Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:2 NIV
逐节对照
  • New International Version - On the fifth of the month—it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin—
  • 新标点和合本 - 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 正是约雅斤王被掳的第五年四月初五,
  • 和合本2010(神版-简体) - 正是约雅斤王被掳的第五年四月初五,
  • 当代译本 - 那是约雅斤王被掳第五年的四月五日,
  • 圣经新译本 - (当天是约雅斤王被掳后第五年四月五日。
  • 现代标点和合本 - 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日,
  • 和合本(拼音版) - 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日,
  • New International Reader's Version - It was the fifth day of the month. Jehoiachin had been king of Judah. It was the fifth year since he had been brought to Babylon as a prisoner.
  • English Standard Version - On the fifth day of the month (it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin),
  • New Living Translation - This happened during the fifth year of King Jehoiachin’s captivity.
  • The Message - (It was the fifth day of the month in the fifth year of the exile of King Jehoiachin that God’s Word came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, on the banks of the Kebar River in the country of Babylon. God’s hand came upon him that day.) * * *
  • Christian Standard Bible - On the fifth day of the month — it was the fifth year of King Jehoiachin’s exile  —
  • New American Standard Bible - (On the fifth of the month in the fifth year of King Jehoiachin’s exile,
  • New King James Version - On the fifth day of the month, which was in the fifth year of King Jehoiachin’s captivity,
  • Amplified Bible - (On the fifth of the month, which was in the fifth year of King Jehoiachin’s captivity,
  • American Standard Version - In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin’s captivity,
  • King James Version - In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
  • New English Translation - (On the fifth day of the month – it was the fifth year of King Jehoiachin’s exile –
  • World English Bible - In the fifth of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin’s captivity,
  • 新標點和合本 - 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 正是約雅斤王被擄的第五年四月初五,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 正是約雅斤王被擄的第五年四月初五,
  • 當代譯本 - 那是約雅斤王被擄第五年的四月五日,
  • 聖經新譯本 - (當天是約雅斤王被擄後第五年四月五日。
  • 呂振中譯本 - 當 約雅斤 王流亡了去的第五年、四月初五日、
  • 現代標點和合本 - 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日,
  • 文理和合譯本 - 約雅斤王被虜五年、是月五日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃 約雅斤 被擄五年四月五日、
  • Nueva Versión Internacional - Habían pasado cinco años y cinco meses desde que el rey Joaquín fue deportado.
  • 현대인의 성경 - 이것은 여호야긴왕이 포로로 잡혀간 지 5년째가 되던 해였다.
  • Новый Русский Перевод - В пятый день месяца (шел пятый год плена царя Иехонии)
  • Восточный перевод - В тот день (шёл пятый год плена царя Иехонии) (31 июля 593 г. до н. э.)
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день (шёл пятый год плена царя Иехонии) (31 июля 593 г. до н. э.)
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день (шёл пятый год плена царя Иехонии) (31 июля 593 г. до н. э.)
  • La Bible du Semeur 2015 - Le cinquième jour du mois de cette année-là, c’est-à-dire la cinquième année de la captivité du roi Yehoyakîn ,
  • Nova Versão Internacional - Foi no quinto ano do exílio do rei Joaquim, no quinto dia do quarto mês.
  • Hoffnung für alle - Mit diesen Worten beginnt der Bericht des Propheten Hesekiel. Er war ein Sohn von Busi und stammte aus einer jüdischen Priesterfamilie. Fünf Jahre nachdem König Jojachin nach Babylon verschleppt worden war, wurde Hesekiel zum ersten Mal vom Herrn ergriffen . Im Folgenden sind die Botschaften aufgeschrieben, die Gott ihm gab, während er am Fluss Kebar in Babylonien wohnte:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Việc này xảy ra vào năm thứ năm sau khi Vua Giê-hô-gia-kin bị lưu đày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่ห้าเดือนนั้นเป็นปีที่ห้าซึ่งกษัตริย์เยโฮยาคีนตกเป็นเชลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​ห้า​ของ​เดือน (เป็น​ปี​ที่​ห้า​ที่​กษัตริย์​เยโฮยาคีน ​ลี้​ภัย​ไป )
交叉引用
  • Ezekiel 29:1 - In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 31:1 - In the eleventh year, in the third month on the first day, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 29:17 - In the twenty-seventh year, in the first month on the first day, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 20:1 - In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire of the Lord, and they sat down in front of me.
  • Ezekiel 40:1 - In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the fall of the city—on that very day the hand of the Lord was on me and he took me there.
  • Ezekiel 8:1 - In the sixth year, in the sixth month on the fifth day, while I was sitting in my house and the elders of Judah were sitting before me, the hand of the Sovereign Lord came on me there.
  • 2 Kings 24:12 - Jehoiachin king of Judah, his mother, his attendants, his nobles and his officials all surrendered to him. In the eighth year of the reign of the king of Babylon, he took Jehoiachin prisoner.
  • 2 Kings 24:13 - As the Lord had declared, Nebuchadnezzar removed the treasures from the temple of the Lord and from the royal palace, and cut up the gold articles that Solomon king of Israel had made for the temple of the Lord.
  • 2 Kings 24:14 - He carried all Jerusalem into exile: all the officers and fighting men, and all the skilled workers and artisans—a total of ten thousand. Only the poorest people of the land were left.
