exo 38:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เบซาเลล​ทำ​อ่าง​ทอง​สัมฤทธิ์​หนึ่งใบ​พร้อม​ฐานรอง​ของมัน จาก​กระจกเงา​ของ​พวก​ผู้หญิง ที่​รับใช้​อยู่​ที่​ประตู​เต็นท์​นัดพบ
  • 新标点和合本 - 他用铜做洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子做的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他用铜做洗濯盆和盆座,是用会幕门前事奉之妇人的铜镜做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他用铜做洗濯盆和盆座,是用会幕门前事奉之妇人的铜镜做的。
  • 当代译本 - 他用在会幕门口服侍的妇女们的铜镜造铜盆和盆座。
  • 圣经新译本 - 他用铜做洗濯盆,又用铜做盆座,是用那些在会幕门口服事的妇女的铜镜做成的。
  • 中文标准译本 - 他用会幕入口服事的女人的铜 镜做了一个铜盆和铜盆座。
  • 现代标点和合本 - 他用铜做洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子做的。
  • 和合本(拼音版) - 他用铜作洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子作的。
  • New International Version - They made the bronze basin and its bronze stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the tent of meeting.
  • New International Reader's Version - The workers made the large bronze bowl and its bronze stand. They made them out of bronze mirrors. The mirrors belonged to the women who served at the entrance to the tent of meeting.
  • English Standard Version - He made the basin of bronze and its stand of bronze, from the mirrors of the ministering women who ministered in the entrance of the tent of meeting.
  • New Living Translation - Bezalel made the bronze washbasin and its bronze stand from bronze mirrors donated by the women who served at the entrance of the Tabernacle.
  • The Message - He made the Bronze Washbasin and its bronze stand from the mirrors of the women’s work group who were assigned to serve at the entrance to the Tent of Meeting.
  • Christian Standard Bible - He made the bronze basin and its stand from the bronze mirrors of the women who served at the entrance to the tent of meeting.
  • New American Standard Bible - Moreover, he made the basin of bronze with its base of bronze, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting.
  • New King James Version - He made the laver of bronze and its base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who assembled at the door of the tabernacle of meeting.
  • Amplified Bible - Bezalel made the basin and its base of bronze from the mirrors of the attending women who served and ministered at the doorway of the Tent of Meeting.
  • American Standard Version - And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the ministering women that ministered at the door of the tent of meeting.
  • King James Version - And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation - He made the large basin of bronze and its pedestal of bronze from the mirrors of the women who served at the entrance of the tent of meeting.
  • World English Bible - He made the basin of bronze, and its base of bronze, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting.
  • 新標點和合本 - 他用銅做洗濯盆和盆座,是用會幕門前伺候的婦人之鏡子做的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用銅做洗濯盆和盆座,是用會幕門前事奉之婦人的銅鏡做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他用銅做洗濯盆和盆座,是用會幕門前事奉之婦人的銅鏡做的。
  • 當代譯本 - 他用在會幕門口服侍的婦女們的銅鏡造銅盆和盆座。
  • 聖經新譯本 - 他用銅做洗濯盆,又用銅做盆座,是用那些在會幕門口服事的婦女的銅鏡做成的。
  • 呂振中譯本 - 他用銅作洗濯盆,也用 銅 作盆座,用那些在會棚出入處服役的女工的 銅 鏡子 作的 。
  • 中文標準譯本 - 他用會幕入口服事的女人的銅 鏡做了一個銅盆和銅盆座。
  • 現代標點和合本 - 他用銅做洗濯盆和盆座,是用會幕門前伺候的婦人之鏡子做的。
  • 文理和合譯本 - 以銅作浴盤與其座、婦女從事於會幕門者、取其鑑而為之、○
  • 文理委辦譯本 - 婦女從事於幕門、取其銅鏡作盤與座。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以銅作洗濯之盤與其座、乃以會幕門前聚集之婦所獻之銅鏡作之、○
  • Nueva Versión Internacional - Además, con el bronce de los espejos de las mujeres que servían a la entrada de la Tienda de reunión, hizo el lavamanos y su pedestal.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 회막 입구에서 섬기는 여자들이 바친 놋거울로 넓적한 물통과 그 받침을 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - Он сделал бронзовый умывальник с бронзовым основанием из зеркал женщин, служащих при входе в шатер собрания. ( Исх. 27:9-19 )
  • Восточный перевод - Бецалил сделал бронзовый умывальник с бронзовым основанием из зеркал женщин, служащих при входе в шатёр встречи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бецалил сделал бронзовый умывальник с бронзовым основанием из зеркал женщин, служащих при входе в шатёр встречи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бецалил сделал бронзовый умывальник с бронзовым основанием из зеркал женщин, служащих при входе в шатёр встречи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit aussi la cuve de bronze avec son socle de même métal en employant les miroirs des femmes qui s’assemblaient à l’entrée de la tente de la Rencontre.
