Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:7 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Now Moses was eighty years old, and Aaron eighty-three years old, when they spoke to Pharaoh.
  • 新标点和合本 - 摩西、亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西和亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西和亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 当代译本 - 他们去见法老的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 圣经新译本 - 摩西和亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 中文标准译本 - 他们对法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 现代标点和合本 - 摩西、亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 和合本(拼音版) - 摩西、亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • New International Version - Moses was eighty years old and Aaron eighty-three when they spoke to Pharaoh.
  • New International Reader's Version - Moses was 80 years old and Aaron was 83 when they spoke to Pharaoh.
  • New Living Translation - Moses was eighty years old, and Aaron was eighty-three when they made their demands to Pharaoh.
  • Christian Standard Bible - Moses was eighty years old and Aaron eighty-three when they spoke to Pharaoh.
  • New American Standard Bible - And Moses was eighty years old and Aaron eighty-three, when they spoke to Pharaoh.
  • New King James Version - And Moses was eighty years old and Aaron eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
  • Amplified Bible - Now Moses was eighty years old and Aaron eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
  • American Standard Version - And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh.
  • King James Version - And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh.
  • New English Translation - Now Moses was eighty years old and Aaron was eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
  • World English Bible - Moses was eighty years old, and Aaron eighty-three years old, when they spoke to Pharaoh.
  • 新標點和合本 - 摩西、亞倫與法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西和亞倫與法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西和亞倫與法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 當代譯本 - 他們去見法老的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 聖經新譯本 - 摩西和亞倫與法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 呂振中譯本 - 摩西 、 亞倫 和 法老 說話的時候, 摩西 八十歲, 亞倫 八十三歲。
  • 中文標準譯本 - 他們對法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 現代標點和合本 - 摩西、亞倫與法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 文理和合譯本 - 語法老時、摩西年八十、亞倫八十有三、○
  • 文理委辦譯本 - 告法老時、摩西年八十、亞倫八十有三。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 告 法老 時、 摩西 年八十、 亞倫 年八十有三、○
  • Nueva Versión Internacional - Cuando hablaron con el faraón, Moisés tenía ochenta años y Aarón ochenta y tres.
  • 현대인의 성경 - 그들이 바로와 대면했을 때 모세는 80세였고 아론은 83세였다.
  • Новый Русский Перевод - Моисею было восемьдесят лет, а Аарону восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном.
  • Восточный перевод - Мусе было восемьдесят лет, а Харуну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мусе было восемьдесят лет, а Харуну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо было восемьдесят лет, а Хоруну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse avait quatre-vingts ans et Aaron quatre-vingt-trois lorsqu’ils allèrent parler au pharaon.
  • リビングバイブル - その時、モーセは八十歳、アロンは八十三歳でした。
  • Nova Versão Internacional - Moisés tinha oitenta anos de idade e Arão oitenta e três, quando falaram com o faraó.
  • Hoffnung für alle - Als sie mit dem Pharao redeten, waren Mose 80 Jahre und Aaron 83 Jahre alt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc yết kiến Pha-ra-ôn, Môi-se đã được tám mươi tuổi, còn A-rôn tám mươi ba.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาทั้งสองเข้าไปพูดกับฟาโรห์นั้น โมเสสมีอายุ 80 ปี ส่วนอาโรนมีอายุ 83 ปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตอน​ที่​ท่าน​ทั้ง​สอง​ไป​พูด​กับ​ฟาโรห์​นั้น โมเสส​มี​อายุ​ได้ 80 ปี และ​อาโรน​มี​อายุ 83 ปี
交叉引用
  • Exodus 2:23 - During those many days the king of Egypt died, and the people of Israel groaned because of their slavery and cried out for help. Their cry for rescue from slavery came up to God.
  • Genesis 41:46 - Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt.
  • Psalms 90:10 - The years of our life are seventy, or even by reason of strength eighty; yet their span is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away.
  • Deuteronomy 29:5 - I have led you forty years in the wilderness. Your clothes have not worn out on you, and your sandals have not worn off your feet.
  • Acts 7:30 - “Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
  • Deuteronomy 31:2 - And he said to them, “I am 120 years old today. I am no longer able to go out and come in. The Lord has said to me, ‘You shall not go over this Jordan.’
  • Acts 7:23 - “When he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
  • Deuteronomy 34:7 - Moses was 120 years old when he died. His eye was undimmed, and his vigor unabated.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Now Moses was eighty years old, and Aaron eighty-three years old, when they spoke to Pharaoh.
