Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:20 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - All the tent stakes of the holy tent were made out of bronze. So were all the stakes of the courtyard around it.
  • 新标点和合本 - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
  • 当代译本 - 圣幕和院子四围所有的橛子都是铜的。
  • 圣经新译本 - 帐幕的一切钉子和院子四周的一切钉子,都是铜做的。
  • 中文标准译本 - 帐幕和院子四围所有的橛子都是铜的。
  • 现代标点和合本 - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
  • 和合本(拼音版) - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
  • New International Version - All the tent pegs of the tabernacle and of the surrounding courtyard were bronze.
  • English Standard Version - And all the pegs for the tabernacle and for the court all around were of bronze.
  • New Living Translation - All the tent pegs used in the Tabernacle and courtyard were made of bronze.
  • Christian Standard Bible - All the tent pegs for the tabernacle and for the surrounding courtyard were bronze.
  • New American Standard Bible - All the pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were of bronze.
  • New King James Version - All the pegs of the tabernacle, and of the court all around, were bronze.
  • Amplified Bible - All the pegs for the tabernacle and the court were bronze.
  • American Standard Version - And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
  • King James Version - And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
  • New English Translation - All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.
  • World English Bible - All the pins of the tabernacle, and around the court, were of bronze.
  • 新標點和合本 - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
  • 當代譯本 - 聖幕和院子四圍所有的橛子都是銅的。
  • 聖經新譯本 - 帳幕的一切釘子和院子四周的一切釘子,都是銅做的。
  • 呂振中譯本 - 帳幕的一切橛子和院子四圍的 橛子 都是銅的。
  • 中文標準譯本 - 帳幕和院子四圍所有的橛子都是銅的。
  • 現代標點和合本 - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
  • 文理和合譯本 - 幕與院四周之釘、俱以銅製、○
  • 文理委辦譯本 - 柱頂橫桁、悉以銀飾、幕與場帷之釘、俱以銅製。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 會幕之橛、與院四圍之橛、悉以銅作、○
  • Nueva Versión Internacional - Todas las estacas del toldo para el santuario y del atrio que lo rodeaba eran de bronce.
  • 현대인의 성경 - 그리고 성막 말뚝과 뜰 사면의 포장 말뚝은 다 놋으로 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - Все колья для скинии и окружающего двора были бронзовыми.
  • Восточный перевод - Все колья для священного шатра и окружающего двора были бронзовыми.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все колья для священного шатра и окружающего двора были бронзовыми.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все колья для священного шатра и окружающего двора были бронзовыми.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les piquets du tabernacle et ceux du parvis étaient faits de bronze.
  • リビングバイブル - 幕屋と庭を作るのに用いた釘は、すべて青銅です。
  • Nova Versão Internacional - Todas as estacas da tenda do tabernáculo e do pátio que o rodeava eram de bronze.
  • Hoffnung für alle - Die Pflöcke für das heilige Zelt und für die Vorhänge des Vorhofs ließ Bezalel aus Bronze herstellen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đinh dùng cho Đền Tạm và hành lang đều làm bằng đồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลักหมุดทั้งหมดของพลับพลาและลานพลับพลาโดยรอบทำด้วยทองสัมฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมุด​ทุก​ตัว​สำหรับ​กระโจม​ที่​พำนัก​และ​รอบ​ลาน​เป็น​ทอง​สัมฤทธิ์
交叉引用
  • Colossians 2:19 - They aren’t connected anymore to the head, who is Christ. But the whole body grows from the head. The muscles and tendons hold the body together. And God causes it to grow.
  • Isaiah 22:23 - The Lord will set him firmly in place like a peg driven into a wall. He will hold a position of honor in his family.
  • Exodus 27:19 - Make out of bronze all the other things used for any purpose in the holy tent. That includes all the tent stakes for the tent and the courtyard.
  • Isaiah 33:20 - Just look at Zion! It’s the city where we celebrate our regular feasts. Turn your eyes toward Jerusalem. It will be a peaceful place to live in. It will be like a tent that will never be moved. Its stakes will never be pulled up. None of its ropes will be broken.
  • Ezra 9:8 - “But you are the Lord our God. Now you have shown us your kindness for a short time. That’s because you have allowed a few of us to remain here. Your temple has given us new hope. So you have made things easier for us. You have given us a little rest from our slavery.
  • Ephesians 2:21 - The whole building is held together by him. It rises to become a holy temple because it belongs to the Lord.
  • Ephesians 2:22 - And because you belong to him, you too are being built together. You are being made into a house where God lives through his Spirit.
  • Ecclesiastes 12:11 - The sayings of those who are wise move people to take action. Their collected sayings are like nails pounded in firm and deep. These sayings are given to us by one shepherd.
  • 2 Chronicles 3:9 - He also covered the upper parts with gold. The gold on the nails weighed 20 ounces.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - All the tent stakes of the holy tent were made out of bronze. So were all the stakes of the courtyard around it.
