逐节对照
- New International Reader's Version - Next, the workers made the courtyard. The south side was 150 feet long. It had curtains made out of finely twisted linen.
- 新标点和合本 - 他做帐幕的院子。院子的南面用捻的细麻做帷子,宽一百肘。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他又做院子,在南面,就是面向南方的那一边,用搓的细麻做院子的帷幔,一百肘。
- 和合本2010(神版-简体) - 他又做院子,在南面,就是面向南方的那一边,用搓的细麻做院子的帷幔,一百肘。
- 当代译本 - 他用帷幔围成院子,院子南面的帷幔用细麻织成,长四十五米。
- 圣经新译本 - 他又做院子;南面,就是向南的方向,用捻的细麻做院子的幔幕,共四十四公尺。
- 中文标准译本 - 他做了院子。南边,就是朝南的方向,他用捻成的细麻线编织了院子的帷幔,共一百肘 。
- 现代标点和合本 - 他做帐幕的院子。院子的南面用捻的细麻做帷子,宽一百肘。
- 和合本(拼音版) - 他作帐幕的院子,院子的南面,用捻的细麻作帷子,宽一百肘。
- New International Version - Next they made the courtyard. The south side was a hundred cubits long and had curtains of finely twisted linen,
- English Standard Version - And he made the court. For the south side the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;
- New Living Translation - Then Bezalel made the courtyard, which was enclosed with curtains made of finely woven linen. On the south side the curtains were 150 feet long.
- The Message - And he made the Courtyard. On the south side the hangings for the Courtyard, woven from fine twisted linen, were 150 feet long, with their twenty posts and twenty bronze bases, and fastening hooks and bands of silver. The north side was exactly the same.
- Christian Standard Bible - Then he made the courtyard. The hangings on the south side of the courtyard were of finely spun linen, 150 feet long,
- New American Standard Bible - Then he made the courtyard: for the south side the hangings of the courtyard were of fine twisted linen, a hundred cubits;
- New King James Version - Then he made the court on the south side; the hangings of the court were of fine woven linen, one hundred cubits long.
- Amplified Bible - Then he made the court: for the south side the curtains of the court were of fine twisted linen, a hundred cubits;
- American Standard Version - And he made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;
- King James Version - And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:
- New English Translation - He made the courtyard. For the south side the hangings of the courtyard were of fine twisted linen, one hundred fifty feet long,
- World English Bible - He made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits;
- 新標點和合本 - 他做帳幕的院子。院子的南面用撚的細麻做帷子,寬一百肘。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又做院子,在南面,就是面向南方的那一邊,用搓的細麻做院子的帷幔,一百肘。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他又做院子,在南面,就是面向南方的那一邊,用搓的細麻做院子的帷幔,一百肘。
- 當代譯本 - 他用帷幔圍成院子,院子南面的帷幔用細麻織成,長四十五米。
- 聖經新譯本 - 他又做院子;南面,就是向南的方向,用撚的細麻做院子的幔幕,共四十四公尺。
- 呂振中譯本 - 他作了院子,在南邊、即向南那方面、院子的帷子是撚的麻絲 作的 、一百肘。
- 中文標準譯本 - 他做了院子。南邊,就是朝南的方向,他用捻成的細麻線編織了院子的帷幔,共一百肘 。
- 現代標點和合本 - 他做帳幕的院子。院子的南面用撚的細麻做帷子,寬一百肘。
- 文理和合譯本 - 又立幕院、南面之帷、長百肘、以撚綫細枲布為之、
- 文理委辦譯本 - 幕四周有場、編棉作帷以圍之、南旁長十丈、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 幕四圍之院、以撚之白細麻作幃、以為墻、南旁長一百尺、
- Nueva Versión Internacional - Después hicieron el atrio. El lado sur medía cuarenta y cinco metros de largo, y tenía cortinas de lino fino,
- 현대인의 성경 - 다음으로 그는 성막 뜰을 위해 고운 모시 포장을 만들었는데 뜰 남쪽을 위해서 포장의 길이를 45미터로 하고
- Новый Русский Перевод - Затем он сделал двор. Южная сторона была сто локтей в длину, отделенная завесами из крученого льна,
- Восточный перевод - Затем Бецалил сделал двор. Южная сторона была сорок пять метров в длину, отделённая завесами из кручёного льна
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем Бецалил сделал двор. Южная сторона была сорок пять метров в длину, отделённая завесами из кручёного льна
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем Бецалил сделал двор. Южная сторона была сорок пять метров в длину, отделённая завесами из кручёного льна
- La Bible du Semeur 2015 - Après cela, il fabriqua le parvis. Du côté sud, sur une longueur de cinquante mètres, il était délimité par des tentures de lin retors.
