Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:8 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。
  • 新标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 当代译本 - 用帷幔在圣幕四周围成院子,在院子的入口挂上帘子。
  • 圣经新译本 - 又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。
  • 中文标准译本 - 你要在四围设院子,挂上院子的门帘。
  • 现代标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本(拼音版) - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • New International Version - Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • New International Reader's Version - Set up the courtyard around the holy tent. Put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • English Standard Version - And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.
  • New Living Translation - Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
  • The Message - “Set up the Courtyard on all sides and hang the curtain at the entrance to the Courtyard.
  • Christian Standard Bible - Assemble the surrounding courtyard and hang the screen for the gate of the courtyard.
  • New American Standard Bible - You shall also set up the courtyard all around and hang up the curtain for the gate of the courtyard.
  • New King James Version - You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.
  • Amplified Bible - You shall set up the courtyard [curtains] all around and hang up the screen (curtain) for the gateway of the courtyard.
  • American Standard Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
  • King James Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
  • New English Translation - You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.
  • World English Bible - You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
  • 新標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 聖經新譯本 - 又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。
  • 呂振中譯本 - 又在四圍設院子,把院子的門簾掛上。
  • 中文標準譯本 - 你要在四圍設院子,掛上院子的門簾。
  • 現代標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 文理和合譯本 - 四周立帷、垂㡘於院門、
  • 文理委辦譯本 - 四周立場帷、施幬於門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在會幕四圍立 柱施帷為 院、懸簾於院門、
  • Nueva Versión Internacional - Levanta el atrio en su derredor, y coloca la cortina a la entrada del atrio.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 포장을 쳐서 뜰을 만들고 뜰 출입구 막을 달아라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis.
  • リビングバイブル - それがすんだら天幕の回りに庭を設け、庭の入口には幕をかけなさい。
  • Nova Versão Internacional - Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
  • Hoffnung für alle - Lass die Abgrenzung des Vorhofs errichten und häng den Vorhang am Eingang des Vorhofs auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dựng hành lang chung quanh Đền Tạm và treo bức màn che cửa hành lang lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งลานพลับพลาโดยรอบ ขึงม่านตรงทางเข้าลานพลับพลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ทำ​ลาน​รอบ​กระโจม​ที่​พำนัก และ​แขวน​ม่าน​บัง​ตา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ลาน
交叉引用
  • 出埃及記 40:33 - 摩西又在聖幕和祭壇的四周用帷幔圍成院子,然後在院子入口掛上簾子。這樣,摩西完成了工作。
  • 哥林多前書 12:28 - 上帝在教會中設立的第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,然後是有醫病恩賜的,幫助別人的,管理事務的,說各種方言的。
  • 出埃及記 38:9 - 他用帷幔圍成院子,院子南面的帷幔用細麻織成,長四十五米。
  • 出埃及記 38:10 - 帷幔有二十根柱子,二十個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤和箍都是銀的。
  • 出埃及記 38:11 - 北面的帷幔也是長四十五米,柱子、銅底座、鉤和箍的樣式都與南面的一樣。
  • 出埃及記 38:12 - 西面的帷幔寬二十二米半,有十根柱子和十個帶凹槽的底座,鉤和箍都是銀的。
