Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:18 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Die Felgen der Räder sahen furchterregend aus: Sie waren sehr groß und ringsum mit Augen bedeckt.
  • 新标点和合本 - 至于轮辋,高而可畏;四个轮辋周围满有眼睛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于轮圈,高而可畏;四个轮圈周围布满眼睛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于轮圈,高而可畏;四个轮圈周围布满眼睛。
  • 当代译本 - 轮圈高而可畏,周围布满了眼睛。
  • 圣经新译本 - 轮辋很高,十分可畏,四个轮辋都布满了眼睛。
  • 现代标点和合本 - 至于轮辋,高而可畏,四个轮辋周围满有眼睛。
  • 和合本(拼音版) - 至于轮辋,高而可畏;四个轮辋周围满有眼睛。
  • New International Version - Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around.
  • New International Reader's Version - Their rims were high and terrifying. All four rims were full of eyes all the way around them.
  • English Standard Version - And their rims were tall and awesome, and the rims of all four were full of eyes all around.
  • New Living Translation - The rims of the four wheels were tall and frightening, and they were covered with eyes all around.
  • Christian Standard Bible - Their four rims were tall and awe-inspiring, completely covered with eyes.
  • New American Standard Bible - As for their rims, they were high and awesome, and the rims of all four of them were covered with eyes all around.
  • New King James Version - As for their rims, they were so high they were awesome; and their rims were full of eyes, all around the four of them.
  • Amplified Bible - Regarding their rims: they were so high that they were awesome and dreadful, and the rims of all four of them were full of eyes all around.
  • American Standard Version - As for their rims, they were high and dreadful; and they four had their rims full of eyes round about.
  • King James Version - As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
  • New English Translation - Their rims were high and awesome, and the rims of all four wheels were full of eyes all around.
  • World English Bible - As for their rims, they were high and dreadful; and the four of them had their rims full of eyes all around.
  • 新標點和合本 - 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於輪圈,高而可畏;四個輪圈周圍佈滿眼睛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於輪圈,高而可畏;四個輪圈周圍佈滿眼睛。
  • 當代譯本 - 輪圈高而可畏,周圍佈滿了眼睛。
  • 聖經新譯本 - 輪輞很高,十分可畏,四個輪輞都布滿了眼睛。
  • 呂振中譯本 - 它們都有輪輞 ;我看了看 ;其輪輞滿了眼睛在它們四個的周圍。
  • 現代標點和合本 - 至於輪輞,高而可畏,四個輪輞周圍滿有眼睛。
  • 文理和合譯本 - 輪輞高而可畏、四輪之輞、遍環有目、
  • 文理委辦譯本 - 輪之四面、甚高可畏、遍環有目。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 輪輞甚高可畏、周圍有目、四輪皆如此、
  • Nueva Versión Internacional - Las cuatro ruedas tenían grandes aros y estaban llenas de ojos por todas partes.
  • 현대인의 성경 - 바퀴 둘레는 높고 무섭게 생겼고 돌아가면서 눈이 가득하였다.
  • Новый Русский Перевод - Их ободья – высоки и страшны; ободья у всех четырех были кругом полны глаз.
  • Восточный перевод - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les jantes des quatre roues étaient d’une dimension énorme et terrifiante. Elles étaient couvertes d’yeux sur toute leur circonférence.
  • リビングバイブル - 四つの輪には縁と輻があり、縁の外側には目がいっぱいついていました。
  • Nova Versão Internacional - Seus aros eram altos e impressionantes e estavam cheios de olhos ao redor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vành bánh xe cao và đáng sợ, và chúng được bao bọc nhiều mắt chung quanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอบวงล้อนั้นสูงและน่ากลัว ขอบวงล้อทั้งสี่มีนัยน์ตาอยู่รอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอบ​ล้อ​สูง​และ​น่า​เกรงขาม ที่​รอบ​ขอบ​ล้อ​ทั้ง​สี่​มี​ดวง​ตา​เต็ม​ไป​หมด
交叉引用
  • Sprüche 15:3 - Dem Herrn entgeht nichts auf dieser Welt; er sieht auf gute und böse Menschen.
  • Psalm 77:16 - Mit starker Hand hast du dein Volk aus der Gefangenschaft in Ägypten befreit, die Nachkommen von Jakob und Josef.
  • Psalm 77:17 - Als dich die Wasserfluten sahen, begannen sie zu brodeln, sogar die Tiefen des Meeres erzitterten vor dir.
  • Psalm 77:18 - Aus den Wolken floss strömender Regen, gewaltige Donnerschläge krachten, und deine Blitze durchzuckten die Luft.