  • 新标点和合本 - 摩西、亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西和亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西和亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 当代译本 - 他们去见法老的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 圣经新译本 - 摩西和亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 中文标准译本 - 他们对法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 现代标点和合本 - 摩西、亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • 和合本(拼音版) - 摩西、亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  • New International Version - Moses was eighty years old and Aaron eighty-three when they spoke to Pharaoh.
  • New International Reader's Version - Moses was 80 years old and Aaron was 83 when they spoke to Pharaoh.
  • New Living Translation - Moses was eighty years old, and Aaron was eighty-three when they made their demands to Pharaoh.
  • Christian Standard Bible - Moses was eighty years old and Aaron eighty-three when they spoke to Pharaoh.
  • New American Standard Bible - And Moses was eighty years old and Aaron eighty-three, when they spoke to Pharaoh.
  • New King James Version - And Moses was eighty years old and Aaron eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
  • Amplified Bible - Now Moses was eighty years old and Aaron eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
  • American Standard Version - And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh.
  • King James Version - And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh.
  • New English Translation - Now Moses was eighty years old and Aaron was eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
  • World English Bible - Moses was eighty years old, and Aaron eighty-three years old, when they spoke to Pharaoh.
  • 新標點和合本 - 摩西、亞倫與法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西和亞倫與法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西和亞倫與法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 當代譯本 - 他們去見法老的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 聖經新譯本 - 摩西和亞倫與法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 呂振中譯本 - 摩西 、 亞倫 和 法老 說話的時候, 摩西 八十歲, 亞倫 八十三歲。
  • 中文標準譯本 - 他們對法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 現代標點和合本 - 摩西、亞倫與法老說話的時候,摩西八十歲,亞倫八十三歲。
  • 文理和合譯本 - 語法老時、摩西年八十、亞倫八十有三、○
  • 文理委辦譯本 - 告法老時、摩西年八十、亞倫八十有三。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 告 法老 時、 摩西 年八十、 亞倫 年八十有三、○
  • Nueva Versión Internacional - Cuando hablaron con el faraón, Moisés tenía ochenta años y Aarón ochenta y tres.
  • 현대인의 성경 - 그들이 바로와 대면했을 때 모세는 80세였고 아론은 83세였다.
  • Новый Русский Перевод - Моисею было восемьдесят лет, а Аарону восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном.
  • Восточный перевод - Мусе было восемьдесят лет, а Харуну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мусе было восемьдесят лет, а Харуну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо было восемьдесят лет, а Хоруну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse avait quatre-vingts ans et Aaron quatre-vingt-trois lorsqu’ils allèrent parler au pharaon.
  • リビングバイブル - その時、モーセは八十歳、アロンは八十三歳でした。
  • Nova Versão Internacional - Moisés tinha oitenta anos de idade e Arão oitenta e três, quando falaram com o faraó.
  • Hoffnung für alle - Als sie mit dem Pharao redeten, waren Mose 80 Jahre und Aaron 83 Jahre alt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc yết kiến Pha-ra-ôn, Môi-se đã được tám mươi tuổi, còn A-rôn tám mươi ba.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาทั้งสองเข้าไปพูดกับฟาโรห์นั้น โมเสสมีอายุ 80 ปี ส่วนอาโรนมีอายุ 83 ปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตอน​ที่​ท่าน​ทั้ง​สอง​ไป​พูด​กับ​ฟาโรห์​นั้น โมเสส​มี​อายุ​ได้ 80 ปี และ​อาโรน​มี​อายุ 83 ปี
  • Exodus 2:23 - During those many days the king of Egypt died, and the people of Israel groaned because of their slavery and cried out for help. Their cry for rescue from slavery came up to God.
  • Genesis 41:46 - Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt.
  • Psalms 90:10 - The years of our life are seventy, or even by reason of strength eighty; yet their span is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away.
  • Deuteronomy 29:5 - I have led you forty years in the wilderness. Your clothes have not worn out on you, and your sandals have not worn off your feet.
  • Acts 7:30 - “Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
  • Deuteronomy 31:2 - And he said to them, “I am 120 years old today. I am no longer able to go out and come in. The Lord has said to me, ‘You shall not go over this Jordan.’
  • Acts 7:23 - “When he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
  • Deuteronomy 34:7 - Moses was 120 years old when he died. His eye was undimmed, and his vigor unabated.
圣经
资源
计划
奉献