Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:8 NET
逐节对照
  • New English Translation - You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.
  • 新标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 当代译本 - 用帷幔在圣幕四周围成院子,在院子的入口挂上帘子。
  • 圣经新译本 - 又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。
  • 中文标准译本 - 你要在四围设院子,挂上院子的门帘。
  • 现代标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本(拼音版) - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • New International Version - Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • New International Reader's Version - Set up the courtyard around the holy tent. Put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • English Standard Version - And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.
  • New Living Translation - Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
  • The Message - “Set up the Courtyard on all sides and hang the curtain at the entrance to the Courtyard.
  • Christian Standard Bible - Assemble the surrounding courtyard and hang the screen for the gate of the courtyard.
  • New American Standard Bible - You shall also set up the courtyard all around and hang up the curtain for the gate of the courtyard.
  • New King James Version - You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.
  • Amplified Bible - You shall set up the courtyard [curtains] all around and hang up the screen (curtain) for the gateway of the courtyard.
  • American Standard Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
  • King James Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
  • World English Bible - You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
  • 新標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 當代譯本 - 用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。
  • 聖經新譯本 - 又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。
  • 呂振中譯本 - 又在四圍設院子,把院子的門簾掛上。
  • 中文標準譯本 - 你要在四圍設院子,掛上院子的門簾。
  • 現代標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 文理和合譯本 - 四周立帷、垂㡘於院門、
  • 文理委辦譯本 - 四周立場帷、施幬於門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在會幕四圍立 柱施帷為 院、懸簾於院門、
  • Nueva Versión Internacional - Levanta el atrio en su derredor, y coloca la cortina a la entrada del atrio.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 포장을 쳐서 뜰을 만들고 뜰 출입구 막을 달아라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis.
  • リビングバイブル - それがすんだら天幕の回りに庭を設け、庭の入口には幕をかけなさい。
  • Nova Versão Internacional - Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
  • Hoffnung für alle - Lass die Abgrenzung des Vorhofs errichten und häng den Vorhang am Eingang des Vorhofs auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dựng hành lang chung quanh Đền Tạm và treo bức màn che cửa hành lang lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งลานพลับพลาโดยรอบ ขึงม่านตรงทางเข้าลานพลับพลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ทำ​ลาน​รอบ​กระโจม​ที่​พำนัก และ​แขวน​ม่าน​บัง​ตา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ลาน
交叉引用
  • Exodus 40:33 - And he set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and put the curtain at the gate of the courtyard. So Moses finished the work.
  • 1 Corinthians 12:28 - And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, gifts of healing, helps, gifts of leadership, different kinds of tongues.
  • Exodus 38:9 - He made the courtyard. For the south side the hangings of the courtyard were of fine twisted linen, one hundred fifty feet long,
  • Exodus 38:10 - with their twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
  • Exodus 38:11 - For the north side the hangings were one hundred fifty feet, with their twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
  • Exodus 38:12 - For the west side there were hangings seventy-five feet long, with their ten posts and their ten bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
  • Exodus 38:13 - For the east side, toward the sunrise, it was seventy-five feet wide,
  • Exodus 38:14 - with hangings on one side of the gate that were twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases,
  • Exodus 38:15 - and for the second side of the gate of the courtyard, just like the other, the hangings were twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.
  • Exodus 38:16 - All the hangings around the courtyard were of fine twisted linen.
  • Exodus 38:17 - The bases for the posts were bronze. The hooks of the posts and their bands were silver, their tops were overlaid with silver, and all the posts of the courtyard had silver bands.
  • Exodus 38:18 - The curtain for the gate of the courtyard was of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen, the work of an embroiderer. It was thirty feet long, and like the hangings in the courtyard, it was seven and a half feet high,
  • Exodus 38:19 - with four posts and their four bronze bases. Their hooks and their bands were silver, and their tops were overlaid with silver.
  • Exodus 38:20 - All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.
  • Matthew 16:18 - And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it.
  • Exodus 27:9 - “You are to make the courtyard of the tabernacle. For the south side there are to be hangings for the courtyard of fine twisted linen, one hundred fifty feet long for one side,
  • Exodus 27:10 - with twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
  • Exodus 27:11 - Likewise for its length on the north side, there are to be hangings for one hundred fifty feet, with twenty posts and their twenty bronze bases, with silver hooks and bands on the posts.
  • Exodus 27:12 - The width of the court on the west side is to be seventy-five feet with hangings, with their ten posts and their ten bases.
  • Exodus 27:13 - The width of the court on the east side, toward the sunrise, is to be seventy-five feet.
  • Exodus 27:14 - The hangings on one side of the gate are to be twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.
  • Exodus 27:15 - On the second side there are to be hangings twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.
  • Exodus 27:16 - For the gate of the courtyard there is to be a curtain of thirty feet, of blue, purple, and scarlet yarn and fine twined linen, the work of an embroiderer, with four posts and their four bases.
  • Exodus 27:17 - All the posts around the courtyard are to have silver bands; their hooks are to be silver, and their bases bronze.
  • Exodus 27:18 - The length of the courtyard is to be one hundred fifty feet and the width seventy-five feet, and the height of the fine twisted linen hangings is to be seven and a half feet, with their bronze bases.
  • Exodus 27:19 - All the utensils of the tabernacle used in all its service, all its tent pegs, and all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
  • Ephesians 4:11 - It was he who gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers,
  • Ephesians 4:12 - to equip the saints for the work of ministry, that is, to build up the body of Christ,
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.