  • Psalm 77:19 - Ja, im Sturm donnerte deine Stimme; grelle Blitze erhellten die Erde, sie zitterte und bebte.
  • Jesaja 55:9 - Denn wie der Himmel die Erde überragt, so sind auch meine Wege viel höher als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken.
  • Hiob 37:22 - Von Norden naht ein goldener Glanz. Gott kommt in furchterregender Majestät.
  • Hiob 37:23 - Ihn, den Gewaltigen, erreichen wir nicht. Groß ist seine Kraft, und er ist reich an Gerechtigkeit. Niemals unterdrückt er das Recht!
  • Hiob 37:24 - Darum fürchtet ihn, ihr Menschen! Er lässt sich von keinem blenden, wie weise er auch ist!«
  • Sacharja 4:10 - »Die sieben Lampen sind die Augen des Herrn, die unermüdlich umherschweifen und alles sehen, was in der Welt geschieht.«
  • Psalm 97:2 - Bedrohliche, dunkle Wolken umhüllen ihn, Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen seiner Herrschaft.
  • Psalm 97:3 - Loderndes Feuer ist sein Vorbote, es verzehrt seine Feinde ringsumher.
  • Psalm 97:4 - Seine Blitze tauchen die Erde in helles Licht, die ganze Welt sieht es und erbebt.
  • Psalm 97:5 - Berge zerschmelzen vor ihm wie Wachs, vor ihm, dem Herrn der ganzen Welt.
  • Offenbarung 4:6 - Gleich vor dem Thron war so etwas wie ein Meer, durchsichtig wie Glas, klar wie Kristall. Unmittelbar um den Thron herum standen vier mächtige Lebewesen, die überall mit Augen bedeckt waren.
  • Offenbarung 4:8 - Jede dieser Gestalten hatte sechs Flügel. Auch die Flügel waren innen und außen voller Augen. Unermüdlich, Tag und Nacht, rufen sie: »Heilig, heilig, heilig ist der Herr, der allmächtige Gott, der schon immer war, der heute da ist und der kommen wird!«
  • Hesekiel 10:12 - Der ganze Körper der Keruben, ihr Rücken, ihre Hände und ihre Flügel waren überall mit Augen bedeckt. Auch die Räder, die vor meinen Ohren »Wirbelwind« genannt wurden, waren voller Augen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Die Felgen der Räder sahen furchterregend aus: Sie waren sehr groß und ringsum mit Augen bedeckt.
  • 新标点和合本 - 至于轮辋,高而可畏;四个轮辋周围满有眼睛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于轮圈,高而可畏;四个轮圈周围布满眼睛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于轮圈,高而可畏;四个轮圈周围布满眼睛。
  • 当代译本 - 轮圈高而可畏,周围布满了眼睛。
  • 圣经新译本 - 轮辋很高,十分可畏,四个轮辋都布满了眼睛。
  • 现代标点和合本 - 至于轮辋,高而可畏,四个轮辋周围满有眼睛。
  • 和合本(拼音版) - 至于轮辋,高而可畏;四个轮辋周围满有眼睛。
  • New International Version - Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around.
  • New International Reader's Version - Their rims were high and terrifying. All four rims were full of eyes all the way around them.
  • English Standard Version - And their rims were tall and awesome, and the rims of all four were full of eyes all around.
  • New Living Translation - The rims of the four wheels were tall and frightening, and they were covered with eyes all around.
  • Christian Standard Bible - Their four rims were tall and awe-inspiring, completely covered with eyes.
  • New American Standard Bible - As for their rims, they were high and awesome, and the rims of all four of them were covered with eyes all around.
  • New King James Version - As for their rims, they were so high they were awesome; and their rims were full of eyes, all around the four of them.
  • Amplified Bible - Regarding their rims: they were so high that they were awesome and dreadful, and the rims of all four of them were full of eyes all around.
  • American Standard Version - As for their rims, they were high and dreadful; and they four had their rims full of eyes round about.
  • King James Version - As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
  • New English Translation - Their rims were high and awesome, and the rims of all four wheels were full of eyes all around.
  • World English Bible - As for their rims, they were high and dreadful; and the four of them had their rims full of eyes all around.
