逐节对照
- 圣经新译本 - (当天是约雅斤王被掳后第五年四月五日。
- 新标点和合本 - 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 正是约雅斤王被掳的第五年四月初五,
- 和合本2010(神版-简体) - 正是约雅斤王被掳的第五年四月初五,
- 当代译本 - 那是约雅斤王被掳第五年的四月五日,
- 现代标点和合本 - 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日,
- 和合本(拼音版) - 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日,
- New International Version - On the fifth of the month—it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin—
- New International Reader's Version - It was the fifth day of the month. Jehoiachin had been king of Judah. It was the fifth year since he had been brought to Babylon as a prisoner.
- English Standard Version - On the fifth day of the month (it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin),
- New Living Translation - This happened during the fifth year of King Jehoiachin’s captivity.
- The Message - (It was the fifth day of the month in the fifth year of the exile of King Jehoiachin that God’s Word came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, on the banks of the Kebar River in the country of Babylon. God’s hand came upon him that day.) * * *
- Christian Standard Bible - On the fifth day of the month — it was the fifth year of King Jehoiachin’s exile —
- New American Standard Bible - (On the fifth of the month in the fifth year of King Jehoiachin’s exile,
- New King James Version - On the fifth day of the month, which was in the fifth year of King Jehoiachin’s captivity,
- Amplified Bible - (On the fifth of the month, which was in the fifth year of King Jehoiachin’s captivity,
- American Standard Version - In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin’s captivity,
- King James Version - In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
- New English Translation - (On the fifth day of the month – it was the fifth year of King Jehoiachin’s exile –
- World English Bible - In the fifth of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin’s captivity,
- 新標點和合本 - 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 正是約雅斤王被擄的第五年四月初五,
- 和合本2010(神版-繁體) - 正是約雅斤王被擄的第五年四月初五,
- 當代譯本 - 那是約雅斤王被擄第五年的四月五日,
- 聖經新譯本 - (當天是約雅斤王被擄後第五年四月五日。
- 呂振中譯本 - 當 約雅斤 王流亡了去的第五年、四月初五日、
- 現代標點和合本 - 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日,
- 文理和合譯本 - 約雅斤王被虜五年、是月五日、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃 約雅斤 被擄五年四月五日、
- Nueva Versión Internacional - Habían pasado cinco años y cinco meses desde que el rey Joaquín fue deportado.
- 현대인의 성경 - 이것은 여호야긴왕이 포로로 잡혀간 지 5년째가 되던 해였다.
- Новый Русский Перевод - В пятый день месяца (шел пятый год плена царя Иехонии)
- Восточный перевод - В тот день (шёл пятый год плена царя Иехонии) (31 июля 593 г. до н. э.)
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день (шёл пятый год плена царя Иехонии) (31 июля 593 г. до н. э.)
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день (шёл пятый год плена царя Иехонии) (31 июля 593 г. до н. э.)
- La Bible du Semeur 2015 - Le cinquième jour du mois de cette année-là, c’est-à-dire la cinquième année de la captivité du roi Yehoyakîn ,
- Nova Versão Internacional - Foi no quinto ano do exílio do rei Joaquim, no quinto dia do quarto mês.
- Hoffnung für alle - Mit diesen Worten beginnt der Bericht des Propheten Hesekiel. Er war ein Sohn von Busi und stammte aus einer jüdischen Priesterfamilie. Fünf Jahre nachdem König Jojachin nach Babylon verschleppt worden war, wurde Hesekiel zum ersten Mal vom Herrn ergriffen . Im Folgenden sind die Botschaften aufgeschrieben, die Gott ihm gab, während er am Fluss Kebar in Babylonien wohnte:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Việc này xảy ra vào năm thứ năm sau khi Vua Giê-hô-gia-kin bị lưu đày.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่ห้าเดือนนั้นเป็นปีที่ห้าซึ่งกษัตริย์เยโฮยาคีนตกเป็นเชลย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันที่ห้าของเดือน (เป็นปีที่ห้าที่กษัตริย์เยโฮยาคีน ลี้ภัยไป )
交叉引用
- 以西结书 29:1 - 第十年十月十二日,耶和华的话临到我说:
- 以西结书 31:1 - 十一年三月初一日,耶和华的话临到我说:
- 以西结书 29:17 - 二十七年正月初一日,耶和华的话临到我说:
- 以西结书 20:1 - 第七年五月十日,有几个以色列的长老来求问耶和华,他们坐在我的面前。
- 以西结书 40:1 - 我们被掳后第二十五年,耶路撒冷城被攻陷后第十四年的年初;那月的初十日,正当那日,耶和华的手按在我身上;他把我带到那里去。
- 以西结书 8:1 - 第六年六月五日,我坐在家中,犹大的众长老也坐在我面前,在那里主耶和华的灵降在我身上。
- 列王纪下 24:12 - 犹大王约雅斤和他的母亲、众臣仆、众领袖,以及众太监,出城投降巴比伦王。巴比伦王于是捉住他。那时,是巴比伦王在位第八年。
- 列王纪下 24:13 - 他又从耶路撒冷把耶和华殿一切宝物和王宫的宝物取去,并且把以色列王所罗门在耶和华殿所做的一切金器都捣毁,就像耶和华所说的。
- 列王纪下 24:14 - 他又掳去耶路撒冷的众民、众领袖,以及英勇的战士共一万人,还有工匠、铁匠;除了国民中最贫穷的以外,没有剩下的。
- 列王纪下 24:15 - 他把约雅斤掳到巴比伦去,又把太后、后妃、太监和国中的要员都从耶路撒冷掳到巴比伦;