exo 39:30 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ช่างฝีมือ​ได้​ทำ​แผ่นป้าย​ทองคำ​ของ​มงกุฎ​อัน​ศักดิ์สิทธิ์ เขียน​ข้อความ​เหมือน​ที่​เขา​สลัก​ลง​ใน​ตรา​ประทับ​ว่า “ศักดิ์สิทธิ์​สำหรับ​พระยาห์เวห์”
  • 新标点和合本 - 他用精金做圣冠上的牌,在上面按刻图书之法,刻着“归耶和华为圣”。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们用纯金做一面圣冠上的牌,如同刻印章,在上面写着“归耶和华为圣”,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们用纯金做一面圣冠上的牌,如同刻印章,在上面写着“归耶和华为圣”,
  • 当代译本 - 又用纯金造了牌子,就是圣冠,上面用刻印章的方法刻上“耶和华的圣物”的字样,
  • 圣经新译本 - 他们用纯金做圣冠上的牌子,又用刻图章的方法,在上面刻着“归耶和华为圣”的字样。
  • 中文标准译本 - 他们用纯金做了一面圣冠牌子,像雕刻印章那样,在金牌上刻了字“归耶和华为圣”;
  • 现代标点和合本 - 他用精金做圣冠上的牌,在上面按刻图书之法,刻着:归耶和华为圣。
  • 和合本(拼音版) - 他用精金作圣冠上的牌,在上面按刻图书之法,刻着归耶和华为圣。
  • New International Version - They made the plate, the sacred emblem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: holy to the Lord.
  • New International Reader's Version - They made the plate out of pure gold. It was a sacred crown. On the plate, they carved the words set apart for the Lord.
  • English Standard Version - They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engraving of a signet, “Holy to the Lord.”
  • New Living Translation - Finally, they made the sacred medallion—the badge of holiness—of pure gold. They engraved it like a seal with these words: Holy to the Lord.
  • The Message - They made the plate, the sacred crown, of pure gold and engraved on it as on a seal: “Holy to God.” They attached a blue cord to it and fastened it to the turban, just as God had commanded Moses.
  • Christian Standard Bible - They made a medallion, the holy diadem, out of pure gold and wrote on it an inscription like the engraving on a seal: Holy to the Lord.
  • New American Standard Bible - They also made the plate of the holy crown of pure gold, and inscribed it like the engravings of a signet, “Holy to the Lord.”
  • New King James Version - Then they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription like the engraving of a signet: HOLINESS TO THE LORD.
  • Amplified Bible - They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engravings of a signet, “Holy to the Lord.”
  • American Standard Version - And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
  • King James Version - And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE Lord.
  • New English Translation - They made a plate, the holy diadem, of pure gold and wrote on it an inscription, as on the engravings of a seal, “Holiness to the Lord.”
  • World English Bible - They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engravings of a signet: “HOLY TO YAHWEH”.
  • 新標點和合本 - 他用精金做聖冠上的牌,在上面按刻圖書之法,刻着「歸耶和華為聖」。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們用純金做一面聖冠上的牌,如同刻印章,在上面寫着「歸耶和華為聖」,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們用純金做一面聖冠上的牌,如同刻印章,在上面寫着「歸耶和華為聖」,
  • 當代譯本 - 又用純金造了牌子,就是聖冠,上面用刻印章的方法刻上「耶和華的聖物」的字樣,
  • 聖經新譯本 - 他們用純金做聖冠上的牌子,又用刻圖章的方法,在上面刻著“歸耶和華為聖”的字樣。
  • 呂振中譯本 - 他們用淨金作聖冠的牌,上面按刻印章的方法刻着:「成聖別歸永恆主」。
  • 中文標準譯本 - 他們用純金做了一面聖冠牌子,像雕刻印章那樣,在金牌上刻了字「歸耶和華為聖」;
  • 現代標點和合本 - 他用精金做聖冠上的牌,在上面按刻圖書之法,刻著:歸耶和華為聖。
  • 文理和合譯本 - 以精金作牌、置於聖冕、用鐫印法、鐫字其上、曰於耶和華為聖、
  • 文理委辦譯本 - 以兼金作聖冠之額、鐫字於上、曰、為聖以事耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以精金作聖冠上之牌、按鐫印法、鐫字於上、曰為聖歸於主、
  • Nueva Versión Internacional - La placa sagrada se hizo de oro puro, y se grabó en ella, a manera de sello, Santo para el Señor.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들은 순금으로 거룩한 패를 만들어 그 위에 인장 반지를 새기듯이 ‘여호와께 성결’ 이라 새기고
  • Новый Русский Перевод - Из чистого золота сделали пластинку – священный венец – и вырезали на ней, как на печати: Святыня Господня.