  • 新標點和合本 - 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於輪圈,高而可畏;四個輪圈周圍佈滿眼睛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於輪圈,高而可畏;四個輪圈周圍佈滿眼睛。
  • 當代譯本 - 輪圈高而可畏,周圍佈滿了眼睛。
  • 聖經新譯本 - 輪輞很高,十分可畏,四個輪輞都布滿了眼睛。
  • 呂振中譯本 - 它們都有輪輞 ;我看了看 ;其輪輞滿了眼睛在它們四個的周圍。
  • 現代標點和合本 - 至於輪輞,高而可畏,四個輪輞周圍滿有眼睛。
  • 文理和合譯本 - 輪輞高而可畏、四輪之輞、遍環有目、
  • 文理委辦譯本 - 輪之四面、甚高可畏、遍環有目。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 輪輞甚高可畏、周圍有目、四輪皆如此、
  • Nueva Versión Internacional - Las cuatro ruedas tenían grandes aros y estaban llenas de ojos por todas partes.
  • 현대인의 성경 - 바퀴 둘레는 높고 무섭게 생겼고 돌아가면서 눈이 가득하였다.
  • Новый Русский Перевод - Их ободья – высоки и страшны; ободья у всех четырех были кругом полны глаз.
  • Восточный перевод - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les jantes des quatre roues étaient d’une dimension énorme et terrifiante. Elles étaient couvertes d’yeux sur toute leur circonférence.
  • リビングバイブル - 四つの輪には縁と輻があり、縁の外側には目がいっぱいついていました。
  • Nova Versão Internacional - Seus aros eram altos e impressionantes e estavam cheios de olhos ao redor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vành bánh xe cao và đáng sợ, và chúng được bao bọc nhiều mắt chung quanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอบวงล้อนั้นสูงและน่ากลัว ขอบวงล้อทั้งสี่มีนัยน์ตาอยู่รอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอบ​ล้อ​สูง​และ​น่า​เกรงขาม ที่​รอบ​ขอบ​ล้อ​ทั้ง​สี่​มี​ดวง​ตา​เต็ม​ไป​หมด
  • Sprüche 15:3 - Dem Herrn entgeht nichts auf dieser Welt; er sieht auf gute und böse Menschen.
  • Psalm 77:16 - Mit starker Hand hast du dein Volk aus der Gefangenschaft in Ägypten befreit, die Nachkommen von Jakob und Josef.
  • Psalm 77:17 - Als dich die Wasserfluten sahen, begannen sie zu brodeln, sogar die Tiefen des Meeres erzitterten vor dir.
  • Psalm 77:18 - Aus den Wolken floss strömender Regen, gewaltige Donnerschläge krachten, und deine Blitze durchzuckten die Luft.
  • Psalm 77:19 - Ja, im Sturm donnerte deine Stimme; grelle Blitze erhellten die Erde, sie zitterte und bebte.
  • Jesaja 55:9 - Denn wie der Himmel die Erde überragt, so sind auch meine Wege viel höher als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken.
  • Hiob 37:22 - Von Norden naht ein goldener Glanz. Gott kommt in furchterregender Majestät.
  • Hiob 37:23 - Ihn, den Gewaltigen, erreichen wir nicht. Groß ist seine Kraft, und er ist reich an Gerechtigkeit. Niemals unterdrückt er das Recht!
  • Hiob 37:24 - Darum fürchtet ihn, ihr Menschen! Er lässt sich von keinem blenden, wie weise er auch ist!«
  • Sacharja 4:10 - »Die sieben Lampen sind die Augen des Herrn, die unermüdlich umherschweifen und alles sehen, was in der Welt geschieht.«
  • Psalm 97:2 - Bedrohliche, dunkle Wolken umhüllen ihn, Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen seiner Herrschaft.
  • Psalm 97:3 - Loderndes Feuer ist sein Vorbote, es verzehrt seine Feinde ringsumher.
  • Psalm 97:4 - Seine Blitze tauchen die Erde in helles Licht, die ganze Welt sieht es und erbebt.
  • Psalm 97:5 - Berge zerschmelzen vor ihm wie Wachs, vor ihm, dem Herrn der ganzen Welt.
  • Offenbarung 4:6 - Gleich vor dem Thron war so etwas wie ein Meer, durchsichtig wie Glas, klar wie Kristall. Unmittelbar um den Thron herum standen vier mächtige Lebewesen, die überall mit Augen bedeckt waren.
  • Offenbarung 4:8 - Jede dieser Gestalten hatte sechs Flügel. Auch die Flügel waren innen und außen voller Augen. Unermüdlich, Tag und Nacht, rufen sie: »Heilig, heilig, heilig ist der Herr, der allmächtige Gott, der schon immer war, der heute da ist und der kommen wird!«
  • Hesekiel 10:12 - Der ganze Körper der Keruben, ihr Rücken, ihre Hände und ihre Flügel waren überall mit Augen bedeckt. Auch die Räder, die vor meinen Ohren »Wirbelwind« genannt wurden, waren voller Augen.
圣经
资源
计划
奉献