  • 新标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 当代译本 - 用帷幔在圣幕四周围成院子,在院子的入口挂上帘子。
  • 圣经新译本 - 又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。
  • 中文标准译本 - 你要在四围设院子,挂上院子的门帘。
  • 现代标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本(拼音版) - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • New International Version - Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • New International Reader's Version - Set up the courtyard around the holy tent. Put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • English Standard Version - And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.
  • New Living Translation - Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
  • The Message - “Set up the Courtyard on all sides and hang the curtain at the entrance to the Courtyard.
  • Christian Standard Bible - Assemble the surrounding courtyard and hang the screen for the gate of the courtyard.
  • New American Standard Bible - You shall also set up the courtyard all around and hang up the curtain for the gate of the courtyard.
  • New King James Version - You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.
  • Amplified Bible - You shall set up the courtyard [curtains] all around and hang up the screen (curtain) for the gateway of the courtyard.
  • American Standard Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
  • King James Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
  • World English Bible - You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
  • 新標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 當代譯本 - 用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。
  • 聖經新譯本 - 又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。
  • 呂振中譯本 - 又在四圍設院子,把院子的門簾掛上。
  • 中文標準譯本 - 你要在四圍設院子,掛上院子的門簾。
  • 現代標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 文理和合譯本 - 四周立帷、垂㡘於院門、
  • 文理委辦譯本 - 四周立場帷、施幬於門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在會幕四圍立 柱施帷為 院、懸簾於院門、
  • Nueva Versión Internacional - Levanta el atrio en su derredor, y coloca la cortina a la entrada del atrio.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 포장을 쳐서 뜰을 만들고 뜰 출입구 막을 달아라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis.
  • リビングバイブル - それがすんだら天幕の回りに庭を設け、庭の入口には幕をかけなさい。
  • Nova Versão Internacional - Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
  • Hoffnung für alle - Lass die Abgrenzung des Vorhofs errichten und häng den Vorhang am Eingang des Vorhofs auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dựng hành lang chung quanh Đền Tạm và treo bức màn che cửa hành lang lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งลานพลับพลาโดยรอบ ขึงม่านตรงทางเข้าลานพลับพลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ทำ​ลาน​รอบ​กระโจม​ที่​พำนัก และ​แขวน​ม่าน​บัง​ตา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ลาน
  • Exodus 40:33 - And he set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and put the curtain at the gate of the courtyard. So Moses finished the work.
  • 1 Corinthians 12:28 - And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, gifts of healing, helps, gifts of leadership, different kinds of tongues.
  • Exodus 38:9 - He made the courtyard. For the south side the hangings of the courtyard were of fine twisted linen, one hundred fifty feet long,
  • Exodus 38:10 - with their twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
  • Exodus 38:11 - For the north side the hangings were one hundred fifty feet, with their twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
  • Exodus 38:12 - For the west side there were hangings seventy-five feet long, with their ten posts and their ten bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
  • Exodus 38:13 - For the east side, toward the sunrise, it was seventy-five feet wide,
  • Exodus 38:14 - with hangings on one side of the gate that were twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases,
  • Exodus 38:15 - and for the second side of the gate of the courtyard, just like the other, the hangings were twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.
  • Exodus 38:16 - All the hangings around the courtyard were of fine twisted linen.
  • Exodus 38:17 - The bases for the posts were bronze. The hooks of the posts and their bands were silver, their tops were overlaid with silver, and all the posts of the courtyard had silver bands.
  • Exodus 38:18 - The curtain for the gate of the courtyard was of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen, the work of an embroiderer. It was thirty feet long, and like the hangings in the courtyard, it was seven and a half feet high,
  • Exodus 38:19 - with four posts and their four bronze bases. Their hooks and their bands were silver, and their tops were overlaid with silver.
  • Exodus 38:20 - All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.
  • Matthew 16:18 - And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it.
  • Exodus 27:9 - “You are to make the courtyard of the tabernacle. For the south side there are to be hangings for the courtyard of fine twisted linen, one hundred fifty feet long for one side,
  • Exodus 27:10 - with twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
  • Exodus 27:11 - Likewise for its length on the north side, there are to be hangings for one hundred fifty feet, with twenty posts and their twenty bronze bases, with silver hooks and bands on the posts.
  • Exodus 27:12 - The width of the court on the west side is to be seventy-five feet with hangings, with their ten posts and their ten bases.
  • Exodus 27:13 - The width of the court on the east side, toward the sunrise, is to be seventy-five feet.
  • Exodus 27:14 - The hangings on one side of the gate are to be twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.
  • Exodus 27:15 - On the second side there are to be hangings twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.
  • Exodus 27:16 - For the gate of the courtyard there is to be a curtain of thirty feet, of blue, purple, and scarlet yarn and fine twined linen, the work of an embroiderer, with four posts and their four bases.
  • Exodus 27:17 - All the posts around the courtyard are to have silver bands; their hooks are to be silver, and their bases bronze.
  • Exodus 27:18 - The length of the courtyard is to be one hundred fifty feet and the width seventy-five feet, and the height of the fine twisted linen hangings is to be seven and a half feet, with their bronze bases.
  • Exodus 27:19 - All the utensils of the tabernacle used in all its service, all its tent pegs, and all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
  • Ephesians 4:11 - It was he who gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers,
  • Ephesians 4:12 - to equip the saints for the work of ministry, that is, to build up the body of Christ,
圣经
资源
计划
奉献