  • Восточный перевод - Из чистого золота сделали пластинку – священный венец – и вырезали на ней, как на печати: Святыня Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из чистого золота сделали пластинку – священный венец – и вырезали на ней, как на печати: Святыня Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из чистого золота сделали пластинку – священный венец – и вырезали на ней, как на печати: Святыня Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - On fit l’insigne, le diadème sacré, en or pur et l’on y grava comme sur un sceau à cacheter : « Consacré à l’Eternel ».
  • リビングバイブル - 最後に、ターバンの正面につける聖なるプレートを純金で作りました。その上には、「神のために特別に選ばれた者」ということばを彫り、
  • Nova Versão Internacional - Fizeram de ouro puro o diadema sagrado, e gravaram nele como se grava um selo: Consagrado ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Dann fertigten sie ein kleines Schild aus reinem Gold an, das heilige Diadem. Auf dieselbe Art, wie man ein Siegel herstellt, gravierten sie darauf die Worte ein: »Dem Herrn geweiht«.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ làm một thẻ vàng ròng, và khắc trên thẻ này theo lối khắc con dấu dòng chữ: “THÁNH CHO CHÚA HẰNG HỮU.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทำแผ่นทองคำบริสุทธิ์สำหรับคาดหน้าผากสลักข้อความเหมือนสลักตราว่า “บริสุทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เขา​เหล่า​นั้น​ใช้​ทองคำ​บริสุทธิ์​ตี​เป็น​แผ่น​สำหรับ​ปิด​บน​มงกุฎ​บริสุทธิ์ และ​สลัก​ด้วย​คำ​ว่า “บริสุทธิ์​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” ดัง​เช่น​สลัก​ตรา​ประทับ
  • Thai KJV - เขาทั้งหลายทำแผ่นมงกุฎบริสุทธิ์ด้วยทองคำบริสุทธิ์จารึกคำว่า “บริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์” ไว้เหมือนอย่างแกะตรา
交叉引用
  • อพยพ 28:36 - เจ้า​ต้อง​ทำ​แผ่นป้าย​จาก​ทองคำ​บริสุทธิ์ และ​แกะสลัก​บน​แผ่นป้าย​เหมือน​แกะสลัก​บน​ตรา​ประทับ​คำ​ว่า “ศักดิ์สิทธิ์​สำหรับ​พระยาห์เวห์”
  • อพยพ 28:37 - ใช้​ผ้า​สี​น้ำเงิน เย็บ​แผ่นป้าย​ทอง​นั้น แล้ว​เอา​ไป​มัด​ติดไว้​ด้านหน้า​ของ​ผ้าโพกหัว
  • อพยพ 28:38 - มัน​จะ​ได้​อยู่​ตรง​หน้าผาก​ของ​อาโรน นี่​แสดง​ว่า อาโรน​จะ​แบกรับ​ความ​ผิดบาป​ทั้งหลาย ถ้า​มี​อะไร​ผิดพลาด​เกิดขึ้น​กับ​พวก​ของขวัญ​ศักดิ์สิทธิ์​ที่​ลูกหลาน​ของ​อิสราเอล​นำ​มา​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ แผ่นป้าย​นั้น​จะ​อยู่​บน​หน้าผาก​ของ​อาโรน​ตลอดไป เพื่อ​พระยาห์เวห์​จะ​ได้​ยอมรับ​ของขวัญ​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​ประชาชน​เหล่านั้น
