逐节对照
- English Standard Version - He put in place the screen for the door of the tabernacle.
- 新标点和合本 - 又挂上帐幕的门帘。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他又挂上帐幕的门帘。
- 和合本2010(神版-简体) - 他又挂上帐幕的门帘。
- 当代译本 - 他挂上圣幕入口的帘子,
- 圣经新译本 - 又挂上帐幕的门帘。
- 中文标准译本 - 他挂上帐幕的门帘。
- 现代标点和合本 - 又挂上帐幕的门帘。
- 和合本(拼音版) - 又挂上帐幕的门帘。
- New International Version - Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
- New International Reader's Version - Then Moses put up the curtain at the entrance to the holy tent.
- New Living Translation - He hung the curtain at the entrance of the Tabernacle,
- The Message - He placed the screen at the entrance to The Dwelling.
- Christian Standard Bible - He put up the screen at the entrance to the tabernacle.
- New American Standard Bible - Then he set up the curtain for the doorway of the tabernacle.
- New King James Version - He hung up the screen at the door of the tabernacle.
- Amplified Bible - Then he set up the screen (curtain) at the doorway of the tabernacle.
- American Standard Version - And he put the screen of the door to the tabernacle.
- King James Version - And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
- New English Translation - Then he put the curtain at the entrance to the tabernacle.
- World English Bible - He put up the screen of the door to the tabernacle.
- 新標點和合本 - 又掛上帳幕的門簾。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又掛上帳幕的門簾。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他又掛上帳幕的門簾。
- 當代譯本 - 他掛上聖幕入口的簾子,
- 聖經新譯本 - 又掛上帳幕的門簾。
- 呂振中譯本 - 摩西 把帳幕出入處的簾子安設上。
- 中文標準譯本 - 他掛上帳幕的門簾。
- 現代標點和合本 - 又掛上帳幕的門簾。
- 文理和合譯本 - 垂㡘於幕門、
- 文理委辦譯本 - 施幬於幕門、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又懸幕之門簾、
- Nueva Versión Internacional - Después de eso colgó la cortina a la entrada del santuario.
- 현대인의 성경 - 그리고 그는 성막 입구에 휘장을 달고
- Новый Русский Перевод - Он повесил завесу у входа в скинию.
- Восточный перевод - Он повесил завесу у входа в священный шатёр.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он повесил завесу у входа в священный шатёр.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он повесил завесу у входа в священный шатёр.
- La Bible du Semeur 2015 - Il fixa le rideau à l’entrée du tabernacle.
- リビングバイブル - 天幕の入口には垂れ幕を取りつけました。
- Nova Versão Internacional - Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
- Hoffnung für alle - Dann hängte Mose den Vorhang am Zelteingang auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông treo bức màn che cửa Đền Tạm lên,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นเขากั้นม่านตรงทางเข้าพลับพลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านตั้งม่านบังตาที่ประตูทางเข้าของกระโจมที่พำนัก
交叉引用
- Hebrews 10:19 - Therefore, brothers, since we have confidence to enter the holy places by the blood of Jesus,
- Hebrews 10:20 - by the new and living way that he opened for us through the curtain, that is, through his flesh,
- John 14:6 - Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
- Exodus 26:36 - “You shall make a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework.
- Exodus 26:37 - And you shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold. Their hooks shall be of gold, and you shall cast five bases of bronze for them.
- Exodus 38:9 - And he made the court. For the south side the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;
- Exodus 38:10 - their twenty pillars and their twenty bases were of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
- Exodus 38:11 - And for the north side there were hangings of a hundred cubits; their twenty pillars and their twenty bases were of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
- Exodus 38:12 - And for the west side were hangings of fifty cubits, their ten pillars, and their ten bases; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
- Exodus 38:13 - And for the front to the east, fifty cubits.
- Exodus 38:14 - The hangings for one side of the gate were fifteen cubits, with their three pillars and three bases.
- Exodus 38:15 - And so for the other side. On both sides of the gate of the court were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three bases.
- Exodus 38:16 - All the hangings around the court were of fine twined linen.
- Exodus 38:17 - And the bases for the pillars were of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets were of silver. The overlaying of their capitals was also of silver, and all the pillars of the court were filleted with silver.
- Exodus 38:18 - And the screen for the gate of the court was embroidered with needlework in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen. It was twenty cubits long and five cubits high in its breadth, corresponding to the hangings of the court.
- Exodus 38:19 - And their pillars were four in number. Their four bases were of bronze, their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver.
- Ephesians 2:18 - For through him we both have access in one Spirit to the Father.
- John 10:9 - I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture.
- Exodus 40:5 - And you shall put the golden altar for incense before the ark of the testimony, and set up the screen for the door of the tabernacle.