ezk 10:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ผม​ได้​มอง​ไป​ที่​โดม ที่​อยู่​เหนือ​หัว​ของ​เครูบ​เหล่านั้น และ​ผม​ได้​เห็น​สิ่ง​ที่​เหมือน​กับ​บัลลังก์​ที่​ทำ​จาก​ไพลิน​สี​ฟ้าใส​อยู่​เหนือ​โดม​นั้น
  • 新标点和合本 - 我观看,见基路伯头上的穹苍之中,显出蓝宝石的形状,仿佛宝座的形像。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我观看,看哪,在穹苍之中,也就是基路伯的头上,有蓝宝石的形状,仿佛宝座的形像显在他们上面。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我观看,看哪,在穹苍之中,也就是基路伯的头上,有蓝宝石的形状,仿佛宝座的形像显在他们上面。
  • 当代译本 - 我观看,只见基路伯天使头顶上的穹苍之中好像有一个蓝宝石宝座。
  • 圣经新译本 - 我观看,见基路伯头顶以上的穹苍,有好像蓝宝石宝座的形状,显现出来。
  • 现代标点和合本 - 我观看,见基路伯头上的穹苍之中显出蓝宝石的形状,仿佛宝座的形像。
  • 和合本(拼音版) - 我观看,见基路伯头上的穹苍之中显出蓝宝石的形状,仿佛宝座的形像。
  • New International Version - I looked, and I saw the likeness of a throne of lapis lazuli above the vault that was over the heads of the cherubim.
  • New International Reader's Version - I looked up and saw something that appeared to be a throne made out of lapis lazuli. It was above the huge space that was spread out over the heads of the cherubim.
  • English Standard Version - Then I looked, and behold, on the expanse that was over the heads of the cherubim there appeared above them something like a sapphire, in appearance like a throne.
  • New Living Translation - In my vision I saw what appeared to be a throne of blue lapis lazuli above the crystal surface over the heads of the cherubim.
  • The Message - When I next looked, oh! Above the dome over the heads of the cherubim-angels was what looked like a throne, sky-blue, like a sapphire!
  • Christian Standard Bible - Then I looked, and there above the expanse over the heads of the cherubim was something like a throne with the appearance of lapis lazuli.
  • New American Standard Bible - Then I looked, and behold, in the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, in appearance resembling a throne, appeared above them.
  • New King James Version - And I looked, and there in the firmament that was above the head of the cherubim, there appeared something like a sapphire stone, having the appearance of the likeness of a throne.
  • Amplified Bible - Then I looked, and behold, in the expanse (firmament) that was over the heads of the cherubim there appeared something [glorious and brilliant] above them looking like a [huge] sapphire stone, formed to resemble a throne.
  • American Standard Version - Then I looked, and, behold, in the firmament that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
  • King James Version - Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
  • New English Translation - As I watched, I saw on the platform above the top of the cherubim something like a sapphire, resembling the shape of a throne, appearing above them.
  • World English Bible - Then I looked, and see, in the expanse that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
  • 新標點和合本 - 我觀看,見基路伯頭上的穹蒼之中,顯出藍寶石的形狀,彷彿寶座的形像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我觀看,看哪,在穹蒼之中,也就是基路伯的頭上,有藍寶石的形狀,彷彿寶座的形像顯在他們上面。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我觀看,看哪,在穹蒼之中,也就是基路伯的頭上,有藍寶石的形狀,彷彿寶座的形像顯在他們上面。
  • 當代譯本 - 我觀看,只見基路伯天使頭頂上的穹蒼之中好像有一個藍寶石寶座。
  • 聖經新譯本 - 我觀看,見基路伯頭頂以上的穹蒼,有好像藍寶石寶座的形狀,顯現出來。
  • 呂振中譯本 - 我一看,只見基路伯頭上的穹蒼之上顯着藍寶石的形狀,彷彿寶座的形相。
  • 現代標點和合本 - 我觀看,見基路伯頭上的穹蒼之中顯出藍寶石的形狀,彷彿寶座的形像。
  • 文理和合譯本 - 我望見基路伯上、穹蒼之中、有形若座、色若碧玉、
  • 文理委辦譯本 - 我觀𠼻𡀔[口氷]上、穹蒼之中、有狀若座、色若青玉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見諸基路伯首上之穹蒼中、有狀如寶座、其色如藍寶石、
  • Nueva Versión Internacional - Después miré, y sobre la bóveda que estaba encima de la cabeza de los querubines vi una especie de piedra de zafiro que tenía la forma de un trono.
  • 현대인의 성경 - 내가 보니 그룹 천사들 머리 위에는 반구 모양의 형체가 있었고 그 위에 는 청옥으로 만든 보좌 같은 것이 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Я посмотрел, и увидел подобие престола из сапфира над сводом, что над головами херувимов.
