Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:4 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그는 또 아카시아나무로 운반채를 만들어 금으로 싸고
  • 新标点和合本 - 用皂荚木做两根杠,用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他用金合欢木做了两根杠,包上金子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他用金合欢木做了两根杠,包上金子,
  • 当代译本 - 又用皂荚木造了两根横杠,包上金,
  • 圣经新译本 - 又用皂荚木做了两根柜杠,包上黄金。
  • 中文标准译本 - 他用金合欢木做了两根杠,把它们包上了金,
  • 现代标点和合本 - 用皂荚木做两根杠,用金包裹。
  • 和合本(拼音版) - 用皂荚木作两根杠,用金包裹。
  • New International Version - Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • New International Reader's Version - Then he made poles out of acacia wood. He covered them with gold.
  • English Standard Version - And he made poles of acacia wood and overlaid them with gold
  • New Living Translation - Then he made poles from acacia wood and overlaid them with gold.
  • Christian Standard Bible - He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • New American Standard Bible - And he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • New King James Version - He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • Amplified Bible - He made carrying poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • American Standard Version - And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • King James Version - And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
  • New English Translation - He made poles of acacia wood, overlaid them with gold,
  • World English Bible - He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • 新標點和合本 - 用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用金合歡木做了兩根槓,包上金子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他用金合歡木做了兩根槓,包上金子,
  • 當代譯本 - 又用皂莢木造了兩根橫槓,包上金,
  • 聖經新譯本 - 又用皂莢木做了兩根櫃槓,包上黃金。
  • 呂振中譯本 - 他用皂莢木作兩根杠,用金包它。
  • 中文標準譯本 - 他用金合歡木做了兩根杠,把它們包上了金,
  • 現代標點和合本 - 用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作杠、包之以金、
  • 文理委辦譯本 - 以皂莢木作杠、飾以金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又以什停木作杠、蔽之以金、
  • Nueva Versión Internacional - Hizo luego unas varas de madera de acacia, las recubrió de oro,
  • Новый Русский Перевод - Он сделал из акации шесты, позолотил их
  • Восточный перевод - Ещё сделал из акации шесты, позолотил их
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё сделал из акации шесты, позолотил их
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё сделал из акации шесты, позолотил их
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit des barres en bois d’acacia qu’il plaqua d’or.
  • リビングバイブル - アカシヤ材でかつぎ棒を作って金をかぶせ、
  • Nova Versão Internacional - Depois fez varas de madeira de acácia, revestiu-as de ouro
  • Hoffnung für alle - Außerdem fertigte er Tragstangen aus Akazienholz an und überzog sie mit reinem Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาทำคานหามสองอันจากไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​คาน​หาม​สร้าง​ด้วย​ไม้​สีเสียด และ​หุ้ม​คาน​ด้วย​ทองคำ
交叉引用
  • 민수기 4:14 - 제단에서 사용되는 모든 기구, 곧 불 옮기는 그릇과 고기 갈고리와 부삽과 피를 담는 그릇을 놓은 다음 바닷소의 가죽을 덮고 운반채를 번제단 고리에 꿰어라.
  • 민수기 4:15 - “아론과 그의 아들들이 이 거룩한 물건들과 기구들을 다 꾸려 놓은 후에 진영이 이동할 준비가 완료되면 고핫 자손들이 그것을 운반하게 하라. 그러나 고핫 자손들은 이 거룩한 기구들을 만져서는 안 된다. 만일 그들이 그것을 만지면 죽을 것이다. 성막 물건 중에서 이것들은 고핫 자손들이 운반해야 한다.
  • 베드로전서 1:18 - 여러분도 알고 있겠지만 여러분의 조상들이 전해 준 무가치한 생활 방식에서 여러분이 해방된 것은 은이나 금과 같이 없어질 것으로 된 것이 아니라
  • 베드로전서 1:19 - 흠과 티가 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것입니다.
  • 베드로전서 1:7 - 시련을 겪은 순수한 믿음은 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 예수 그리스도께서 다시 오실 때 칭찬과 영광과 존귀를 받게 됩니다.
