Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:4 NIV
逐节对照
  • New International Version - Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • 新标点和合本 - 用皂荚木做两根杠,用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他用金合欢木做了两根杠,包上金子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他用金合欢木做了两根杠,包上金子,
  • 当代译本 - 又用皂荚木造了两根横杠,包上金,
  • 圣经新译本 - 又用皂荚木做了两根柜杠,包上黄金。
  • 中文标准译本 - 他用金合欢木做了两根杠,把它们包上了金,
  • 现代标点和合本 - 用皂荚木做两根杠,用金包裹。
  • 和合本(拼音版) - 用皂荚木作两根杠,用金包裹。
  • New International Reader's Version - Then he made poles out of acacia wood. He covered them with gold.
  • English Standard Version - And he made poles of acacia wood and overlaid them with gold
  • New Living Translation - Then he made poles from acacia wood and overlaid them with gold.
  • Christian Standard Bible - He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • New American Standard Bible - And he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • New King James Version - He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • Amplified Bible - He made carrying poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • American Standard Version - And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • King James Version - And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
  • New English Translation - He made poles of acacia wood, overlaid them with gold,
  • World English Bible - He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • 新標點和合本 - 用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用金合歡木做了兩根槓,包上金子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他用金合歡木做了兩根槓,包上金子,
  • 當代譯本 - 又用皂莢木造了兩根橫槓,包上金,
  • 聖經新譯本 - 又用皂莢木做了兩根櫃槓,包上黃金。
  • 呂振中譯本 - 他用皂莢木作兩根杠,用金包它。
  • 中文標準譯本 - 他用金合歡木做了兩根杠,把它們包上了金,
  • 現代標點和合本 - 用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作杠、包之以金、
  • 文理委辦譯本 - 以皂莢木作杠、飾以金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又以什停木作杠、蔽之以金、
  • Nueva Versión Internacional - Hizo luego unas varas de madera de acacia, las recubrió de oro,
  • 현대인의 성경 - 그는 또 아카시아나무로 운반채를 만들어 금으로 싸고
  • Новый Русский Перевод - Он сделал из акации шесты, позолотил их
  • Восточный перевод - Ещё сделал из акации шесты, позолотил их
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё сделал из акации шесты, позолотил их
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё сделал из акации шесты, позолотил их
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit des barres en bois d’acacia qu’il plaqua d’or.
  • リビングバイブル - アカシヤ材でかつぎ棒を作って金をかぶせ、
  • Nova Versão Internacional - Depois fez varas de madeira de acácia, revestiu-as de ouro
  • Hoffnung für alle - Außerdem fertigte er Tragstangen aus Akazienholz an und überzog sie mit reinem Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาทำคานหามสองอันจากไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​คาน​หาม​สร้าง​ด้วย​ไม้​สีเสียด และ​หุ้ม​คาน​ด้วย​ทองคำ
交叉引用
  • Numbers 4:14 - Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of the durable leather and put the poles in place.
  • Numbers 4:15 - “After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, only then are the Kohathites to come and do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the tent of meeting.
  • 1 Peter 1:18 - For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors,
  • 1 Peter 1:19 - but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
  • 1 Peter 1:7 - These have come so that the proven genuineness of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire—may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
  • Acts 9:15 - But the Lord said to Ananias, “Go! This man is my chosen instrument to proclaim my name to the Gentiles and their kings and to the people of Israel.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • 新标点和合本 - 用皂荚木做两根杠,用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他用金合欢木做了两根杠,包上金子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他用金合欢木做了两根杠,包上金子,
  • 当代译本 - 又用皂荚木造了两根横杠,包上金,
  • 圣经新译本 - 又用皂荚木做了两根柜杠,包上黄金。
  • 中文标准译本 - 他用金合欢木做了两根杠,把它们包上了金,
  • 现代标点和合本 - 用皂荚木做两根杠,用金包裹。
  • 和合本(拼音版) - 用皂荚木作两根杠,用金包裹。
  • New International Reader's Version - Then he made poles out of acacia wood. He covered them with gold.
  • English Standard Version - And he made poles of acacia wood and overlaid them with gold
  • New Living Translation - Then he made poles from acacia wood and overlaid them with gold.
  • Christian Standard Bible - He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • New American Standard Bible - And he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • New King James Version - He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • Amplified Bible - He made carrying poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • American Standard Version - And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • King James Version - And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
  • New English Translation - He made poles of acacia wood, overlaid them with gold,
  • World English Bible - He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • 新標點和合本 - 用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用金合歡木做了兩根槓,包上金子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他用金合歡木做了兩根槓,包上金子,
  • 當代譯本 - 又用皂莢木造了兩根橫槓,包上金,
  • 聖經新譯本 - 又用皂莢木做了兩根櫃槓,包上黃金。
  • 呂振中譯本 - 他用皂莢木作兩根杠,用金包它。
  • 中文標準譯本 - 他用金合歡木做了兩根杠,把它們包上了金,
  • 現代標點和合本 - 用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
  • 文理和合譯本 - 以皂莢木作杠、包之以金、
  • 文理委辦譯本 - 以皂莢木作杠、飾以金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又以什停木作杠、蔽之以金、
  • Nueva Versión Internacional - Hizo luego unas varas de madera de acacia, las recubrió de oro,
  • 현대인의 성경 - 그는 또 아카시아나무로 운반채를 만들어 금으로 싸고
  • Новый Русский Перевод - Он сделал из акации шесты, позолотил их
  • Восточный перевод - Ещё сделал из акации шесты, позолотил их
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё сделал из акации шесты, позолотил их
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё сделал из акации шесты, позолотил их
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit des barres en bois d’acacia qu’il plaqua d’or.
  • リビングバイブル - アカシヤ材でかつぎ棒を作って金をかぶせ、
  • Nova Versão Internacional - Depois fez varas de madeira de acácia, revestiu-as de ouro
  • Hoffnung für alle - Außerdem fertigte er Tragstangen aus Akazienholz an und überzog sie mit reinem Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขาทำคานหามสองอันจากไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​คาน​หาม​สร้าง​ด้วย​ไม้​สีเสียด และ​หุ้ม​คาน​ด้วย​ทองคำ
  • Numbers 4:14 - Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of the durable leather and put the poles in place.
  • Numbers 4:15 - “After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, only then are the Kohathites to come and do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the tent of meeting.
  • 1 Peter 1:18 - For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors,
  • 1 Peter 1:19 - but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
  • 1 Peter 1:7 - These have come so that the proven genuineness of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire—may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
  • Acts 9:15 - But the Lord said to Ananias, “Go! This man is my chosen instrument to proclaim my name to the Gentiles and their kings and to the people of Israel.
圣经
资源
计划
奉献