  • 出埃及記 38:13 - 東面的帷幔也是寬二十二米半。
  • 出埃及記 38:14 - 入口兩邊的帷幔都是寬七米,各有三根柱子和三個帶凹槽的底座。
  • 出埃及記 38:16 - 院子四面的帷幔都用細麻織成。
  • 出埃及記 38:17 - 柱子帶凹槽的底座是銅的,柱子上面的鉤和箍是銀的,柱頂包銀,院子所有的柱子都有銀箍。
  • 出埃及記 38:18 - 院子入口的門簾用細麻和藍色、紫色、朱紅色毛線繡製,長九米、高兩米二,與院子帷幔的高度一樣。
  • 出埃及記 38:19 - 門簾有四根柱子和四個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤和箍都是銀的,柱頂包銀。
  • 出埃及記 38:20 - 聖幕和院子四圍所有的橛子都是銅的。
  • 馬太福音 16:18 - 我告訴你,你是彼得 ,我要在這磐石上建立我的教會,陰間的勢力 不能勝過它。
  • 出埃及記 27:9 - 「要為聖幕圍出一個院子。院子南面的帷幔要用細麻織成,長四十五米,
  • 出埃及記 27:10 - 帷幔有二十根柱子,二十個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤和箍都是銀的。
  • 出埃及記 27:11 - 北面的帷幔也是長四十五米,柱子、銅底座、鉤和箍的樣式都與南面的一樣。
  • 出埃及記 27:12 - 院子西面的帷幔寬二十二米半,有十根柱子和十個帶凹槽的底座。
  • 出埃及記 27:13 - 院子東面的帷幔也是寬二十二米半。
  • 出埃及記 27:14 - 入口兩邊的帷幔都是寬七米,各有三根柱子和三個帶凹槽的底座。
  • 出埃及記 27:16 - 院子的入口要有門簾,長九米,用細麻和藍色、紫色、朱紅色毛線繡製,還有四根柱子和四個帶凹槽的底座。
  • 出埃及記 27:17 - 院子四圍的柱子都要有銀箍,所有的鉤子都要用銀製作,帶凹槽的底座要用銅製作。
  • 出埃及記 27:18 - 整個院子長四十五米,寬二十二米半,高兩米二,所有的帷幔都要用細麻精工製作,帶凹槽的底座要用銅製作。
  • 出埃及記 27:19 - 聖幕裡其他一切器具以及聖幕、院子所用的橛子都要用銅製作。
  • 以弗所書 4:11 - 祂賜恩讓一些人作使徒,一些人作先知,一些人作傳福音的,一些人作牧師和教師,
  • 以弗所書 4:12 - 為要裝備聖徒,使他們各盡其職,建立基督的身體,
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。
  • 新标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 当代译本 - 用帷幔在圣幕四周围成院子,在院子的入口挂上帘子。
  • 圣经新译本 - 又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。
  • 中文标准译本 - 你要在四围设院子,挂上院子的门帘。
  • 现代标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本(拼音版) - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • New International Version - Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • New International Reader's Version - Set up the courtyard around the holy tent. Put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • English Standard Version - And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.
  • New Living Translation - Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
  • The Message - “Set up the Courtyard on all sides and hang the curtain at the entrance to the Courtyard.
  • Christian Standard Bible - Assemble the surrounding courtyard and hang the screen for the gate of the courtyard.
  • New American Standard Bible - You shall also set up the courtyard all around and hang up the curtain for the gate of the courtyard.
  • New King James Version - You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.
  • Amplified Bible - You shall set up the courtyard [curtains] all around and hang up the screen (curtain) for the gateway of the courtyard.
  • American Standard Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
  • King James Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
  • New English Translation - You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.
  • World English Bible - You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
  • 新標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 聖經新譯本 - 又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。
  • 呂振中譯本 - 又在四圍設院子,把院子的門簾掛上。
  • 中文標準譯本 - 你要在四圍設院子,掛上院子的門簾。
  • 現代標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 文理和合譯本 - 四周立帷、垂㡘於院門、
  • 文理委辦譯本 - 四周立場帷、施幬於門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在會幕四圍立 柱施帷為 院、懸簾於院門、
  • Nueva Versión Internacional - Levanta el atrio en su derredor, y coloca la cortina a la entrada del atrio.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 포장을 쳐서 뜰을 만들고 뜰 출입구 막을 달아라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis.
