Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:4 WEB
逐节对照
  • World English Bible - You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lamp stand, and light its lamps.
  • 新标点和合本 - 把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 把供桌搬进去,摆设桌上的器具。又把灯台搬进去,点上灯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 把供桌搬进去,摆设桌上的器具。又把灯台搬进去,点上灯。
  • 当代译本 - 把桌子搬进去,摆好桌上的器具,再把灯台搬进去,点上灯,
  • 圣经新译本 - 把桌子搬进去,摆上陈设物;把灯台也搬进去,把灯台上的灯盏点着。
  • 中文标准译本 - 把桌子搬进去,摆好桌子上应摆的东西;又把灯台搬进去,点上灯。
  • 现代标点和合本 - 把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
  • 和合本(拼音版) - 把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
  • New International Version - Bring in the table and set out what belongs on it. Then bring in the lampstand and set up its lamps.
  • New International Reader's Version - Bring in the table for the holy bread. Arrange the loaves of bread on it. Then bring in the lampstand. Set up its lamps.
  • English Standard Version - And you shall bring in the table and arrange it, and you shall bring in the lampstand and set up its lamps.
  • New Living Translation - Then bring in the table, and arrange the utensils on it. And bring in the lampstand, and set up the lamps.
  • The Message - “Bring in the Table and set it, arranging its Lampstand and lamps.
  • Christian Standard Bible - Then bring in the table and lay out its arrangement; also bring in the lampstand and set up its lamps.
  • New American Standard Bible - Then you shall bring in the table and arrange what belongs on it; and you shall bring in the lampstand and mount its lamps.
  • New King James Version - You shall bring in the table and arrange the things that are to be set in order on it; and you shall bring in the lampstand and light its lamps.
  • Amplified Bible - You shall bring in the table [for the bread] and arrange its setting; you shall bring in the lampstand and mount and light its lamps.
  • American Standard Version - And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
  • King James Version - And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
  • New English Translation - You are to bring in the table and set out the things that belong on it; then you are to bring in the lampstand and set up its lamps.
  • 新標點和合本 - 把桌子搬進去,擺設上面的物。把燈臺搬進去,點其上的燈。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 把供桌搬進去,擺設桌上的器具。又把燈臺搬進去,點上燈。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 把供桌搬進去,擺設桌上的器具。又把燈臺搬進去,點上燈。
  • 當代譯本 - 把桌子搬進去,擺好桌上的器具,再把燈臺搬進去,點上燈,
  • 聖經新譯本 - 把桌子搬進去,擺上陳設物;把燈臺也搬進去,把燈臺上的燈盞點著。
  • 呂振中譯本 - 把桌子搬進去,陳設上面的陳設物,把燈臺搬進去,點上它的燈。
  • 中文標準譯本 - 把桌子搬進去,擺好桌子上應擺的東西;又把燈檯搬進去,點上燈。
  • 現代標點和合本 - 把桌子搬進去,擺設上面的物。把燈臺搬進去,點其上的燈。
  • 文理和合譯本 - 舁幾入幕、陳其所有、舁燈臺入、而燃其燈、
  • 文理委辦譯本 - 舁几入幕、陳所當陳、舁燈臺入、而燃其燈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 舁案入幕、上陳所當陳者、舁燈臺入、上置燈盞、 舁燈臺入上置燈盞或作舁燈臺入而燃其燈
  • Nueva Versión Internacional - Lleva adentro la mesa y ponla en orden. Pon también dentro del santuario el candelabro, y enciende sus lámparas.
  • 현대인의 성경 - 그리고 상을 들여놓고 그 위에 얹을 것을 차려 놓고 또 등대를 들여놓아 불을 켜고
  • Новый Русский Перевод - Внеси стол и расставь на нем всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нем лампады.
  • Восточный перевод - Внеси стол и расставь на нём всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нём лампады.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Внеси стол и расставь на нём всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нём лампады.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Внеси стол и расставь на нём всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нём лампады.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y être placé comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes.
  • リビングバイブル - 次に、供えのパンのテーブルを運び入れ、その上に用具類を並べる。燭台を持って来て、ともしび皿を載せる。
  • Nova Versão Internacional - Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.
  • Hoffnung für alle - Dann bring den Tisch für die geweihten Brote hinein und stell die Gefäße darauf, die zu ihm gehören. Auch den Leuchter sollst du hineintragen und die Lampen daraufsetzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đem cái bàn vào, xếp các đồ phụ tùng trên bàn. Đem chân đèn vào, thắp đèn lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยกโต๊ะเข้ามาตั้งวางภาชนะต่างๆ ลงบนโต๊ะ ตั้งคันประทีป แล้วตั้งตะเกียง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​นำ​โต๊ะ​เข้า​มา และ​จัด​วาง​ให้​เป็น​ระเบียบ จง​นำ​คัน​ประทีป​เข้า​มา​และ​จัด​ดวง​ประทีป​ให้​พร้อม
交叉引用
  • Leviticus 24:5 - “You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenths of an ephah shall be in one cake.
