逐节对照
- New International Version - but each of them had four faces and four wings.
- 新标点和合本 - 各有四个脸面,四个翅膀。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 各有四张脸,四个翅膀。
- 和合本2010(神版-简体) - 各有四张脸,四个翅膀。
- 当代译本 - 每个活物有四张脸和四个翅膀。
- 圣经新译本 - 它们各有四个脸孔、四个翅膀。
- 现代标点和合本 - 各有四个脸面、四个翅膀。
- 和合本(拼音版) - 各有四个脸面,四个翅膀。
- New International Reader's Version - But each of them had four faces and four wings.
- English Standard Version - but each had four faces, and each of them had four wings.
- New Living Translation - except that each had four faces and four wings.
- Christian Standard Bible - but each of them had four faces and four wings.
- New American Standard Bible - Each of them had four faces and four wings.
- New King James Version - Each one had four faces, and each one had four wings.
- Amplified Bible - Each one had four faces and four wings.
- American Standard Version - and every one had four faces, and every one of them had four wings.
- King James Version - And every one had four faces, and every one had four wings.
- New English Translation - but each had four faces and four wings.
- World English Bible - Everyone had four faces, and each one of them had four wings.
- 新標點和合本 - 各有四個臉面,四個翅膀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 各有四張臉,四個翅膀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 各有四張臉,四個翅膀。
- 當代譯本 - 每個活物有四張臉和四個翅膀。
- 聖經新譯本 - 牠們各有四個臉孔、四個翅膀。
- 呂振中譯本 - 但每一個都有四個臉面,每一個都有四個翅膀。
- 現代標點和合本 - 各有四個臉面、四個翅膀。
- 文理和合譯本 - 各有四面、各有四翼、
- 文理委辦譯本 - 各有四面、四翼、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 各有四面、各有四翼、
- Nueva Versión Internacional - cada uno de los cuales tenía cuatro caras y cuatro alas.
- 현대인의 성경 - 각각 네 얼굴과 네 날개를 갖고 있었고
- Новый Русский Перевод - но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.
- Восточный перевод - но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла.
- La Bible du Semeur 2015 - Chacun d’eux avait quatre faces et quatre ailes.
- リビングバイブル - その四つのものは、それぞれ四つの顔と二対の翼を持っていました。
- Nova Versão Internacional - mas cada um deles tinha quatro rostos e quatro asas.
- Hoffnung für alle - Doch jedes von ihnen hatte vier Gesichter und vier Flügel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - mỗi sinh vật có bốn mặt và bốn cánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ว่าทุกตนต่างมีสี่หน้าและมีสี่ปีก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ละตัวมี 4 หน้าและ 4 ปีก
交叉引用
- Exodus 25:20 - The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
- Ezekiel 10:21 - Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like human hands.
- Ezekiel 10:22 - Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River. Each one went straight ahead.
- Revelation 4:7 - The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle.
- Revelation 4:8 - Each of the four living creatures had six wings and was covered with eyes all around, even under its wings. Day and night they never stop saying: “ ‘Holy, holy, holy is the Lord God Almighty,’ who was, and is, and is to come.”
- Ezekiel 1:8 - Under their wings on their four sides they had human hands. All four of them had faces and wings,
- Ezekiel 1:9 - and the wings of one touched the wings of another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved.
- Ezekiel 1:10 - Their faces looked like this: Each of the four had the face of a human being, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle.
- Ezekiel 1:11 - Such were their faces. They each had two wings spreading out upward, each wing touching that of the creature on either side; and each had two other wings covering its body.
- Isaiah 6:2 - Above him were seraphim, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying.
- 1 Kings 6:24 - One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits—ten cubits from wing tip to wing tip.
- 1 Kings 6:25 - The second cherub also measured ten cubits, for the two cherubim were identical in size and shape.
- 1 Kings 6:26 - The height of each cherub was ten cubits.
- 1 Kings 6:27 - He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room.
- Ezekiel 1:15 - As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces.
- Ezekiel 10:10 - As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel.
- Ezekiel 10:14 - Each of the cherubim had four faces: One face was that of a cherub, the second the face of a human being, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.