Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:10 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連。
  • 新标点和合本 - 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使这五幅幔子彼此相连,又使那五幅幔子彼此相连。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使这五幅幔子彼此相连,又使那五幅幔子彼此相连。
  • 当代译本 - 又把每五幅幔子连在一起,共连成两幅大幔子。
  • 圣经新译本 - 他把五幅幔子一一相连;也使另外五幅幔子一一相连。
  • 中文标准译本 - 五幅幔帐一一相连,另五幅幔帐也一一相连。
  • 现代标点和合本 - 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连。
  • 和合本(拼音版) - 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连。
  • New International Version - They joined five of the curtains together and did the same with the other five.
  • New International Reader's Version - The workers joined five of the curtains together. They did the same thing with the other five.
  • English Standard Version - He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
  • New Living Translation - Five of these curtains were joined together to make one long curtain, and the other five were joined to make a second long curtain.
  • Christian Standard Bible - He joined five of the curtains to each other, and the other five curtains he joined to each other.
  • New American Standard Bible - He joined five curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
  • New King James Version - And he coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
  • Amplified Bible - Bezalel joined five curtains one to another, and [the other] five curtains he joined one to another.
  • American Standard Version - And he coupled five curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.
  • King James Version - And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
  • New English Translation - He joined five of the curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
  • World English Bible - He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
  • 新標點和合本 - 他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使這五幅幔子彼此相連,又使那五幅幔子彼此相連。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使這五幅幔子彼此相連,又使那五幅幔子彼此相連。
  • 當代譯本 - 又把每五幅幔子連在一起,共連成兩幅大幔子。
  • 聖經新譯本 - 他把五幅幔子一一相連;也使另外五幅幔子一一相連。
  • 呂振中譯本 - 他使五幅幔子一一相連,另五幅幔子也一一相連。
  • 中文標準譯本 - 五幅幔帳一一相連,另五幅幔帳也一一相連。
  • 文理和合譯本 - 幔相連各五、
  • 文理委辦譯本 - 幔相連各五、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 五幔連成一幅、又五幔連成一幅、
  • Nueva Versión Internacional - Cosieron cinco cortinas una con otra, e hicieron lo mismo con las otras cinco.
  • 현대인의 성경 - 다섯 폭씩 서로 연결하여 두 쪽의 큰 폭을 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - Он сшил друг с другом пять из них и сделал то же самое с пятью остальными.
  • Восточный перевод - Они сшили друг с другом пять из них и сделали то же самое с пятью остальными,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сшили друг с другом пять из них и сделали то же самое с пятью остальными,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сшили друг с другом пять из них и сделали то же самое с пятью остальными,
  • La Bible du Semeur 2015 - Cinq de ces tentures furent cousues l’une à l’autre, et l’on fit de même avec les cinq autres.
  • リビングバイブル - これを五枚ずつつなぎ合わせ、長い布を二枚作りました。
  • Nova Versão Internacional - Prenderam cinco cortinas internas e fizeram o mesmo com as outras cinco.
  • Hoffnung für alle - Jeweils fünf von ihnen wurden an den Längsseiten aneinandergenäht, so dass zwei große Zeltdecken entstanden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ nối từng năm bức màn lại với nhau thành hai tấm lớn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาต่อม่านเป็นสองแถบ แถบละห้าผืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นำ​ม่าน 5 ผืน​มา​เย็บ​ให้​ติด​กัน​ตาม​ความ​กว้าง อีก 5 ผืน​ก็​ทำ​เช่น​เดียว​กัน
交叉引用
  • 哥林多前書 12:20 - 但如今肢體是多的,身子卻是一個。
  • 腓立比書 2:2 - 你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。
  • 以弗所書 4:2 - 凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心互相寬容,
  • 以弗所書 4:3 - 用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而為一的心。
  • 以弗所書 4:4 - 身體只有一個,聖靈只有一個,正如你們蒙召同有一個指望;
  • 以弗所書 4:5 - 一主,一信,一洗,
  • 以弗所書 4:6 - 一神,就是眾人的父,超乎眾人之上,貫乎眾人之中,也住在眾人之內。
  • 腓立比書 3:15 - 所以我們中間凡是完全人,總要存這樣的心;若在什麼事上存別樣的心,神也必以此指示你們。
  • 出埃及記 26:3 - 這五幅幔子要幅幅相連,那五幅幔子也要幅幅相連。
  • 詩篇 133:1 - 看哪,弟兄和睦同居 是何等地善,何等地美!
  • 哥林多前書 1:10 - 弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名,勸你們都說一樣的話,你們中間也不可分黨,只要一心一意,彼此相合。
  • 以弗所書 1:23 - 教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
  • 詩篇 122:3 - 耶路撒冷被建造, 如同連絡整齊的一座城。
  • 使徒行傳 2:1 - 五旬節到了,門徒都聚集在一處。
  • 哥林多前書 12:27 - 你們就是基督的身子,並且各自做肢體。
  • 以弗所書 2:21 - 各 房靠他聯絡得合式,漸漸成為主的聖殿,
  • 以弗所書 2:22 - 你們也靠他同被建造,成為神藉著聖靈居住的所在。
  • 西番雅書 3:9 - 「那時,我必使萬民用清潔的言語, 好求告我耶和華的名, 同心合意地侍奉我。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連。
  • 新标点和合本 - 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使这五幅幔子彼此相连,又使那五幅幔子彼此相连。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使这五幅幔子彼此相连,又使那五幅幔子彼此相连。
  • 当代译本 - 又把每五幅幔子连在一起,共连成两幅大幔子。
  • 圣经新译本 - 他把五幅幔子一一相连;也使另外五幅幔子一一相连。
  • 中文标准译本 - 五幅幔帐一一相连,另五幅幔帐也一一相连。
  • 现代标点和合本 - 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连。
  • 和合本(拼音版) - 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连。
  • New International Version - They joined five of the curtains together and did the same with the other five.
