Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:6 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - but each had four faces, and each of them had four wings.
  • 新标点和合本 - 各有四个脸面,四个翅膀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 各有四张脸,四个翅膀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 各有四张脸,四个翅膀。
  • 当代译本 - 每个活物有四张脸和四个翅膀。
  • 圣经新译本 - 它们各有四个脸孔、四个翅膀。
  • 现代标点和合本 - 各有四个脸面、四个翅膀。
  • 和合本(拼音版) - 各有四个脸面,四个翅膀。
  • New International Version - but each of them had four faces and four wings.
  • New International Reader's Version - But each of them had four faces and four wings.
  • New Living Translation - except that each had four faces and four wings.
  • Christian Standard Bible - but each of them had four faces and four wings.
  • New American Standard Bible - Each of them had four faces and four wings.
  • New King James Version - Each one had four faces, and each one had four wings.
  • Amplified Bible - Each one had four faces and four wings.
  • American Standard Version - and every one had four faces, and every one of them had four wings.
  • King James Version - And every one had four faces, and every one had four wings.
  • New English Translation - but each had four faces and four wings.
  • World English Bible - Everyone had four faces, and each one of them had four wings.
  • 新標點和合本 - 各有四個臉面,四個翅膀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 各有四張臉,四個翅膀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 各有四張臉,四個翅膀。
  • 當代譯本 - 每個活物有四張臉和四個翅膀。
  • 聖經新譯本 - 牠們各有四個臉孔、四個翅膀。
  • 呂振中譯本 - 但每一個都有四個臉面,每一個都有四個翅膀。
  • 現代標點和合本 - 各有四個臉面、四個翅膀。
  • 文理和合譯本 - 各有四面、各有四翼、
  • 文理委辦譯本 - 各有四面、四翼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 各有四面、各有四翼、
  • Nueva Versión Internacional - cada uno de los cuales tenía cuatro caras y cuatro alas.
  • 현대인의 성경 - 각각 네 얼굴과 네 날개를 갖고 있었고
  • Новый Русский Перевод - но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.
  • Восточный перевод - но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chacun d’eux avait quatre faces et quatre ailes.
  • リビングバイブル - その四つのものは、それぞれ四つの顔と二対の翼を持っていました。
  • Nova Versão Internacional - mas cada um deles tinha quatro rostos e quatro asas.
  • Hoffnung für alle - Doch jedes von ihnen hatte vier Gesichter und vier Flügel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - mỗi sinh vật có bốn mặt và bốn cánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ว่าทุกตนต่างมีสี่หน้าและมีสี่ปีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ละ​ตัว​มี 4 หน้า​และ 4 ปีก
交叉引用
  • Exodus 25:20 - The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
  • Ezekiel 10:21 - Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands.
  • Ezekiel 10:22 - And as for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the Chebar canal. Each one of them went straight forward.
  • Revelation 4:7 - the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like an eagle in flight.
  • Revelation 4:8 - And the four living creatures, each of them with six wings, are full of eyes all around and within, and day and night they never cease to say, “Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty, who was and is and is to come!”
  • Ezekiel 1:8 - Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:
  • Ezekiel 1:9 - their wings touched one another. Each one of them went straight forward, without turning as they went.
  • Ezekiel 1:10 - As for the likeness of their faces, each had a human face. The four had the face of a lion on the right side, the four had the face of an ox on the left side, and the four had the face of an eagle.
  • Ezekiel 1:11 - Such were their faces. And their wings were spread out above. Each creature had two wings, each of which touched the wing of another, while two covered their bodies.
  • Isaiah 6:2 - Above him stood the seraphim. Each had six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
  • 1 Kings 6:24 - Five cubits was the length of one wing of the cherub, and five cubits the length of the other wing of the cherub; it was ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other.
  • 1 Kings 6:25 - The other cherub also measured ten cubits; both cherubim had the same measure and the same form.
  • 1 Kings 6:26 - The height of one cherub was ten cubits, and so was that of the other cherub.
  • 1 Kings 6:27 - He put the cherubim in the innermost part of the house. And the wings of the cherubim were spread out so that a wing of one touched the one wall, and a wing of the other cherub touched the other wall; their other wings touched each other in the middle of the house.
  • Ezekiel 1:15 - Now as I looked at the living creatures, I saw a wheel on the earth beside the living creatures, one for each of the four of them.
  • Ezekiel 10:10 - And as for their appearance, the four had the same likeness, as if a wheel were within a wheel.
  • Ezekiel 10:14 - And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was a human face, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - but each had four faces, and each of them had four wings.