  • Восточный перевод - Я посмотрел и увидел подобие престола из сапфира над сводом, что над головами херувимов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я посмотрел и увидел подобие престола из сапфира над сводом, что над головами херувимов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я посмотрел и увидел подобие престола из сапфира над сводом, что над головами херувимов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je regardai et je vis dans l’étendue céleste qui s’étendait au-dessus de la tête des chérubins comme une pierre de saphir ; au-dessus de cette pierre, on apercevait quelque chose qui paraissait ressembler à un trône .
  • リビングバイブル - 突然、ケルビムの頭上の大空に、青く輝くサファイヤの王座のようなものが現れました。
  • Nova Versão Internacional - Olhei e vi algo semelhante a um trono de safira sobre a abóbada que estava por cima das cabeças dos querubins.
  • Hoffnung für alle - Ich schaute auf das Gewölbe über den Köpfen der Keruben. Darüber erschien etwas, das aussah wie ein Thron aus Saphir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong khải tượng tôi thấy có vật gì xuất hiện giống như cái ngai bằng đá ngọc bích phía trên mặt thủy tinh trên đầu các chê-ru-bim.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ามองดูและเห็นบางสิ่งคล้ายพระที่นั่งไพฑูรย์อยู่เหนือฟ้ากว้างที่อยู่เหนือศีรษะของเหล่าเครูบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​มอง​ดู​ที่​เบื้อง​บน​ของ​โดม​กว้าง​ใหญ่​ซึ่ง​อยู่​เหนือ​ศีรษะ​ของ​บรรดา​เครูบ ปรากฏ​เหมือน​บัลลังก์​ประดุจ​นิล​สี​คราม
  • Thai KJV - แล้วข้าพเจ้าก็มองดู ดูเถิด ที่ท้องฟ้าซึ่งอยู่เหนือศีรษะของเหล่าเครูบ มีอะไรปรากฏขึ้นเหนือเครูบนั้นเหมือนไพทูรย์ มีสัณฐานคล้ายพระที่นั่ง
交叉引用
  • ปฐมกาล 18:17 - แล้ว​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​ตัวเอง​ว่า “เรา​ควร​จะ​ปิดบัง​อับราฮัม​เรื่อง​ที่​เรา​กำลัง​จะ​ทำ​นี้​หรือ
  • โยชูวา 5:13 - มี​อยู่​ครั้ง​หนึ่ง เมื่อ​โยชูวา​อยู่​แถว​ชาน​เมือง​เยริโค เขา​ได้​เงย​หน้า​ขึ้น​เห็น​ชาย​คนหนึ่ง​ที่​มี​ดาบ​ที่​ชัก​ออก​มา​แล้ว​อยู่​ใน​มือ ยืน​อยู่​ต่อหน้า​ท่าน โยชูวา​เข้า​ไป​หา​ชาย​คนนั้น​และ​ถาม​ว่า “ท่าน​อยู่​ฝ่าย​เรา​หรือ​ฝ่าย​ศัตรู”
  • โยชูวา 5:14 - ชาย​คนนั้น​ตอบ​ว่า “ไม่ใช่​ทั้งนั้น แต่​เรา​มา​ที่นี่​ใน​ฐานะ​แม่ทัพ​ของ​กองทัพ​แห่ง​พระยาห์เวห์” ดังนั้น โยชูวา​จึง​ก้มหน้า​กับ​พื้น​กราบไหว้​ชาย​คนนั้น และ​พูด​ว่า “เจ้านาย ​ของ​ข้าพเจ้า ท่าน​จะ​สั่ง​ให้​ผู้รับใช้​ของ​ท่าน​ทำ​อะไร​ครับ”
  • โยชูวา 5:15 - แม่ทัพ​ของ​กองทัพ​แห่ง​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โยชูวา​ว่า “ถอด​รองเท้า​ของเจ้า​ออก เพราะ​ที่​ที่​เจ้า​ยืน​อยู่​นี้​เป็น​ที่​ศักดิ์สิทธิ์” โยชูวา​ก็​ทำ​ตามนั้น