  • New International Reader's Version - The workers joined five of the curtains together. They did the same thing with the other five.
  • English Standard Version - He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
  • New Living Translation - Five of these curtains were joined together to make one long curtain, and the other five were joined to make a second long curtain.
  • Christian Standard Bible - He joined five of the curtains to each other, and the other five curtains he joined to each other.
  • New American Standard Bible - He joined five curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
  • New King James Version - And he coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
  • Amplified Bible - Bezalel joined five curtains one to another, and [the other] five curtains he joined one to another.
  • American Standard Version - And he coupled five curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.
  • King James Version - And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
  • New English Translation - He joined five of the curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
  • World English Bible - He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
  • 新標點和合本 - 他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使這五幅幔子彼此相連,又使那五幅幔子彼此相連。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使這五幅幔子彼此相連,又使那五幅幔子彼此相連。
  • 當代譯本 - 又把每五幅幔子連在一起,共連成兩幅大幔子。
  • 聖經新譯本 - 他把五幅幔子一一相連;也使另外五幅幔子一一相連。
  • 呂振中譯本 - 他使五幅幔子一一相連,另五幅幔子也一一相連。
  • 中文標準譯本 - 五幅幔帳一一相連,另五幅幔帳也一一相連。
  • 文理和合譯本 - 幔相連各五、
  • 文理委辦譯本 - 幔相連各五、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 五幔連成一幅、又五幔連成一幅、
  • Nueva Versión Internacional - Cosieron cinco cortinas una con otra, e hicieron lo mismo con las otras cinco.
  • 현대인의 성경 - 다섯 폭씩 서로 연결하여 두 쪽의 큰 폭을 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - Он сшил друг с другом пять из них и сделал то же самое с пятью остальными.
  • Восточный перевод - Они сшили друг с другом пять из них и сделали то же самое с пятью остальными,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сшили друг с другом пять из них и сделали то же самое с пятью остальными,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сшили друг с другом пять из них и сделали то же самое с пятью остальными,
  • La Bible du Semeur 2015 - Cinq de ces tentures furent cousues l’une à l’autre, et l’on fit de même avec les cinq autres.
  • リビングバイブル - これを五枚ずつつなぎ合わせ、長い布を二枚作りました。
  • Nova Versão Internacional - Prenderam cinco cortinas internas e fizeram o mesmo com as outras cinco.
  • Hoffnung für alle - Jeweils fünf von ihnen wurden an den Längsseiten aneinandergenäht, so dass zwei große Zeltdecken entstanden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ nối từng năm bức màn lại với nhau thành hai tấm lớn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาต่อม่านเป็นสองแถบ แถบละห้าผืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นำ​ม่าน 5 ผืน​มา​เย็บ​ให้​ติด​กัน​ตาม​ความ​กว้าง อีก 5 ผืน​ก็​ทำ​เช่น​เดียว​กัน
  • 哥林多前書 12:20 - 但如今肢體是多的,身子卻是一個。
  • 腓立比書 2:2 - 你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。
  • 以弗所書 4:2 - 凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心互相寬容,
  • 以弗所書 4:3 - 用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而為一的心。
  • 以弗所書 4:4 - 身體只有一個,聖靈只有一個,正如你們蒙召同有一個指望;
  • 以弗所書 4:5 - 一主,一信,一洗,
  • 以弗所書 4:6 - 一神,就是眾人的父,超乎眾人之上,貫乎眾人之中,也住在眾人之內。
  • 腓立比書 3:15 - 所以我們中間凡是完全人,總要存這樣的心;若在什麼事上存別樣的心,神也必以此指示你們。
  • 出埃及記 26:3 - 這五幅幔子要幅幅相連,那五幅幔子也要幅幅相連。
  • 詩篇 133:1 - 看哪,弟兄和睦同居 是何等地善,何等地美!
  • 哥林多前書 1:10 - 弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名,勸你們都說一樣的話,你們中間也不可分黨,只要一心一意,彼此相合。
  • 以弗所書 1:23 - 教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
  • 詩篇 122:3 - 耶路撒冷被建造, 如同連絡整齊的一座城。
  • 使徒行傳 2:1 - 五旬節到了,門徒都聚集在一處。
  • 哥林多前書 12:27 - 你們就是基督的身子,並且各自做肢體。
  • 以弗所書 2:21 - 各 房靠他聯絡得合式,漸漸成為主的聖殿,
  • 以弗所書 2:22 - 你們也靠他同被建造,成為神藉著聖靈居住的所在。
  • 西番雅書 3:9 - 「那時,我必使萬民用清潔的言語, 好求告我耶和華的名, 同心合意地侍奉我。
圣经
资源
计划
奉献