逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “วันที่หนึ่งของเดือนแรก เจ้าจงจัดตั้งกระโจมที่พำนักคือกระโจมที่นัดหมาย
- 新标点和合本 - “正月初一日,你要立起帐幕,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “正月初一,你要立起会幕的帐幕,
- 和合本2010(神版-简体) - “正月初一,你要立起会幕的帐幕,
- 当代译本 - “你要在一月一日支起圣幕,即会幕,
- 圣经新译本 - “正月初一日,你要把会幕的帐幕竖立起来,
- 中文标准译本 - “一月一日,你要把会幕的帐幕立起来,
- 现代标点和合本 - “正月初一日,你要立起帐幕,
- 和合本(拼音版) - “正月初一日,你要立起帐幕。
- New International Version - “Set up the tabernacle, the tent of meeting, on the first day of the first month.
- New International Reader's Version - “Set up the holy tent, the tent of meeting. Set it up on the first day of the first month.
- English Standard Version - “On the first day of the first month you shall erect the tabernacle of the tent of meeting.
- New Living Translation - “Set up the Tabernacle on the first day of the new year.
- Christian Standard Bible - “You are to set up the tabernacle, the tent of meeting, on the first day of the first month.
- New American Standard Bible - “On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting.
- New King James Version - “On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting.
- Amplified Bible - “On the first day of the first month (Abib) you shall set up the tabernacle of the Tent of Meeting [of God with you].
- American Standard Version - On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
- King James Version - On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
- New English Translation - “On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the tent of meeting.
- World English Bible - “On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
- 新標點和合本 - 「正月初一日,你要立起帳幕,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「正月初一,你要立起會幕的帳幕,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「正月初一,你要立起會幕的帳幕,
- 當代譯本 - 「你要在一月一日支起聖幕,即會幕,
- 聖經新譯本 - “正月初一日,你要把會幕的帳幕豎立起來,
- 呂振中譯本 - 『正月初一日,你要把會棚的帳幕立起來。
- 中文標準譯本 - 「一月一日,你要把會幕的帳幕立起來,
- 現代標點和合本 - 「正月初一日,你要立起帳幕,
- 文理和合譯本 - 正月朔、宜建會幕、
- 文理委辦譯本 - 正月朔、宜建會幕、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正月朔、爾當建會幕、
- Nueva Versión Internacional - «En el día primero del mes primero, levanta el santuario, es decir, la Tienda de reunión.
- 현대인의 성경 - “너는 정월 초하룻날에 성막을 세우고
- Новый Русский Перевод - – Ты возведешь скинию, шатер собрания, в первый день первого месяца.
- Восточный перевод - – Ты возведёшь священный шатёр – шатёр встречи – в первый день первого месяца.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Ты возведёшь священный шатёр – шатёр встречи – в первый день первого месяца.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Ты возведёшь священный шатёр – шатёр встречи – в первый день первого месяца.
- La Bible du Semeur 2015 - Le premier jour du premier mois , tu dresseras le tabernacle, la tente de la Rencontre.
- リビングバイブル - 「第一の月の一日(ユダヤ暦による。太陽暦では三月中旬)に、神の幕屋を組み立てなさい。
- Nova Versão Internacional - “Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
- Hoffnung für alle - »Am 1. Tag des 1. Monats sollst du das heilige Zelt errichten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Vào ngày mồng một tháng giêng, con phải lo dựng Đền Tạm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงตั้งพลับพลาคือเต็นท์นัดพบขึ้นในวันแรกของเดือนที่หนึ่ง
交叉引用
- กันดารวิถี 7:1 - เมื่อโมเสสจัดตั้งที่พำนักเสร็จแล้ว ท่านจะเจิมและชำระเครื่องใช้ทั้งหมดให้บริสุทธิ์ ท่านเจิมและชำระแท่นบูชารวมทั้งเครื่องใช้ประกอบทั้งหมดให้บริสุทธิ์ด้วย
- อพยพ 27:21 - ภายในกระโจมที่นัดหมาย ณ บริเวณนอกม่านกั้นที่อยู่หน้าหีบพันธสัญญา อาโรนและบรรดาบุตรจะต้องดูแลดวงประทีปให้จุดอยู่ตั้งแต่เย็นจนถึงรุ่งเช้า ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า และจงให้ชาวอิสราเอลถือเป็นกฎเกณฑ์ของทุกชาติพันธุ์ของพวกเจ้าไปตลอดกาล
- อพยพ 35:11 - กระโจมที่พำนักและที่คลุมกระโจม ขอเกี่ยวม่าน กรอบ คาน เสาหลัก และฐาน
- อพยพ 30:36 - จงบดส่วนหนึ่งให้เป็นผงละเอียด แล้ววางไว้ข้างหน้าหีบพันธสัญญาในกระโจมที่นัดหมายซึ่งเป็นที่ที่เราจะพบกับเจ้า เครื่องหอมนี้จะบริสุทธิ์ที่สุดสำหรับพวกเจ้า
- อพยพ 26:7 - จงเย็บม่านขนแพะ 11 ผืนเป็นที่คลุมกระโจมที่พำนัก
- กันดารวิถี 1:1 - ในวันที่หนึ่งของเดือนที่สอง ปีที่สอง หลังจากพวกเขาออกจากแผ่นดินอียิปต์แล้ว พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสส ณ กระโจมที่นัดหมายในถิ่นทุรกันดารซีนายว่า
- อพยพ 26:1 - เจ้าจงสร้างกระโจมที่พำนักโดยให้มีม่าน 10 ผืนซึ่งเย็บด้วยผ้าป่านทอเนื้อดี ด้ายทอขนแกะย้อมสีน้ำเงิน ม่วง และแดงสด จงปักภาพเครูบให้งดงามด้วยช่างผู้ชำนาญ
- อพยพ 36:18 - และเขาตีขอเกี่ยว 50 อันด้วยทองสัมฤทธิ์ เพื่อเกี่ยวขอไว้กับหูม่าน 2 ข้างให้ติดกันเป็นผืนเดียว
- อพยพ 40:6 - เจ้าจงตั้งแท่นบูชาที่ใช้เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวายภายนอกประตูทางเข้ากระโจมที่พำนักคือกระโจมที่นัดหมาย
- อพยพ 12:1 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสและอาโรนที่แผ่นดินอียิปต์ว่า
- อพยพ 12:2 - “เดือนนี้เป็นเดือนแรกเริ่มสำหรับพวกเจ้า คือเป็นเดือนแรกของปีสำหรับเจ้าทั้งหลาย
- อพยพ 40:17 - ในวันที่หนึ่งเดือนแรกของปีที่สอง กระโจมที่พำนักถูกจัดตั้งขึ้น
- อพยพ 40:18 - โมเสสได้จัดตั้งกระโจมที่พำนัก ท่านวางฐานและตั้งกรอบเป็นโครง สอดคาน และยกเสาหลักขึ้น
- อพยพ 40:19 - แล้วกางที่คลุมบนกระโจมที่พำนัก และใช้ผ้าคลุมอีกผืนทับผ้าคลุมชั้นนอกดังที่พระผู้เป็นเจ้าได้บัญชาโมเสส
- อพยพ 26:30 - เจ้าจงสร้างกระโจมที่พำนักขึ้นตามแบบที่แสดงให้เห็นที่ภูเขา
- อพยพ 13:4 - วันนี้ท่านทั้งหลายออกไปในเดือนอาบีบ