Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:18 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - As for their rims, they were high and dreadful; and they four had their rims full of eyes round about.
  • 新标点和合本 - 至于轮辋,高而可畏;四个轮辋周围满有眼睛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于轮圈,高而可畏;四个轮圈周围布满眼睛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于轮圈,高而可畏;四个轮圈周围布满眼睛。
  • 当代译本 - 轮圈高而可畏,周围布满了眼睛。
  • 圣经新译本 - 轮辋很高,十分可畏,四个轮辋都布满了眼睛。
  • 现代标点和合本 - 至于轮辋,高而可畏,四个轮辋周围满有眼睛。
  • 和合本(拼音版) - 至于轮辋,高而可畏;四个轮辋周围满有眼睛。
  • New International Version - Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around.
  • New International Reader's Version - Their rims were high and terrifying. All four rims were full of eyes all the way around them.
  • English Standard Version - And their rims were tall and awesome, and the rims of all four were full of eyes all around.
  • New Living Translation - The rims of the four wheels were tall and frightening, and they were covered with eyes all around.
  • Christian Standard Bible - Their four rims were tall and awe-inspiring, completely covered with eyes.
  • New American Standard Bible - As for their rims, they were high and awesome, and the rims of all four of them were covered with eyes all around.
  • New King James Version - As for their rims, they were so high they were awesome; and their rims were full of eyes, all around the four of them.
  • Amplified Bible - Regarding their rims: they were so high that they were awesome and dreadful, and the rims of all four of them were full of eyes all around.
  • King James Version - As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
  • New English Translation - Their rims were high and awesome, and the rims of all four wheels were full of eyes all around.
  • World English Bible - As for their rims, they were high and dreadful; and the four of them had their rims full of eyes all around.
  • 新標點和合本 - 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於輪圈,高而可畏;四個輪圈周圍佈滿眼睛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於輪圈,高而可畏;四個輪圈周圍佈滿眼睛。
  • 當代譯本 - 輪圈高而可畏,周圍佈滿了眼睛。
  • 聖經新譯本 - 輪輞很高,十分可畏,四個輪輞都布滿了眼睛。
  • 呂振中譯本 - 它們都有輪輞 ;我看了看 ;其輪輞滿了眼睛在它們四個的周圍。
  • 現代標點和合本 - 至於輪輞,高而可畏,四個輪輞周圍滿有眼睛。
  • 文理和合譯本 - 輪輞高而可畏、四輪之輞、遍環有目、
  • 文理委辦譯本 - 輪之四面、甚高可畏、遍環有目。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 輪輞甚高可畏、周圍有目、四輪皆如此、
  • Nueva Versión Internacional - Las cuatro ruedas tenían grandes aros y estaban llenas de ojos por todas partes.
  • 현대인의 성경 - 바퀴 둘레는 높고 무섭게 생겼고 돌아가면서 눈이 가득하였다.
  • Новый Русский Перевод - Их ободья – высоки и страшны; ободья у всех четырех были кругом полны глаз.
  • Восточный перевод - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les jantes des quatre roues étaient d’une dimension énorme et terrifiante. Elles étaient couvertes d’yeux sur toute leur circonférence.
  • リビングバイブル - 四つの輪には縁と輻があり、縁の外側には目がいっぱいついていました。
  • Nova Versão Internacional - Seus aros eram altos e impressionantes e estavam cheios de olhos ao redor.
  • Hoffnung für alle - Die Felgen der Räder sahen furchterregend aus: Sie waren sehr groß und ringsum mit Augen bedeckt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vành bánh xe cao và đáng sợ, và chúng được bao bọc nhiều mắt chung quanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอบวงล้อนั้นสูงและน่ากลัว ขอบวงล้อทั้งสี่มีนัยน์ตาอยู่รอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอบ​ล้อ​สูง​และ​น่า​เกรงขาม ที่​รอบ​ขอบ​ล้อ​ทั้ง​สี่​มี​ดวง​ตา​เต็ม​ไป​หมด
交叉引用
  • Proverbs 15:3 - The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
  • Psalms 77:16 - The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
  • Psalms 77:17 - The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
  • Psalms 77:18 - The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
  • Psalms 77:19 - Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
  • Isaiah 55:9 - For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
  • Job 37:22 - Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.
  • Job 37:23 - Touching the Almighty, we cannot find him out: He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.
  • Job 37:24 - Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.
  • Zechariah 4:10 - For who hath despised the day of small things? for these seven shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel; these are the eyes of Jehovah, which run to and fro through the whole earth.
  • Psalms 97:2 - Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • Psalms 97:3 - A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.
  • Psalms 97:4 - His lightnings lightened the world: The earth saw, and trembled.
  • Psalms 97:5 - The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.
  • Revelation 4:6 - and before the throne, as it were a sea of glass like unto crystal; and in the midst of the throne, and round about the throne, four living creatures full of eyes before and behind.
  • Revelation 4:8 - And the four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes round about and within: and they have no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.
