逐节对照
- New English Translation - You are to put the gold altar for incense in front of the ark of the testimony and put the curtain at the entrance to the tabernacle.
- 新标点和合本 - 把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 把金香坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
- 和合本2010(神版-简体) - 把金香坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
- 当代译本 - 把烧香的金香坛放在约柜前面,挂上圣幕入口的帘子。
- 圣经新译本 - 把烧香用的金坛安放在法柜前,挂上帐幕的门帘。
- 中文标准译本 - 你要把金香坛放在见证柜前面,挂上帐幕的门帘;
- 现代标点和合本 - 把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
- 和合本(拼音版) - 把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
- New International Version - Place the gold altar of incense in front of the ark of the covenant law and put the curtain at the entrance to the tabernacle.
- New International Reader's Version - Place the gold altar for burning incense in front of the ark where the tablets of the covenant law are kept. Put up the curtain at the entrance to the holy tent.
- English Standard Version - And you shall put the golden altar for incense before the ark of the testimony, and set up the screen for the door of the tabernacle.
- New Living Translation - “Place the gold incense altar in front of the Ark of the Covenant. Then hang the curtain at the entrance of the Tabernacle.
- The Message - “Place the Gold Altar of Incense before the Chest of The Testimony and hang the curtain at the door of The Dwelling.
- Christian Standard Bible - Place the gold altar for incense in front of the ark of the testimony. Put up the screen for the entrance to the tabernacle.
- New American Standard Bible - You shall also set the gold altar of incense in front of the ark of the testimony, and set up the curtain for the doorway to the tabernacle.
- New King James Version - You shall also set the altar of gold for the incense before the ark of the Testimony, and put up the screen for the door of the tabernacle.
- Amplified Bible - You shall set the golden altar of incense in front of the ark of the Testimony [outside the veil], and put the [hanging] veil at the doorway of the tabernacle.
- American Standard Version - And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
- King James Version - And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
- World English Bible - You shall set the golden altar for incense before the ark of the covenant, and put the screen of the door to the tabernacle.
- 新標點和合本 - 把燒香的金壇安在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 把金香壇安在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
- 和合本2010(神版-繁體) - 把金香壇安在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
- 當代譯本 - 把燒香的金香壇放在約櫃前面,掛上聖幕入口的簾子。
- 聖經新譯本 - 把燒香用的金壇安放在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
- 呂振中譯本 - 你要把燒香的金壇安在法櫃的前面,把帳幕出入處的簾子安設上。
- 中文標準譯本 - 你要把金香壇放在見證櫃前面,掛上帳幕的門簾;
- 現代標點和合本 - 把燒香的金壇安在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
- 文理和合譯本 - 以金香壇置法匱前、垂㡘於幕門、
- 文理委辦譯本 - 以焚香之金壇置於法匱前、施幬為幕門、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以焚香之金臺、置於法匱前、懸幕之門簾、
- Nueva Versión Internacional - Coloca el altar del incienso frente al arca del pacto, y cuelga la cortina a la entrada del santuario.
- 현대인의 성경 - 향단을 법궤 앞에 놓고 성막 출입구 휘장을 달아라.
- Новый Русский Перевод - Поставь золотой жертвенник для возжигания благовоний перед ковчегом свидетельства и повесь завесу у входа в скинию.
- Восточный перевод - Поставь золотой жертвенник для возжигания благовоний перед сундуком соглашения и повесь завесу у входа в священный шатёр.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь золотой жертвенник для возжигания благовоний перед сундуком соглашения и повесь завесу у входа в священный шатёр.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь золотой жертвенник для возжигания благовоний перед сундуком соглашения и повесь завесу у входа в священный шатёр.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu installeras l’autel d’or destiné à brûler le parfum en face du coffre de l’acte de l’alliance et tu tendras le rideau à l’entrée du tabernacle.
- リビングバイブル - 箱の前には金の香の祭壇を置き、天幕の入口に幕を垂らす。
- Nova Versão Internacional - Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e coloque a cortina à entrada do tabernáculo.
- Hoffnung für alle - Stell den goldenen Räucheropferaltar vor die Bundeslade und häng den Vorhang vor den Zelteingang!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đặt bàn thờ xông hương bằng vàng trước Hòm Giao Ước. Treo bức màn che cửa Đền Tạm lên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วางแท่นทองคำสำหรับเผาเครื่องหอมตรงหน้าหีบพันธสัญญา ขึงม่านกั้นทางเข้าพลับพลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และจงตั้งแท่นเผาเครื่องหอมทองคำไว้ที่หน้าหีบพันธสัญญา แล้วจึงตั้งม่านบังตาที่บริเวณประตูทางเข้ากระโจมที่พำนัก
交叉引用
- Exodus 30:1 - “You are to make an altar for burning incense; you are to make it of acacia wood.
- Exodus 30:2 - Its length is to be a foot and a half and its width a foot and a half; it will be square. Its height is to be three feet, with its horns of one piece with it.
- Exodus 30:3 - You are to overlay it with pure gold – its top, its four walls, and its horns – and make a surrounding border of gold for it.
- Exodus 30:4 - You are to make two gold rings for it under its border, on its two flanks; you are to make them on its two sides. The rings will be places for poles to carry it with.
- Exodus 30:5 - You are to make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
- Hebrews 9:24 - For Christ did not enter a sanctuary made with hands – the representation of the true sanctuary – but into heaven itself, and he appears now in God’s presence for us.
- Exodus 35:25 - Every woman who was skilled spun with her hands and brought what she had spun, blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen,
- Exodus 35:26 - and all the women whose heart stirred them to action and who were skilled spun goats’ hair.
- Exodus 35:27 - The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted for the ephod and the breastpiece,
- Exodus 35:28 - and spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
- 1 John 2:1 - (My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. ) But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous One,
- 1 John 2:2 - and he himself is the atoning sacrifice for our sins, and not only for our sins but also for the whole world.
- Exodus 40:26 - And he put the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain,
- Exodus 40:27 - and he burned fragrant incense on it, just as the Lord had commanded Moses.
- Exodus 40:28 - Then he put the curtain at the entrance to the tabernacle.
- Exodus 26:36 - “You are to make a hanging for the entrance of the tent of blue, purple, and scarlet yarn and fine twined linen, the work of an embroiderer.
- Exodus 26:37 - You are to make for the hanging five posts of acacia wood and overlay them with gold, and their hooks will be gold, and you are to cast five bronze bases for them.
- Exodus 37:25 - He made the incense altar of acacia wood. Its length was a foot and a half and its width a foot and a half – a square – and its height was three feet. Its horns were of one piece with it.
- Exodus 37:26 - He overlaid it with pure gold – its top, its four walls, and its horns – and he made a surrounding border of gold for it.
- Exodus 37:27 - He also made two gold rings for it under its border, on its two sides, on opposite sides, as places for poles to carry it with.
- Exodus 37:28 - He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
- John 14:6 - Jesus replied, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
- Hebrews 10:19 - Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,
- Hebrews 10:20 - by the fresh and living way that he inaugurated for us through the curtain, that is, through his flesh,
- Hebrews 10:21 - and since we have a great priest over the house of God,
- Hebrews 10:22 - let us draw near with a sincere heart in the assurance that faith brings, because we have had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.