  • 사도행전 9:15 - 그러나 주님은 아나니아에게 이렇게 말씀하셨다. “가거라. 그는 내 이름을 이방인들과 왕들과 이스라엘 사람들에게 널리 전하도록 내가 선택한 사람이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그는 또 아카시아나무로 운반채를 만들어 금으로 싸고
  • 新标点和合本 - 用皂荚木做两根杠,用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他用金合欢木做了两根杠,包上金子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他用金合欢木做了两根杠,包上金子,
  • 当代译本 - 又用皂荚木造了两根横杠,包上金,
  • 圣经新译本 - 又用皂荚木做了两根柜杠,包上黄金。
  • 中文标准译本 - 他用金合欢木做了两根杠,把它们包上了金,
  • 现代标点和合本 - 用皂荚木做两根杠,用金包裹。
  • 和合本(拼音版) - 用皂荚木作两根杠,用金包裹。
  • New International Version - Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • New International Reader's Version - Then he made poles out of acacia wood. He covered them with gold.
  • English Standard Version - And he made poles of acacia wood and overlaid them with gold
  • New Living Translation - Then he made poles from acacia wood and overlaid them with gold.
  • Christian Standard Bible - He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • New American Standard Bible - And he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • New King James Version - He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • Amplified Bible - He made carrying poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • American Standard Version - And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • King James Version - And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
  • New English Translation - He made poles of acacia wood, overlaid them with gold,
  • World English Bible - He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • 新標點和合本 - 用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用金合歡木做了兩根槓,包上金子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他用金合歡木做了兩根槓,包上金子,
  • 當代譯本 - 又用皂莢木造了兩根橫槓,包上金,
  • 聖經新譯本 - 又用皂莢木做了兩根櫃槓,包上黃金。
  • 呂振中譯本 - 他用皂莢木作兩根杠,用金包它。
  • 中文標準譯本 - 他用金合歡木做了兩根杠,把它們包上了金,
  • 現代標點和合本 - 用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作杠、包之以金、
  • 文理委辦譯本 - 以皂莢木作杠、飾以金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又以什停木作杠、蔽之以金、
  • Nueva Versión Internacional - Hizo luego unas varas de madera de acacia, las recubrió de oro,
  • Новый Русский Перевод - Он сделал из акации шесты, позолотил их
  • Восточный перевод - Ещё сделал из акации шесты, позолотил их
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё сделал из акации шесты, позолотил их
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё сделал из акации шесты, позолотил их
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit des barres en bois d’acacia qu’il plaqua d’or.
  • リビングバイブル - アカシヤ材でかつぎ棒を作って金をかぶせ、
  • Nova Versão Internacional - Depois fez varas de madeira de acácia, revestiu-as de ouro
  • Hoffnung für alle - Außerdem fertigte er Tragstangen aus Akazienholz an und überzog sie mit reinem Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาทำคานหามสองอันจากไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​คาน​หาม​สร้าง​ด้วย​ไม้​สีเสียด และ​หุ้ม​คาน​ด้วย​ทองคำ
  • 민수기 4:14 - 제단에서 사용되는 모든 기구, 곧 불 옮기는 그릇과 고기 갈고리와 부삽과 피를 담는 그릇을 놓은 다음 바닷소의 가죽을 덮고 운반채를 번제단 고리에 꿰어라.
  • 민수기 4:15 - “아론과 그의 아들들이 이 거룩한 물건들과 기구들을 다 꾸려 놓은 후에 진영이 이동할 준비가 완료되면 고핫 자손들이 그것을 운반하게 하라. 그러나 고핫 자손들은 이 거룩한 기구들을 만져서는 안 된다. 만일 그들이 그것을 만지면 죽을 것이다. 성막 물건 중에서 이것들은 고핫 자손들이 운반해야 한다.
  • 베드로전서 1:18 - 여러분도 알고 있겠지만 여러분의 조상들이 전해 준 무가치한 생활 방식에서 여러분이 해방된 것은 은이나 금과 같이 없어질 것으로 된 것이 아니라
  • 베드로전서 1:19 - 흠과 티가 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것입니다.
  • 베드로전서 1:7 - 시련을 겪은 순수한 믿음은 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 예수 그리스도께서 다시 오실 때 칭찬과 영광과 존귀를 받게 됩니다.
  • 사도행전 9:15 - 그러나 주님은 아나니아에게 이렇게 말씀하셨다. “가거라. 그는 내 이름을 이방인들과 왕들과 이스라엘 사람들에게 널리 전하도록 내가 선택한 사람이다.
圣经
资源
计划
奉献