  • อพยพ 28:39 - ให้​เจ้า​ทอ​ผ้าคลุม​ลาย​หมากรุก และ​ทำ​ผ้าโพกหัว​จาก​ลินิน​อย่างดี และ​ให้​ช่างปัก​มา​ปัก​ลวดลาย​ลง​บน​ผ้าคาดเอว
  • อพยพ 26:36 - ให้​เอา​ผ้า​ที่​ทอ​ด้วย​ด้าย​สีน้ำเงิน สีม่วง และ​สี​แดงเข้ม รวมทั้ง​ผ้าลินิน​ที่​ปัก​อย่าง​ประณีต มา​ทำ​เป็น​ฉากกั้น​ปิด​ช่อง​ประตู
  • เศคาริยาห์ 14:20 - ใน​วันนั้น แม้แต่​กระพรวน​ที่​ติด​ม้า จะ​มี​คำ​จารึก​ว่า “เป็น​ของ​ศักดิ์สิทธิ์​สำหรับ​พระยาห์เวห์” และ​พวก​หม้อหุงต้ม​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ จะ​ต้อง​ถือ​ว่า​ศักดิ์สิทธิ์ เหมือนกับ​ชาม​ประพรม​ต่างๆ​ที่​ตั้ง​อยู่​ต่อหน้า​แท่นบูชา
  • ฮีบรู 1:3 - พระบุตร​นั้น​สะท้อน​ให้​เห็น​ถึง​ความ​ยิ่งใหญ่​ของ​พระเจ้า และ​เป็น​พิมพ์เดียว​กับ​พระเจ้า​ทุกอย่าง พระบุตร​ใช้​คำพูด​อัน​ทรงฤทธิ์​ของ​พระองค์​ค้ำจุน​ทุกสิ่ง​ใน​โลก​ไว้​แล้ว เมื่อ​พระบุตร​ได้​ล้าง​บาป​ให้​มนุษย์​เสร็จ พระองค์​ได้​นั่ง​ลง​ทาง​ขวามือ​ของ​ผู้​ยิ่งใหญ่​สูงสุด​ใน​สวรรค์
  • 2 โครินธ์ 5:21 - พระเจ้า​ทำให้​พระคริสต์​ผู้​ที่​ไม่มี​บาป​กลายเป็น​คนบาป​เพื่อ​เรา เพื่อ​ว่า​ใน​พระคริสต์​นั้น ความ​ซื่อสัตย์​ของ​พระเจ้า จะ​ได้​เห็น​เด่นชัด​ใน​ตัวเรา
  • วิวรณ์ 5:10 - พระองค์​ทำ​ให้​พวกเขา​เป็น​พวก​กษัตริย์​และ​เป็น​พวก​นักบวช​ของ​พระเจ้า​ของเรา และ​พวกเขา​ครอบ​ครอง​โลกนี้”
  • ทิตัส 2:14 - พระองค์​ได้​ให้​ชีวิต​ของ​พระองค์​เอง​เพื่อ​เรา เพื่อ​จะ​ได้​ปลดปล่อย​เรา​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​ความ​ชั่วร้าย​ทั้งปวง เพื่อ​ชำระ​ล้าง​เรา​ให้​บริสุทธิ์​จะ​ได้​เป็น​คน​ของ​พระองค์​โดย​เฉพาะ คือ​เป็น​คน​ที่​พยายาม​จะ​ทำ​แต่​ความดี
  • 1 โครินธ์ 1:30 - พระเจ้า​เท่านั้น​ที่​ทำ​ให้​เรา​มีส่วน​ใน​พระเยซู​คริสต์​ได้ พระเจ้า​ทำ​ให้​พระคริสต์​เป็น​ความ​เฉลียว​ฉลาด​นั้น​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​เรา พระคริสต์​ทำ​ให้​เรา​เป็น​ที่​ยอมรับ​ของ​พระเจ้า และ​ทำ​ให้​เรา​เป็น​คน​ของ​พระเจ้า พระองค์​เสียสละ​ตัวเอง​เพื่อ​ปลดปล่อย​เรา​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​บาป
  • ฮีบรู 7:26 - เรา​ต้องการ​หัวหน้า​นักบวช​สูงสุด​อย่าง​พระเยซู​นี่แหละ เพราะ​พระองค์​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระเจ้า ไม่มี​ที่ติ ไม่มี​จุด​ด่างพร้อย แยก​จาก​คนบาป​ทั้งหลาย และ​ได้รับ​การ​ยก​ขึ้น​อยู่​เหนือ​ฟ้าสวรรค์
逐节对照交叉引用