  • リビングバイブル - それがすんだら天幕の回りに庭を設け、庭の入口には幕をかけなさい。
  • Nova Versão Internacional - Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
  • Hoffnung für alle - Lass die Abgrenzung des Vorhofs errichten und häng den Vorhang am Eingang des Vorhofs auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dựng hành lang chung quanh Đền Tạm và treo bức màn che cửa hành lang lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งลานพลับพลาโดยรอบ ขึงม่านตรงทางเข้าลานพลับพลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ทำ​ลาน​รอบ​กระโจม​ที่​พำนัก และ​แขวน​ม่าน​บัง​ตา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ลาน
  • 出埃及記 40:33 - 摩西又在聖幕和祭壇的四周用帷幔圍成院子,然後在院子入口掛上簾子。這樣,摩西完成了工作。
  • 哥林多前書 12:28 - 上帝在教會中設立的第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,然後是有醫病恩賜的,幫助別人的,管理事務的,說各種方言的。
  • 出埃及記 38:9 - 他用帷幔圍成院子,院子南面的帷幔用細麻織成,長四十五米。
  • 出埃及記 38:10 - 帷幔有二十根柱子,二十個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤和箍都是銀的。
  • 出埃及記 38:11 - 北面的帷幔也是長四十五米,柱子、銅底座、鉤和箍的樣式都與南面的一樣。
  • 出埃及記 38:12 - 西面的帷幔寬二十二米半,有十根柱子和十個帶凹槽的底座,鉤和箍都是銀的。
  • 出埃及記 38:13 - 東面的帷幔也是寬二十二米半。
  • 出埃及記 38:14 - 入口兩邊的帷幔都是寬七米,各有三根柱子和三個帶凹槽的底座。
  • 出埃及記 38:16 - 院子四面的帷幔都用細麻織成。
  • 出埃及記 38:17 - 柱子帶凹槽的底座是銅的,柱子上面的鉤和箍是銀的,柱頂包銀,院子所有的柱子都有銀箍。
  • 出埃及記 38:18 - 院子入口的門簾用細麻和藍色、紫色、朱紅色毛線繡製,長九米、高兩米二,與院子帷幔的高度一樣。
  • 出埃及記 38:19 - 門簾有四根柱子和四個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤和箍都是銀的,柱頂包銀。
  • 出埃及記 38:20 - 聖幕和院子四圍所有的橛子都是銅的。
  • 馬太福音 16:18 - 我告訴你,你是彼得 ,我要在這磐石上建立我的教會,陰間的勢力 不能勝過它。
  • 出埃及記 27:9 - 「要為聖幕圍出一個院子。院子南面的帷幔要用細麻織成,長四十五米,
  • 出埃及記 27:10 - 帷幔有二十根柱子,二十個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤和箍都是銀的。
  • 出埃及記 27:11 - 北面的帷幔也是長四十五米,柱子、銅底座、鉤和箍的樣式都與南面的一樣。
  • 出埃及記 27:12 - 院子西面的帷幔寬二十二米半,有十根柱子和十個帶凹槽的底座。
  • 出埃及記 27:13 - 院子東面的帷幔也是寬二十二米半。
  • 出埃及記 27:14 - 入口兩邊的帷幔都是寬七米,各有三根柱子和三個帶凹槽的底座。
  • 出埃及記 27:16 - 院子的入口要有門簾,長九米,用細麻和藍色、紫色、朱紅色毛線繡製,還有四根柱子和四個帶凹槽的底座。
  • 出埃及記 27:17 - 院子四圍的柱子都要有銀箍,所有的鉤子都要用銀製作,帶凹槽的底座要用銅製作。
  • 出埃及記 27:18 - 整個院子長四十五米,寬二十二米半,高兩米二,所有的帷幔都要用細麻精工製作,帶凹槽的底座要用銅製作。
  • 出埃及記 27:19 - 聖幕裡其他一切器具以及聖幕、院子所用的橛子都要用銅製作。
  • 以弗所書 4:11 - 祂賜恩讓一些人作使徒,一些人作先知,一些人作傳福音的,一些人作牧師和教師,
  • 以弗所書 4:12 - 為要裝備聖徒,使他們各盡其職,建立基督的身體,
圣经
资源
计划
奉献