逐节对照
- リビングバイブル - 四つの輪には縁と輻があり、縁の外側には目がいっぱいついていました。
- 新标点和合本 - 至于轮辋,高而可畏;四个轮辋周围满有眼睛。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 至于轮圈,高而可畏;四个轮圈周围布满眼睛。
- 和合本2010(神版-简体) - 至于轮圈,高而可畏;四个轮圈周围布满眼睛。
- 当代译本 - 轮圈高而可畏,周围布满了眼睛。
- 圣经新译本 - 轮辋很高,十分可畏,四个轮辋都布满了眼睛。
- 现代标点和合本 - 至于轮辋,高而可畏,四个轮辋周围满有眼睛。
- 和合本(拼音版) - 至于轮辋,高而可畏;四个轮辋周围满有眼睛。
- New International Version - Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around.
- New International Reader's Version - Their rims were high and terrifying. All four rims were full of eyes all the way around them.
- English Standard Version - And their rims were tall and awesome, and the rims of all four were full of eyes all around.
- New Living Translation - The rims of the four wheels were tall and frightening, and they were covered with eyes all around.
- Christian Standard Bible - Their four rims were tall and awe-inspiring, completely covered with eyes.
- New American Standard Bible - As for their rims, they were high and awesome, and the rims of all four of them were covered with eyes all around.
- New King James Version - As for their rims, they were so high they were awesome; and their rims were full of eyes, all around the four of them.
- Amplified Bible - Regarding their rims: they were so high that they were awesome and dreadful, and the rims of all four of them were full of eyes all around.
- American Standard Version - As for their rims, they were high and dreadful; and they four had their rims full of eyes round about.
- King James Version - As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
- New English Translation - Their rims were high and awesome, and the rims of all four wheels were full of eyes all around.
- World English Bible - As for their rims, they were high and dreadful; and the four of them had their rims full of eyes all around.
- 新標點和合本 - 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於輪圈,高而可畏;四個輪圈周圍佈滿眼睛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 至於輪圈,高而可畏;四個輪圈周圍佈滿眼睛。
- 當代譯本 - 輪圈高而可畏,周圍佈滿了眼睛。
- 聖經新譯本 - 輪輞很高,十分可畏,四個輪輞都布滿了眼睛。
- 呂振中譯本 - 它們都有輪輞 ;我看了看 ;其輪輞滿了眼睛在它們四個的周圍。
- 現代標點和合本 - 至於輪輞,高而可畏,四個輪輞周圍滿有眼睛。
- 文理和合譯本 - 輪輞高而可畏、四輪之輞、遍環有目、
- 文理委辦譯本 - 輪之四面、甚高可畏、遍環有目。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 輪輞甚高可畏、周圍有目、四輪皆如此、
- Nueva Versión Internacional - Las cuatro ruedas tenían grandes aros y estaban llenas de ojos por todas partes.
- 현대인의 성경 - 바퀴 둘레는 높고 무섭게 생겼고 돌아가면서 눈이 가득하였다.
- Новый Русский Перевод - Их ободья – высоки и страшны; ободья у всех четырех были кругом полны глаз.
- Восточный перевод - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их ободья были высокими и устрашающими; по всему кругу ободьев всех четырёх колёс располагались глаза.
- La Bible du Semeur 2015 - Les jantes des quatre roues étaient d’une dimension énorme et terrifiante. Elles étaient couvertes d’yeux sur toute leur circonférence.
- Nova Versão Internacional - Seus aros eram altos e impressionantes e estavam cheios de olhos ao redor.
- Hoffnung für alle - Die Felgen der Räder sahen furchterregend aus: Sie waren sehr groß und ringsum mit Augen bedeckt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vành bánh xe cao và đáng sợ, và chúng được bao bọc nhiều mắt chung quanh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอบวงล้อนั้นสูงและน่ากลัว ขอบวงล้อทั้งสี่มีนัยน์ตาอยู่รอบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอบล้อสูงและน่าเกรงขาม ที่รอบขอบล้อทั้งสี่มีดวงตาเต็มไปหมด
交叉引用
- 箴言 知恵の泉 15:3 - 主はあらゆる所で、 悪人も正しい人も一人残らず見張っています。
- 詩篇 77:16 - 紅海は、あなたを見るなり縮み上がり、 海の底まで揺さぶられました。
- 詩篇 77:17 - 雨が降り、いなずまが走り、雷がとどろき渡りました。
- 詩篇 77:18 - 雷鳴とともにつむじ風が巻き起こり、 いなずまが世界を照らし出すと、 大地はわななき、揺れ動きました。
- 詩篇 77:19 - あなたの道は海の底に敷かれていました。 そんな所に道があろうとは、 誰ひとり知らなかったのです。
- イザヤ書 55:9 - 天が地より高いように、 わたしの道はあなたがたの道より高く、 わたしの思いはあなたがたの思いより高い。
- ヨブ 記 37:22 - 天の切れ間から差し込む、 目のくらむような輝きを放つ 神の威厳を見つめることは不可能だ。
- ヨブ 記 37:23 - 全能者の力を推し量ることはできない。 しかし、神はこの上なく正しく、 思いやりにあふれているので、私たちを滅ぼさない。
- ヨブ 記 37:24 - 人々が神を恐れるのは不思議ではない。 世界最高の賢者も、 神を感心させることなどできないのだから。」
- ゼカリヤ書 4:10 - これを小さなことと考えてはならない。主はその仕事が始まり、ゼルバベルの手に重りをつけた糸があるの見て喜んでいる。七つのともしびは、世界中を見渡す主の目を表すからだ。」
- 詩篇 97:2 - 雲と暗闇が主を取り囲み、 正義がその王座の土台です。
- 詩篇 97:3 - 火が神の前を先だって進み、敵をみな焼き滅ぼします。
- 詩篇 97:4 - 大地は、主のいなずまがあちこちで光るのを見て、 おののきます。
- 詩篇 97:5 - 山々は、主の前でろうのように溶けました。
- ヨハネの黙示録 4:6 - その前に、きらきらと水晶のような海が広がり、王座の四方には、前後に目のついている生き物が四つ立っていました。
- ヨハネの黙示録 4:8 - この四つの生き物は、それぞれ六つの翼を持ち、その翼にも、おびただしい目がついていました。そして、昼も夜も、絶えずこう叫び続けているのです。「聖なる、聖なる、聖なる全能の神、主よ。昔も今も存在し、やがて来られる方。」