  • Leviticus 24:6 - You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Yahweh.
  • Exodus 25:23 - “You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
  • Exodus 25:24 - You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
  • Exodus 25:25 - You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
  • Exodus 25:26 - You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
  • Exodus 25:27 - the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
  • Exodus 25:28 - You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
  • Exodus 25:29 - You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
  • Exodus 25:30 - You shall set bread of the presence on the table before me always.
  • Exodus 25:31 - “You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
  • Exodus 25:32 - There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
  • Exodus 25:33 - three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
  • Exodus 25:34 - and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
  • Exodus 25:35 - and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
  • Exodus 25:36 - Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
  • Exodus 25:37 - You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
  • Exodus 25:38 - Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
  • Exodus 25:39 - It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
  • Exodus 26:35 - You shall set the table outside the veil, and the lamp stand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south. You shall put the table on the north side.
  • Exodus 26:36 - “You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
  • Exodus 40:22 - He put the table in the Tent of Meeting, on the north side of the tabernacle, outside of the veil.
  • Exodus 40:23 - He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
  • Exodus 40:24 - He put the lamp stand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the south side of the tabernacle.
  • Exodus 40:25 - He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
  • Leviticus 24:8 - Every Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is an everlasting covenant on the behalf of the children of Israel.
  • Exodus 37:10 - He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.
  • Exodus 37:11 - He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
  • Exodus 37:12 - He made a border of a hand’s width around it, and made a golden molding on its border around it.
  • Exodus 37:13 - He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
  • Exodus 37:14 - The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
  • Exodus 37:15 - He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
  • Exodus 37:16 - He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.
  • Exodus 37:17 - He made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.
  • Exodus 37:18 - There were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side:
  • Exodus 37:19 - three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower; so for the six branches going out of the lamp stand.
  • Exodus 37:20 - In the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
  • Exodus 37:21 - and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
  • Exodus 37:22 - Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
  • Exodus 37:23 - He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
  • Exodus 37:24 - He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lamp stand, and light its lamps.
  • 新标点和合本 - 把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 把供桌搬进去,摆设桌上的器具。又把灯台搬进去,点上灯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 把供桌搬进去,摆设桌上的器具。又把灯台搬进去,点上灯。
  • 当代译本 - 把桌子搬进去,摆好桌上的器具,再把灯台搬进去,点上灯,
  • 圣经新译本 - 把桌子搬进去,摆上陈设物;把灯台也搬进去,把灯台上的灯盏点着。
  • 中文标准译本 - 把桌子搬进去,摆好桌子上应摆的东西;又把灯台搬进去,点上灯。
  • 现代标点和合本 - 把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
  • 和合本(拼音版) - 把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
  • New International Version - Bring in the table and set out what belongs on it. Then bring in the lampstand and set up its lamps.
  • New International Reader's Version - Bring in the table for the holy bread. Arrange the loaves of bread on it. Then bring in the lampstand. Set up its lamps.
  • English Standard Version - And you shall bring in the table and arrange it, and you shall bring in the lampstand and set up its lamps.
  • New Living Translation - Then bring in the table, and arrange the utensils on it. And bring in the lampstand, and set up the lamps.
  • The Message - “Bring in the Table and set it, arranging its Lampstand and lamps.
  • Christian Standard Bible - Then bring in the table and lay out its arrangement; also bring in the lampstand and set up its lamps.
  • New American Standard Bible - Then you shall bring in the table and arrange what belongs on it; and you shall bring in the lampstand and mount its lamps.
  • New King James Version - You shall bring in the table and arrange the things that are to be set in order on it; and you shall bring in the lampstand and light its lamps.
  • Amplified Bible - You shall bring in the table [for the bread] and arrange its setting; you shall bring in the lampstand and mount and light its lamps.
  • American Standard Version - And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
  • King James Version - And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
  • New English Translation - You are to bring in the table and set out the things that belong on it; then you are to bring in the lampstand and set up its lamps.