  • リビングバイブル - 幕屋の入口で奉仕していた女たちが、青銅の鏡をささげたので、それを使って青銅の洗い鉢とその台を作りました。
  • Nova Versão Internacional - Fez a bacia de bronze e a sua base com os espelhos das mulheres que serviam à entrada da Tenda do Encontro.
  • Hoffnung für alle - Bezalel fertigte auch das Wasserbecken mit seinem Gestell aus Bronze an. Dazu verwendete er die Bronze aus den Spiegeln der Frauen, die am Eingang des heiligen Zeltes ihren Dienst taten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông cũng lấy mấy tấm gương soi bằng đồng do các phụ nữ hội họp tại cửa Đền Tạm dâng lên, để làm ra bồn rửa và chân bồn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทำอ่างทองสัมฤทธิ์และฐานรองทองสัมฤทธิ์จากกระจกเงาของพวกผู้หญิงที่ปรนนิบัติตรงทางเข้าเต็นท์นัดพบ ( อพย.27:9-19 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​หล่อ​อ่าง​พร้อม​ฐาน​ด้วย​ทอง​สัมฤทธิ์ ซึ่ง​เอา​มา​จาก​กระจก​ส่อง​หน้า​ของ​บรรดา​หญิง​ปฏิบัติ​งาน​ที่​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • Thai KJV - เขาทำขันทองสัมฤทธิ์และพานรองขันทองสัมฤทธิ์จากกระจกเงาของบรรดาผู้หญิงที่ปรนนิบัติณประตูพลับพลาแห่งชุมนุม
交叉引用
  • 1 ยอห์น 3:7 - ลูกๆ​ที่รัก อย่า​ให้​ใคร​มา​หลอกลวง​เอา​ได้ คน​ที่​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​ชอบใจ​ก็​เป็น​คน​ที่​พระเจ้า​ยอมรับ เหมือนกับ​ที่​พระเจ้า​ยอมรับ​พระคริสต์​นั้น
  • มัทธิว 26:69 - ใน​ขณะ​เดียว​กัน เปโตร​กำลัง​นั่ง​อยู่​ข้างนอก​ที่​ลาน​บ้าน และ​สาวใช้​คน​หนึ่ง​เข้า​มา​ทัก​เขา​ว่า “แก​ก็​อยู่​กับ​เยซู​คน​กาลิลี​ด้วย​นี่​นา”
  • สุภาษิต 8:34 - คน​ที่​ฟัง​เรา มี​เกียรติ​จริงๆ ใน​ทุกๆ​วัน พวกเขา​เฝ้ารอ​อยู่​ที่​ประตู​ของ​เรา​คอย​เรา​ออก​มา
  • ยอห์น 18:16 - ส่วน​เปโตร​ต้อง​รอ​อยู่​ด้านนอก​ข้างๆ​ประตู แล้ว​ศิษย์​คน​นั้น​ก็​ได้​ออก​มา​พูด​กับ​หญิง​ที่​เฝ้า​ประตู เธอ​จึง​ยอม​ให้​เปโตร​เข้า​ไป​ข้างใน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:38 - แล้ว​ฮูราม​ก็​ได้​ทำ​อ่าง​น้ำ​ทอง​สัมฤทธิ์​ขึ้น​สิบ​อ่าง แต่ละ​อ่าง​จุ​น้ำ​ได้​แปดร้อย​แปดสิบ​ลิตร แต่ละ​อ่าง​กว้าง​สี่​ศอก วาง​อยู่​บน​รถเข็น รถเข็น​ละ​หนึ่งใบ