- リビングバイブル - 次は庭です。南側は百キュビト(四十四メートル)で、細い上等の撚り糸を織って幕を作り、それを張り巡らしました。
- Nova Versão Internacional - Fez também o pátio. O lado sul tinha quarenta e cinco metros de comprimento e cortinas externas de linho fino trançado,
- Hoffnung für alle - Dann ließ Bezalel die Vorhänge aus feinem Leinen nähen, die als Abgrenzung des Vorhofs dienen sollten. Die Abgrenzung an der Südseite sollte 50 Meter lang werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, ông làm hành lang. Hành lang phía nam dài 46 mét, bao bọc bằng vải gai mịn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นเขาทำลานพลับพลา มีผ้าลินินเนื้อดีเป็นม่านปิดทางด้านทิศใต้ ม่านคลี่ออกกว้าง 100 ศอก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วเขาปรับพื้นที่โดยรอบกระโจมที่พำนักด้านทิศใต้ให้เป็นลาน และแขวนผ้าป่านทอเนื้อดียาว 100 ศอก
交叉引用
- Psalm 100:4 - Give thanks as you enter the gates of his temple. Give praise as you enter its courtyards. Give thanks to him and praise his name.
- Psalm 84:10 - A single day in your courtyards is better than a thousand anywhere else. I would rather guard the door of the house of my God than live in the tents of sinful people.
- Exodus 40:33 - Then Moses set up the courtyard around the holy tent and altar. He put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses completed the work.
- 1 Kings 6:36 - He used blocks of stone to build a wall around the inside courtyard. The first three layers of the wall were made out of stone. The top layer was made out of beautiful cedar wood.
- Psalm 89:7 - God is highly respected among his holy angels. He’s more wonderful than all those who are around him.
- Exodus 40:8 - Set up the courtyard around the holy tent. Put the curtain at the entrance to the courtyard.
- Psalm 92:13 - Their roots will be firm in the house of the Lord. They will grow strong and healthy in the courtyards of our God.
- Psalm 84:2 - I can’t wait to be in the courtyards of the Lord’s temple. I really want to be there. My whole being cries out for the living God.
- Exodus 27:9 - “Make a courtyard for the holy tent. The south side must be 150 feet long. It must have curtains that are made out of finely twisted linen.
- Exodus 27:10 - The curtains must be hung on 20 posts that have 20 bronze bases. The posts must have silver hooks and bands on them.
- Exodus 27:11 - The north side must also be about 150 feet long. It must have curtains with 20 posts that have 20 bronze bases. The posts must have silver hooks and bands on them.
- Exodus 27:12 - “The west end of the courtyard must be 75 feet wide. It must have curtains with ten posts that have ten bases.
- Exodus 27:13 - The east end of the courtyard, toward the sunrise, must also be 75 feet wide.
- Exodus 27:14 - On one side of the entrance you must put curtains that are 22 feet six inches long. Hang them on three posts. Each post must have a base.
- Exodus 27:15 - On the other side you must also put curtains that are 22 feet six inches long. Hang them on three posts. Each post must have a base.
- Exodus 27:16 - “For the entrance to the courtyard, provide a curtain 30 feet long. Make it out of blue, purple and bright red yarn and finely twisted linen. Have someone who sews skillfully make it. Hang it on four posts. Each post must have a base.
- Exodus 27:17 - All the posts that are around the courtyard must have silver bands and hooks. They must also have bronze bases.
- Exodus 27:18 - The courtyard must be 150 feet long and 75 feet wide. It must have curtains that are made out of finely twisted linen. They must be seven feet six inches high. The posts must have bronze bases.
- Exodus 27:19 - Make out of bronze all the other things used for any purpose in the holy tent. That includes all the tent stakes for the tent and the courtyard.