  • 新标点和合本 - 各有四个脸面,四个翅膀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 各有四张脸,四个翅膀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 各有四张脸,四个翅膀。
  • 当代译本 - 每个活物有四张脸和四个翅膀。
  • 圣经新译本 - 它们各有四个脸孔、四个翅膀。
  • 现代标点和合本 - 各有四个脸面、四个翅膀。
  • 和合本(拼音版) - 各有四个脸面,四个翅膀。
  • New International Version - but each of them had four faces and four wings.
  • New International Reader's Version - But each of them had four faces and four wings.
  • New Living Translation - except that each had four faces and four wings.
  • Christian Standard Bible - but each of them had four faces and four wings.
  • New American Standard Bible - Each of them had four faces and four wings.
  • New King James Version - Each one had four faces, and each one had four wings.
  • Amplified Bible - Each one had four faces and four wings.
  • American Standard Version - and every one had four faces, and every one of them had four wings.
  • King James Version - And every one had four faces, and every one had four wings.
  • New English Translation - but each had four faces and four wings.
  • World English Bible - Everyone had four faces, and each one of them had four wings.
  • 新標點和合本 - 各有四個臉面,四個翅膀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 各有四張臉,四個翅膀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 各有四張臉,四個翅膀。
  • 當代譯本 - 每個活物有四張臉和四個翅膀。
  • 聖經新譯本 - 牠們各有四個臉孔、四個翅膀。
  • 呂振中譯本 - 但每一個都有四個臉面,每一個都有四個翅膀。
  • 現代標點和合本 - 各有四個臉面、四個翅膀。
  • 文理和合譯本 - 各有四面、各有四翼、
  • 文理委辦譯本 - 各有四面、四翼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 各有四面、各有四翼、
  • Nueva Versión Internacional - cada uno de los cuales tenía cuatro caras y cuatro alas.
  • 현대인의 성경 - 각각 네 얼굴과 네 날개를 갖고 있었고
  • Новый Русский Перевод - но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.
  • Восточный перевод - но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chacun d’eux avait quatre faces et quatre ailes.
  • リビングバイブル - その四つのものは、それぞれ四つの顔と二対の翼を持っていました。
  • Nova Versão Internacional - mas cada um deles tinha quatro rostos e quatro asas.
  • Hoffnung für alle - Doch jedes von ihnen hatte vier Gesichter und vier Flügel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - mỗi sinh vật có bốn mặt và bốn cánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ว่าทุกตนต่างมีสี่หน้าและมีสี่ปีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ละ​ตัว​มี 4 หน้า​และ 4 ปีก
  • Exodus 25:20 - The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
  • Ezekiel 10:21 - Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands.
  • Ezekiel 10:22 - And as for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the Chebar canal. Each one of them went straight forward.
  • Revelation 4:7 - the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like an eagle in flight.
  • Revelation 4:8 - And the four living creatures, each of them with six wings, are full of eyes all around and within, and day and night they never cease to say, “Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty, who was and is and is to come!”
  • Ezekiel 1:8 - Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:
  • Ezekiel 1:9 - their wings touched one another. Each one of them went straight forward, without turning as they went.
  • Ezekiel 1:10 - As for the likeness of their faces, each had a human face. The four had the face of a lion on the right side, the four had the face of an ox on the left side, and the four had the face of an eagle.
  • Ezekiel 1:11 - Such were their faces. And their wings were spread out above. Each creature had two wings, each of which touched the wing of another, while two covered their bodies.
  • Isaiah 6:2 - Above him stood the seraphim. Each had six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
  • 1 Kings 6:24 - Five cubits was the length of one wing of the cherub, and five cubits the length of the other wing of the cherub; it was ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other.
  • 1 Kings 6:25 - The other cherub also measured ten cubits; both cherubim had the same measure and the same form.
  • 1 Kings 6:26 - The height of one cherub was ten cubits, and so was that of the other cherub.
  • 1 Kings 6:27 - He put the cherubim in the innermost part of the house. And the wings of the cherubim were spread out so that a wing of one touched the one wall, and a wing of the other cherub touched the other wall; their other wings touched each other in the middle of the house.
  • Ezekiel 1:15 - Now as I looked at the living creatures, I saw a wheel on the earth beside the living creatures, one for each of the four of them.
  • Ezekiel 10:10 - And as for their appearance, the four had the same likeness, as if a wheel were within a wheel.
  • Ezekiel 10:14 - And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was a human face, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
圣经
资源
计划
奉献