  • 2 Kings 24:15 - Nebuchadnezzar took Jehoiachin captive to Babylon. He also took from Jerusalem to Babylon the king’s mother, his wives, his officials and the prominent people of the land.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - On the fifth of the month—it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin—
  • 新标点和合本 - 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 正是约雅斤王被掳的第五年四月初五,
  • 和合本2010(神版-简体) - 正是约雅斤王被掳的第五年四月初五,
  • 当代译本 - 那是约雅斤王被掳第五年的四月五日,
  • 圣经新译本 - (当天是约雅斤王被掳后第五年四月五日。
  • 现代标点和合本 - 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日,
  • 和合本(拼音版) - 正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日,
  • New International Reader's Version - It was the fifth day of the month. Jehoiachin had been king of Judah. It was the fifth year since he had been brought to Babylon as a prisoner.
  • English Standard Version - On the fifth day of the month (it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin),
  • New Living Translation - This happened during the fifth year of King Jehoiachin’s captivity.
  • The Message - (It was the fifth day of the month in the fifth year of the exile of King Jehoiachin that God’s Word came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, on the banks of the Kebar River in the country of Babylon. God’s hand came upon him that day.) * * *
  • Christian Standard Bible - On the fifth day of the month — it was the fifth year of King Jehoiachin’s exile  —
  • New American Standard Bible - (On the fifth of the month in the fifth year of King Jehoiachin’s exile,
  • New King James Version - On the fifth day of the month, which was in the fifth year of King Jehoiachin’s captivity,
  • Amplified Bible - (On the fifth of the month, which was in the fifth year of King Jehoiachin’s captivity,
  • American Standard Version - In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin’s captivity,
  • King James Version - In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
  • New English Translation - (On the fifth day of the month – it was the fifth year of King Jehoiachin’s exile –
  • World English Bible - In the fifth of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin’s captivity,
  • 新標點和合本 - 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 正是約雅斤王被擄的第五年四月初五,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 正是約雅斤王被擄的第五年四月初五,
  • 當代譯本 - 那是約雅斤王被擄第五年的四月五日,
  • 聖經新譯本 - (當天是約雅斤王被擄後第五年四月五日。
  • 呂振中譯本 - 當 約雅斤 王流亡了去的第五年、四月初五日、
  • 現代標點和合本 - 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日,
  • 文理和合譯本 - 約雅斤王被虜五年、是月五日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃 約雅斤 被擄五年四月五日、
  • Nueva Versión Internacional - Habían pasado cinco años y cinco meses desde que el rey Joaquín fue deportado.
  • 현대인의 성경 - 이것은 여호야긴왕이 포로로 잡혀간 지 5년째가 되던 해였다.
  • Новый Русский Перевод - В пятый день месяца (шел пятый год плена царя Иехонии)
  • Восточный перевод - В тот день (шёл пятый год плена царя Иехонии) (31 июля 593 г. до н. э.)
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день (шёл пятый год плена царя Иехонии) (31 июля 593 г. до н. э.)
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день (шёл пятый год плена царя Иехонии) (31 июля 593 г. до н. э.)
  • La Bible du Semeur 2015 - Le cinquième jour du mois de cette année-là, c’est-à-dire la cinquième année de la captivité du roi Yehoyakîn ,
  • Nova Versão Internacional - Foi no quinto ano do exílio do rei Joaquim, no quinto dia do quarto mês.
  • Hoffnung für alle - Mit diesen Worten beginnt der Bericht des Propheten Hesekiel. Er war ein Sohn von Busi und stammte aus einer jüdischen Priesterfamilie. Fünf Jahre nachdem König Jojachin nach Babylon verschleppt worden war, wurde Hesekiel zum ersten Mal vom Herrn ergriffen . Im Folgenden sind die Botschaften aufgeschrieben, die Gott ihm gab, während er am Fluss Kebar in Babylonien wohnte:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Việc này xảy ra vào năm thứ năm sau khi Vua Giê-hô-gia-kin bị lưu đày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่ห้าเดือนนั้นเป็นปีที่ห้าซึ่งกษัตริย์เยโฮยาคีนตกเป็นเชลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​ห้า​ของ​เดือน (เป็น​ปี​ที่​ห้า​ที่​กษัตริย์​เยโฮยาคีน ​ลี้​ภัย​ไป )
  • Ezekiel 29:1 - In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 31:1 - In the eleventh year, in the third month on the first day, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 29:17 - In the twenty-seventh year, in the first month on the first day, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 20:1 - In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire of the Lord, and they sat down in front of me.
  • Ezekiel 40:1 - In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the fall of the city—on that very day the hand of the Lord was on me and he took me there.
  • Ezekiel 8:1 - In the sixth year, in the sixth month on the fifth day, while I was sitting in my house and the elders of Judah were sitting before me, the hand of the Sovereign Lord came on me there.
  • 2 Kings 24:12 - Jehoiachin king of Judah, his mother, his attendants, his nobles and his officials all surrendered to him. In the eighth year of the reign of the king of Babylon, he took Jehoiachin prisoner.
  • 2 Kings 24:13 - As the Lord had declared, Nebuchadnezzar removed the treasures from the temple of the Lord and from the royal palace, and cut up the gold articles that Solomon king of Israel had made for the temple of the Lord.
  • 2 Kings 24:14 - He carried all Jerusalem into exile: all the officers and fighting men, and all the skilled workers and artisans—a total of ten thousand. Only the poorest people of the land were left.
  • 2 Kings 24:15 - Nebuchadnezzar took Jehoiachin captive to Babylon. He also took from Jerusalem to Babylon the king’s mother, his wives, his officials and the prominent people of the land.
圣经
资源
计划
奉献