  • Ezekiel 10:12 - And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - As for their rims, they were high and dreadful; and they four had their rims full of eyes round about.
  • 新标点和合本 - 至于轮辋,高而可畏;四个轮辋周围满有眼睛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于轮圈,高而可畏;四个轮圈周围布满眼睛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于轮圈,高而可畏;四个轮圈周围布满眼睛。
  • 当代译本 - 轮圈高而可畏,周围布满了眼睛。
  • 圣经新译本 - 轮辋很高,十分可畏,四个轮辋都布满了眼睛。
  • 现代标点和合本 - 至于轮辋,高而可畏,四个轮辋周围满有眼睛。
  • 和合本(拼音版) - 至于轮辋,高而可畏;四个轮辋周围满有眼睛。
  • New International Version - Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around.
  • New International Reader's Version - Their rims were high and terrifying. All four rims were full of eyes all the way around them.
  • English Standard Version - And their rims were tall and awesome, and the rims of all four were full of eyes all around.
  • New Living Translation - The rims of the four wheels were tall and frightening, and they were covered with eyes all around.
  • Christian Standard Bible - Their four rims were tall and awe-inspiring, completely covered with eyes.
  • New American Standard Bible - As for their rims, they were high and awesome, and the rims of all four of them were covered with eyes all around.
  • New King James Version - As for their rims, they were so high they were awesome; and their rims were full of eyes, all around the four of them.
  • Amplified Bible - Regarding their rims: they were so high that they were awesome and dreadful, and the rims of all four of them were full of eyes all around.
  • King James Version - As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
  • New English Translation - Their rims were high and awesome, and the rims of all four wheels were full of eyes all around.
  • World English Bible - As for their rims, they were high and dreadful; and the four of them had their rims full of eyes all around.
  • 新標點和合本 - 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於輪圈,高而可畏;四個輪圈周圍佈滿眼睛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於輪圈,高而可畏;四個輪圈周圍佈滿眼睛。
  • 當代譯本 - 輪圈高而可畏,周圍佈滿了眼睛。
  • 聖經新譯本 - 輪輞很高,十分可畏,四個輪輞都布滿了眼睛。
  • 呂振中譯本 - 它們都有輪輞 ;我看了看 ;其輪輞滿了眼睛在它們四個的周圍。
  • 現代標點和合本 - 至於輪輞,高而可畏,四個輪輞周圍滿有眼睛。
  • 文理和合譯本 - 輪輞高而可畏、四輪之輞、遍環有目、
  • 文理委辦譯本 - 輪之四面、甚高可畏、遍環有目。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 輪輞甚高可畏、周圍有目、四輪皆如此、
  • Nueva Versión Internacional - Las cuatro ruedas tenían grandes aros y estaban llenas de ojos por todas partes.
  • 현대인의 성경 - 바퀴 둘레는 높고 무섭게 생겼고 돌아가면서 눈이 가득하였다.
  • Новый Русский Перевод - Их ободья – высоки и страшны; ободья у всех четырех были кругом полны глаз.
  • Восточный перевод - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les jantes des quatre roues étaient d’une dimension énorme et terrifiante. Elles étaient couvertes d’yeux sur toute leur circonférence.
  • リビングバイブル - 四つの輪には縁と輻があり、縁の外側には目がいっぱいついていました。
  • Nova Versão Internacional - Seus aros eram altos e impressionantes e estavam cheios de olhos ao redor.
  • Hoffnung für alle - Die Felgen der Räder sahen furchterregend aus: Sie waren sehr groß und ringsum mit Augen bedeckt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vành bánh xe cao và đáng sợ, và chúng được bao bọc nhiều mắt chung quanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอบวงล้อนั้นสูงและน่ากลัว ขอบวงล้อทั้งสี่มีนัยน์ตาอยู่รอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอบ​ล้อ​สูง​และ​น่า​เกรงขาม ที่​รอบ​ขอบ​ล้อ​ทั้ง​สี่​มี​ดวง​ตา​เต็ม​ไป​หมด
  • Proverbs 15:3 - The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
  • Psalms 77:16 - The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
  • Psalms 77:17 - The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
  • Psalms 77:18 - The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
  • Psalms 77:19 - Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
  • Isaiah 55:9 - For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
  • Job 37:22 - Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.
  • Job 37:23 - Touching the Almighty, we cannot find him out: He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.
  • Job 37:24 - Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.
  • Zechariah 4:10 - For who hath despised the day of small things? for these seven shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel; these are the eyes of Jehovah, which run to and fro through the whole earth.
  • Psalms 97:2 - Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • Psalms 97:3 - A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.
  • Psalms 97:4 - His lightnings lightened the world: The earth saw, and trembled.
  • Psalms 97:5 - The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.
  • Revelation 4:6 - and before the throne, as it were a sea of glass like unto crystal; and in the midst of the throne, and round about the throne, four living creatures full of eyes before and behind.
  • Revelation 4:8 - And the four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes round about and within: and they have no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.
  • Ezekiel 10:12 - And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
圣经
资源
计划
奉献