:2 - «Toma en cuenta que he escogido a Bezalel, hijo de Uri y nieto de Jur, de la tribu de Judá,
- Éxodo 31:3 - y lo he llenado del Espíritu de Dios, de sabiduría, inteligencia y capacidad creativa
- Éxodo 31:4 - para hacer trabajos artísticos en oro, plata y bronce,
- Éxodo 31:5 - para cortar y engastar piedras preciosas, para hacer tallados en madera y para realizar toda clase de artesanías.
- Éxodo 31:6 - »Además, he designado como su ayudante a Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, y he dotado de habilidad a todos los artesanos para que hagan todo lo que te he mandado hacer, es decir:
- Éxodo 31:7 - »la Tienda de reunión, el arca del pacto, el propiciatorio que va encima de ella, el resto del mobiliario de la Tienda,
- Éxodo 31:8 - la mesa y sus utensilios, el candelabro de oro puro y todos sus accesorios, el altar del incienso,
- Éxodo 31:9 - el altar de los holocaustos y todos sus utensilios, el lavamanos con su pedestal,
- Éxodo 31:10 - las vestiduras tejidas, tanto las vestiduras sagradas para Aarón el sacerdote como las vestiduras sacerdotales de sus hijos,
- Éxodo 31:11 - el aceite de la unción, y el incienso aromático para el Lugar Santo. »Todo deberán hacerlo tal como te he mandado que lo hagas».
- Éxodo 25:1 - El Señor habló con Moisés y le dijo:
- Éxodo 25:2 - «Ordénales a los israelitas que me traigan una ofrenda. La deben presentar todos los que sientan deseos de traérmela.
- Éxodo 25:3 - Como ofrenda se les aceptará lo siguiente: oro, plata, bronce,
- Éxodo 25:4 - lana teñida de púrpura, carmesí y escarlata; lino fino, pelo de cabra,
- Éxodo 25:5 - pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de delfín, madera de acacia,
- Éxodo 25:6 - aceite para las lámparas, especias para aromatizar el aceite de la unción y el incienso,
- Éxodo 25:7 - y piedras de ónice y otras piedras preciosas para adornar el efod y el pectoral del sacerdote.
- Éxodo 25:8 - Después me harán un santuario, para que yo habite entre ustedes.
- Éxodo 25:9 - El santuario y todo su mobiliario deberán ser una réplica exacta del modelo que yo te mostraré.
- Éxodo 25:10 - »Haz un arca de madera de acacia, de un metro con diez centímetros de largo, setenta centímetros de ancho y setenta centímetros de alto.
- Éxodo 25:11 - Recúbrela de oro puro por dentro y por fuera, y ponle en su derredor una moldura de oro.
- Éxodo 25:12 - Funde cuatro anillos de oro para colocarlos en sus cuatro patas, dos en cada costado.
- Éxodo 25:13 - Prepara luego unas varas de madera de acacia, y recúbrelas de oro.
- Éxodo 25:14 - Introduce las varas en los anillos que van a los costados del arca, para transportarla.
- Éxodo 25:15 - Deja las varas en los anillos del arca, y no las saques de allí,
- Éxodo 25:16 - y pon dentro del arca la ley que voy a entregarte.
- Éxodo 25:17 - »Haz un propiciatorio de oro puro, de un metro con diez centímetros de largo por setenta centímetros de ancho,
- Éxodo 25:18 - y también dos querubines de oro labrado a martillo, para los dos extremos del propiciatorio.
- Éxodo 25:19 - En cada uno de los extremos irá un querubín. Hazlos de modo que formen una sola pieza con el propiciatorio.
- Éxodo 25:20 - »Los querubines deberán tener las alas extendidas por encima del propiciatorio, y cubrirlo con ellas. Quedarán el uno frente al otro, mirando hacia el propiciatorio.
- Éxodo 25:21 - »Coloca el propiciatorio encima del arca, y pon dentro de ella la ley que voy a entregarte.
- Éxodo 25:22 - Yo me reuniré allí contigo en medio de los dos querubines que están sobre el arca del pacto. Desde la parte superior del propiciatorio te daré todas las instrucciones que habrás de comunicarles a los israelitas.
- Éxodo 25:23 - »Haz una mesa de madera de acacia, de noventa centímetros de largo por cuarenta y cinco de ancho y setenta de alto.
- Éxodo 25:24 - Recúbrela de oro puro, y ponle en su derredor una moldura de oro.
- Éxodo 25:25 - Haz también un reborde de veinte centímetros de ancho, y una moldura de oro para ponerla alrededor del reborde.
- Éxodo 25:26 - »Haz cuatro anillos de oro para la mesa, y sujétalos a sus cuatro esquinas, donde van las cuatro patas.
- Éxodo 25:27 - Los anillos deben quedar junto al reborde, a fin de que por ellos pasen las varas para transportar la mesa.
- Éxodo 25:28 - »Esas varas deben ser de madera de acacia, y estar recubiertas de oro.
- Éxodo 25:29 - También deben ser de oro puro sus platos y sus bandejas, así como sus jarras y tazones para verter las ofrendas.
- Éxodo 25:30 - Sobre la mesa pondrás el pan de la Presencia, para que esté ante mí siempre.
- Éxodo 25:31 - »Haz un candelabro de oro puro labrado a martillo. Su base, su tallo y sus copas, cálices y flores, formarán una sola pieza.
- Éxodo 25:32 - Seis de sus brazos se abrirán a los costados, tres de un lado y tres del otro.
- Éxodo 25:33 - Cada uno de los seis brazos del candelabro tendrá tres copas en forma de flor de almendro, con cálices y pétalos.
- Éxodo 25:34 - El candelabro mismo tendrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con cálices y pétalos.
- Éxodo 25:35 - Cada uno de los tres pares de brazos tendrá un cáliz en la parte inferior, donde se unen con el tallo del candelabro.
- Éxodo 25:36 - Los cálices y los brazos deben formar una sola pieza con el candelabro, y ser de oro puro labrado a martillo.
- Éxodo 25:37 - »Hazle también sus siete lámparas, y colócalas de tal modo que alumbren hacia el frente.
- Éxodo 25:38 - Sus cortapabilos y braseros deben ser de oro puro.
- Éxodo 25:39 - Para hacer el candelabro y todos estos accesorios se usarán treinta y tres kilos de oro puro.
- Éxodo 25:40 - »Procura que todo esto sea una réplica exacta de lo que se te mostró en el monte.
- Éxodo 34:32 - Luego se le acercaron todos los israelitas, y Moisés les ordenó acatar todo lo que el Señor le había dicho en el monte Sinaí.