  • 新標點和合本 - 把桌子搬進去,擺設上面的物。把燈臺搬進去,點其上的燈。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 把供桌搬進去,擺設桌上的器具。又把燈臺搬進去,點上燈。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 把供桌搬進去,擺設桌上的器具。又把燈臺搬進去,點上燈。
  • 當代譯本 - 把桌子搬進去,擺好桌上的器具,再把燈臺搬進去,點上燈,
  • 聖經新譯本 - 把桌子搬進去,擺上陳設物;把燈臺也搬進去,把燈臺上的燈盞點著。
  • 呂振中譯本 - 把桌子搬進去,陳設上面的陳設物,把燈臺搬進去,點上它的燈。
  • 中文標準譯本 - 把桌子搬進去,擺好桌子上應擺的東西;又把燈檯搬進去,點上燈。
  • 現代標點和合本 - 把桌子搬進去,擺設上面的物。把燈臺搬進去,點其上的燈。
  • 文理和合譯本 - 舁幾入幕、陳其所有、舁燈臺入、而燃其燈、
  • 文理委辦譯本 - 舁几入幕、陳所當陳、舁燈臺入、而燃其燈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 舁案入幕、上陳所當陳者、舁燈臺入、上置燈盞、 舁燈臺入上置燈盞或作舁燈臺入而燃其燈
  • Nueva Versión Internacional - Lleva adentro la mesa y ponla en orden. Pon también dentro del santuario el candelabro, y enciende sus lámparas.
  • 현대인의 성경 - 그리고 상을 들여놓고 그 위에 얹을 것을 차려 놓고 또 등대를 들여놓아 불을 켜고
  • Новый Русский Перевод - Внеси стол и расставь на нем всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нем лампады.
  • Восточный перевод - Внеси стол и расставь на нём всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нём лампады.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Внеси стол и расставь на нём всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нём лампады.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Внеси стол и расставь на нём всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нём лампады.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu apporteras la table et tu disposeras ce qui doit y être placé comme il convient. Tu apporteras le chandelier et tu y placeras les lampes.
  • リビングバイブル - 次に、供えのパンのテーブルを運び入れ、その上に用具類を並べる。燭台を持って来て、ともしび皿を載せる。
  • Nova Versão Internacional - Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.
  • Hoffnung für alle - Dann bring den Tisch für die geweihten Brote hinein und stell die Gefäße darauf, die zu ihm gehören. Auch den Leuchter sollst du hineintragen und die Lampen daraufsetzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đem cái bàn vào, xếp các đồ phụ tùng trên bàn. Đem chân đèn vào, thắp đèn lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยกโต๊ะเข้ามาตั้งวางภาชนะต่างๆ ลงบนโต๊ะ ตั้งคันประทีป แล้วตั้งตะเกียง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​นำ​โต๊ะ​เข้า​มา และ​จัด​วาง​ให้​เป็น​ระเบียบ จง​นำ​คัน​ประทีป​เข้า​มา​และ​จัด​ดวง​ประทีป​ให้​พร้อม
  • Leviticus 24:5 - “You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenths of an ephah shall be in one cake.
  • Leviticus 24:6 - You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Yahweh.
  • Exodus 25:23 - “You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
  • Exodus 25:24 - You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
  • Exodus 25:25 - You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
  • Exodus 25:26 - You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
  • Exodus 25:27 - the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
  • Exodus 25:28 - You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
  • Exodus 25:29 - You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
  • Exodus 25:30 - You shall set bread of the presence on the table before me always.
  • Exodus 25:31 - “You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
  • Exodus 25:32 - There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
  • Exodus 25:33 - three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
  • Exodus 25:34 - and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
  • Exodus 25:35 - and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
  • Exodus 25:36 - Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
  • Exodus 25:37 - You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
  • Exodus 25:38 - Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
  • Exodus 25:39 - It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
  • Exodus 26:35 - You shall set the table outside the veil, and the lamp stand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south. You shall put the table on the north side.
  • Exodus 26:36 - “You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
  • Exodus 40:22 - He put the table in the Tent of Meeting, on the north side of the tabernacle, outside of the veil.
  • Exodus 40:23 - He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
  • Exodus 40:24 - He put the lamp stand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the south side of the tabernacle.
  • Exodus 40:25 - He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
  • Leviticus 24:8 - Every Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is an everlasting covenant on the behalf of the children of Israel.
  • Exodus 37:10 - He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.
  • Exodus 37:11 - He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
  • Exodus 37:12 - He made a border of a hand’s width around it, and made a golden molding on its border around it.
  • Exodus 37:13 - He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
  • Exodus 37:14 - The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
  • Exodus 37:15 - He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
  • Exodus 37:16 - He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.
  • Exodus 37:17 - He made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.
  • Exodus 37:18 - There were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side:
  • Exodus 37:19 - three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower; so for the six branches going out of the lamp stand.
  • Exodus 37:20 - In the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
  • Exodus 37:21 - and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
  • Exodus 37:22 - Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
  • Exodus 37:23 - He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
  • Exodus 37:24 - He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
圣经
资源
计划
奉献