  • อพยพ 30:18 - “ให้​เจ้า​ใช้​ทอง​สัมฤทธิ์ หล่อ​เป็น​อ่าง​น้ำ​หนึ่ง​ใบ พร้อม​ฐานรอง เอา​ไว้​สำหรับ​การล้าง​ทำ​ความ​สะอาด แล้ว​ให้​ใส่​น้ำ เอา​ไป​วาง​ไว้​ระหว่าง​เต็นท์​นัดพบ​กับ​แท่นบูชา
  • อพยพ 30:19 - อาโรน​กับ​พวก​ลูกชาย​ของเขา​จะ​ได้​ใช้​ล้างมือ​และ​ล้างเท้า
  • อพยพ 30:20 - เมื่อ​พวกเขา​จะ​เข้ามา​ใน​เต็นท์​นัดพบ หรือ​จะ​เข้าใกล้​แท่นบูชา​เพื่อ​รับใช้​พระเจ้า หรือ​เพื่อ​ถวาย​ของขวัญ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ พวกเขา​จะ​ต้อง​เอา​น้ำ​ใน​อ่างนี้​ล้างมือ​และเท้า​ก่อน เพื่อ​พวกเขา​จะได้​ไม่ตาย
  • อพยพ 30:21 - ทั้ง​อาโรน​และ​ลูกหลาน​รุ่น​ต่อๆไป​ของเขา​ต้อง​ทำ​ตาม​กฎ​ข้อนี้​ตลอดไป”
  • ฮีบรู 9:10 - เพราะ​มัน​เป็น​แค่​เรื่อง​ของ​อาหาร เครื่องดื่ม​และ​พิธี​ชำระ​ล้าง​ต่างๆ​ซึ่ง​ล้วนแต่​เป็น​กฎ​ที่​เกี่ยวกับ​เรื่อง​ภายนอก​ที่​ใช้​กัน​จนกว่า​จะ​ถึง​เวลา​ของ​ระบบ​ใหม่
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:23 - ฮูราม​ได้​หล่อ​ขัน​ทะเล ขึ้น​จาก​เหล็ก​หล่อ มี​รูปร่าง​เป็น​วงกลม​วัด​ความ​กว้าง​จาก​ขอบ​ด้านหนึ่ง​ไป​ถึง​อีก​ด้านหนึ่ง​ได้​สิบ​ศอก และ​สูง​ห้า​ศอก มี​ความ​ยาว​โดย​รอบ​สามสิบ​ศอก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:24 - ที่​ใต้​ขอบ​ของ​ขัน​ทะเลนั้น ฮูราม​ได้​หล่อ​น้ำเต้า​ขึ้น​สอง​แถว​ล้อมรอบ​ขัน​ทะเล​นั้น หล่อ​เป็น​เนื้อเดียว​กัน​กับ​ขัน​ทะเลนั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:25 - ขัน​ทะเลนั้น​ตั้ง​อยู่​บน​วัว​ตัวผู้​สิบสอง​ตัว มี​สาม​ตัว​หันหน้า​ไป​ทาง​ทิศเหนือ สาม​ตัว​หันหน้า​ไป​ทาง​ทิศตะวันตก อีก​สาม​ตัว​หัน​ไป​ทาง​ทิศใต้​และ​สาม​ตัว​ที่​เหลือ​หัน​ไป​ทาง​ทิศตะวันออก ขัน​ทะเลนั้น​วาง​อยู่​บน​ตัว​พวกมัน ส่วน​หาง​ของ​พวกมัน​หัน​เข้า​หา​กัน​อยู่​ด้านใน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:26 - ขัน​ทะเลนี้​มี​ความหนา​หนึ่ง​ฝ่ามือ และ​ที่​ขอบ​ของ​มัน​มี​ลักษณะ​เหมือน​ขอบ​ของ​ถ้วย​น้ำ​คือ​เป็น​เหมือน​ดอก​ลิลลี่​ที่​บานออก ขันนี้​สามารถ​เก็บ​น้ำ​ได้​สี่หมื่น​สี่พัน​ลิตร
  • วิวรณ์ 1:5 - และ​จาก​พระเยซู​ผู้​เป็น​พยาน​ที่​ซื่อสัตย์ เป็น​คนแรก​ที่​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย​และ​เป็น​ผู้​มี​อำนาจ​เหนือ​กษัตริย์​ทั้งหลาย​ใน​โลกนี้