  • 新标点和合本 - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
  • 当代译本 - 圣幕和院子四围所有的橛子都是铜的。
  • 圣经新译本 - 帐幕的一切钉子和院子四周的一切钉子,都是铜做的。
  • 中文标准译本 - 帐幕和院子四围所有的橛子都是铜的。
  • 现代标点和合本 - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
  • 和合本(拼音版) - 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
  • New International Version - All the tent pegs of the tabernacle and of the surrounding courtyard were bronze.
  • English Standard Version - And all the pegs for the tabernacle and for the court all around were of bronze.
  • New Living Translation - All the tent pegs used in the Tabernacle and courtyard were made of bronze.
  • Christian Standard Bible - All the tent pegs for the tabernacle and for the surrounding courtyard were bronze.
  • New American Standard Bible - All the pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were of bronze.
  • New King James Version - All the pegs of the tabernacle, and of the court all around, were bronze.
  • Amplified Bible - All the pegs for the tabernacle and the court were bronze.
  • American Standard Version - And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
  • King James Version - And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
  • New English Translation - All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.
  • World English Bible - All the pins of the tabernacle, and around the court, were of bronze.
  • 新標點和合本 - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
  • 當代譯本 - 聖幕和院子四圍所有的橛子都是銅的。
  • 聖經新譯本 - 帳幕的一切釘子和院子四周的一切釘子,都是銅做的。
  • 呂振中譯本 - 帳幕的一切橛子和院子四圍的 橛子 都是銅的。
  • 中文標準譯本 - 帳幕和院子四圍所有的橛子都是銅的。
  • 現代標點和合本 - 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
  • 文理和合譯本 - 幕與院四周之釘、俱以銅製、○
  • 文理委辦譯本 - 柱頂橫桁、悉以銀飾、幕與場帷之釘、俱以銅製。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 會幕之橛、與院四圍之橛、悉以銅作、○
  • Nueva Versión Internacional - Todas las estacas del toldo para el santuario y del atrio que lo rodeaba eran de bronce.
  • 현대인의 성경 - 그리고 성막 말뚝과 뜰 사면의 포장 말뚝은 다 놋으로 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - Все колья для скинии и окружающего двора были бронзовыми.
  • Восточный перевод - Все колья для священного шатра и окружающего двора были бронзовыми.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все колья для священного шатра и окружающего двора были бронзовыми.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все колья для священного шатра и окружающего двора были бронзовыми.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les piquets du tabernacle et ceux du parvis étaient faits de bronze.
  • リビングバイブル - 幕屋と庭を作るのに用いた釘は、すべて青銅です。
  • Nova Versão Internacional - Todas as estacas da tenda do tabernáculo e do pátio que o rodeava eram de bronze.
  • Hoffnung für alle - Die Pflöcke für das heilige Zelt und für die Vorhänge des Vorhofs ließ Bezalel aus Bronze herstellen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đinh dùng cho Đền Tạm và hành lang đều làm bằng đồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลักหมุดทั้งหมดของพลับพลาและลานพลับพลาโดยรอบทำด้วยทองสัมฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมุด​ทุก​ตัว​สำหรับ​กระโจม​ที่​พำนัก​และ​รอบ​ลาน​เป็น​ทอง​สัมฤทธิ์
  • Colossians 2:19 - They aren’t connected anymore to the head, who is Christ. But the whole body grows from the head. The muscles and tendons hold the body together. And God causes it to grow.
  • Isaiah 22:23 - The Lord will set him firmly in place like a peg driven into a wall. He will hold a position of honor in his family.
  • Exodus 27:19 - Make out of bronze all the other things used for any purpose in the holy tent. That includes all the tent stakes for the tent and the courtyard.
  • Isaiah 33:20 - Just look at Zion! It’s the city where we celebrate our regular feasts. Turn your eyes toward Jerusalem. It will be a peaceful place to live in. It will be like a tent that will never be moved. Its stakes will never be pulled up. None of its ropes will be broken.
  • Ezra 9:8 - “But you are the Lord our God. Now you have shown us your kindness for a short time. That’s because you have allowed a few of us to remain here. Your temple has given us new hope. So you have made things easier for us. You have given us a little rest from our slavery.
  • Ephesians 2:21 - The whole building is held together by him. It rises to become a holy temple because it belongs to the Lord.
  • Ephesians 2:22 - And because you belong to him, you too are being built together. You are being made into a house where God lives through his Spirit.
  • Ecclesiastes 12:11 - The sayings of those who are wise move people to take action. Their collected sayings are like nails pounded in firm and deep. These sayings are given to us by one shepherd.
  • 2 Chronicles 3:9 - He also covered the upper parts with gold. The gold on the nails weighed 20 ounces.
圣经
资源
计划
奉献