  • อพยพ 40:30 - โมเสส​วาง​อ่างน้ำ​ไว้​ระหว่าง​เต็นท์​นัดพบ​กับ​แท่นบูชา และ​เติม​น้ำ​ลง​ใน​อ่าง​ชำระ​ล้าง
  • อพยพ 40:31 - โมเสส อาโรน​และ​พวก​ลูกชาย​ของ​อาโรน ล้างมือ​และ​เท้า​ของ​พวกเขา​ด้วย​น้ำ​ใน​อ่างนั้น
  • อพยพ 40:32 - เมื่อใด​ก็ตาม​ที่​พวกเขา​เข้ามา​ใน​เต็นท์​นัดพบ​หรือ​เข้าใกล้​แท่นบูชา พวกเขา​ต้อง​ชำระ​ล้าง​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​โมเสส​ไว้
  • 1 ทิโมธี 5:5 - ส่วน​แม่ม่าย​ที่​ถูก​ทอดทิ้ง​ให้​อยู่​คน​เดียว เขา​ฝาก​ความหวัง​ไว้​กับ​พระเจ้า​และ​อธิษฐาน​อ้อนวอน​ทั้งวัน​ทั้งคืน
  • สดุดี 26:6 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​ล้างมือ​เพื่อ​แสดง​ความบริสุทธิ์​ของ​ข้าพเจ้า และ​เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะได้​เดิน​รอบ​แท่นบูชา​ของ​พระองค์
  • เศคาริยาห์ 13:1 - ใน​วันนั้น​จะ​มี​ตาน้ำ​เกิดขึ้น​มา​ให้​กับ​ครอบครัว​ของ​ดาวิด​และ​ชาว​เยรูซาเล็ม เป็น​น้ำพุ​สำหรับ​ชำระ​ล้าง​ความบาป​และ​ความ​ไม่บริสุทธิ์
  • ยอห์น 13:10 - พระเยซู​พูด​กับ​เขา​ว่า “คน​ที่​อาบน้ำ​ก็​สะอาด​ทั้ง​ตัว​แล้ว ล้าง​แต่​เท้า​ก็​พอ พวก​คุณ​บางคน​ก็​สะอาด​แล้ว แต่​ไม่​ใช่​ทุก​คน”
  • ทิตัส 3:5 - พระองค์​ได้​ช่วย​ให้​เรา​รอด ไม่​ใช่​เพราะ​เรา​ทำดี แต่​เป็น​เพราะ​ความ​เมตตา​กรุณา​ของ​พระองค์​ต่างหาก พระองค์​ได้​ชำระ​ล้าง​เรา ซึ่ง​ทำ​ให้​เรา​เกิด​ใหม่ และ​ถูก​สร้าง​ขึ้น​มา​ใหม่​ด้วย​ฤทธิ์เดช​ของ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์
  • ทิตัส 3:6 - พระเจ้า​ใจ​กว้าง​มาก พระองค์​ได้​เท​พระวิญญาณ​ให้​กับ​เรา ผ่าน​ทาง​พระเยซู​คริสต์​ผู้ช่วย​ให้​รอด​ของ​เรา
  • อพยพ 40:7 - ตั้ง​อ่างน้ำ​ไว้​ระหว่าง​เต็นท์​นัดพบ​กับ​แท่นบูชา​และ​ใส่​น้ำ​ลง​ใน​อ่าง​ด้วย
  • ลูกา 2:37 - สามี​ก็​ตาย และ​นาง​ก็​อยู่​เป็น​ม่าย​มา​จน​ถึง​อายุ​แปดสิบสี่​ปี นาง​ไม่​เคย​ออก​ไป​จาก​วิหาร​เลย นาง​นมัสการ​พระเจ้า​ทั้ง​วัน​ทั้ง​คืน​ด้วย​การอธิษฐาน​และ​ถือ​ศีล​อด​อาหาร
  • 1 ซามูเอล 2:22 - เมื่อ​เอลี​แก่​มาก​แล้ว เขา​ได้ยิน​เรื่อง​ชั่วๆ​ทั้งสิ้น​ที่​ลูก​สอง​คน​ของ​เขา​ได้​ทำ​ต่อ​คน​อิสราเอล​ทั้งหมด เช่น พวก​เขา​ได้​ร่วม​หลับนอน​กับ​หญิง​ที่​รับใช้​อยู่​ที่​ทาง​เข้า​เต็นท์​นัด​พบ
逐节对照交叉引用