  • 1 เปโตร 3:22 - พระองค์​ได้​ขึ้น​ไป​สวรรค์​และ​นั่ง​อยู่​ทางขวา​ของ​พระเจ้า พระองค์​ทำ​ให้​พวก​ทูตสวรรค์ พวก​ผู้​มี​สิทธิอำนาจ และ​พวก​ผู้​มี​ฤทธิ์​อำนาจ มา​อยู่​ภายใต้​อำนาจ​ของ​พระองค์
  • ปฐมกาล 18:22 - แล้ว​ชาย​พวกนั้น​ก็​บ่ายหน้า​ไป​จาก​ที่นั่น แล้ว​มุ่ง​ตรง​ไป​เมือง​โสโดม แต่​อับราฮัม​ยัง​คง​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​พระองค์
  • สดุดี 68:17 - องค์​เจ้า​ชีวิต​เสด็จ​มา​จาก​ภูเขาซีนาย พร้อมกับ​รถม้า​อัน​ทรงพลัง​เป็นหมื่นเป็นแสน เข้าไป​ยัง​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์
  • สดุดี 68:18 - พระยาห์เวห์ ผู้​เป็น​พระเจ้า พระองค์​ขึ้นไป​บนที่สูง และ​นำ​ขบวน​หมู่เชลย​ตาม​ไปด้วย พระองค์​รับ​ของขวัญ​จาก​ผู้คน รวมทั้ง​คน​ที่​เคย​ต่อต้าน​พระองค์ด้วย พระองค์​ขึ้น​ไป​อาศัย​อยู่ที่นั่น
  • วิวรณ์ 1:13 - ท่ามกลาง​ตะเกียง​ทั้ง​เจ็ด​นั้น ผม​เห็น​ผู้หนึ่ง​ซึ่ง​ดู​เหมือนกับ​คน​สวม​เสื้อคลุม​ยาว​ถึง​เท้า และ​มี​สาย​สะพาย​ทองคำ​คาด​อยู่​รอบ​อก
  • ยอห์น 1:18 - ไม่​เคย​มี​ใคร​เห็น​พระเจ้า มี​แต่​พระบุตร​เพียง​องค์​เดียว​ของ​พระองค์ ผู้ที่​เป็น​พระเจ้า​เอง ​และ​อยู่​ใกล้​ชิด​กับ​พระบิดา​ด้วย ได้​เปิดเผย​พระเจ้า​ให้​เรา​รู้จัก
  • ปฐมกาล 32:24 - เหลือ​ยาโคบ​เป็น​คนสุดท้าย​ที่​ยัง​ไม่ได้​ข้าม​ไป มี​ชาย​คนหนึ่ง​มา​ปล้ำสู้​กับ​เขา​จน​ถึง​รุ่งสาง
  • ปฐมกาล 18:31 - แล้ว​อับราฮัม​ก็​พูด​ว่า “ดูเถอะ ข้าพเจ้า​นี่​ช่าง​บังอาจ​จริง ที่​พูด​กับ​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​อย่างนี้ แล้ว​ถ้า​เกิด​เจอ​แค่​ยี่สิบ​คน​ที่นั่น​ล่ะ​ครับท่าน” พระองค์​ตอบ​ว่า “เรา​ก็​จะ​ไม่​ทำลาย​มัน เพราะ​เห็น​แก่​ยี่สิบ​คนนั้น”
  • โยชูวา 6:2 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โยชูวา​ว่า “ดูเถิด เรา​ได้​ยก​เมือง​เยริโค​ให้​กับเจ้า​แล้ว ทั้ง​กษัตริย์​และ​เหล่า​ทหาร​กล้า​ของมัน​ด้วย
  • อิสยาห์ 21:8 - แล้ว​ทหารยาม ​ก็​ร้อง​ว่า “ข้าแต่​องค์​เจ้า​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ยืน​เฝ้ายาม​อยู่​บน​หอคอย​ทุกวัน และ​ข้าพเจ้า​ยืน​อยู่​ประจำที่​ทุกคืน
  • อิสยาห์ 21:9 - ดูสิ มี​รถรบ​คันหนึ่ง​ที่​ลาก​ด้วย​ม้าคู่หนึ่ง แล้ว​คน​บน​รถรบนั้น​ร้องตะโกน​ว่า ‘บาลิโลน​ล่มสลายแล้ว มัน​ล่มสลายแล้ว และ​พวกรูปปั้น​เทพเจ้า​ของมัน​ทั้งหมด​ก็​ถูกทำลาย​แตกเป็นชิ้นๆ​อยู่บนดิน’”
  • เอเสเคียล 1:22 - เหนือ​หัว​ของ​สิ่งมีชีวิต​เหล่า​นั้น​ขึ้น​ไป มี​โดม ที่​ส่อง​สว่าง​อย่าง​น่า​ตะลึงงัน​เหมือน​แก้ว​เจียรไน
  • เอเสเคียล 1:23 - ภายใต้​โดม​นั้น ปีก​สอง​ข้าง​ของ​พวกเขา​กาง​ออก​ชน​กัน และ​อีก​สอง​ปีก​ที่เหลือ​ปกคลุม​ร่าง​ของ​พวกเขา​อยู่
  • เอเสเคียล 1:24 - เมื่อ​สิ่งมีชีวิต​เหล่า​นี้​เคลื่อนที่ ผม​ได้ยิน​เสียง​ปีก​ของ​พวกเขา​เหมือน​กับ​เสียง​ดังสนั่น​ของ​น้ำ​ที่​เชี่ยว​กราก เหมือน​กับ​เสียง​ของ​พระเจ้า​ผู้​ทรง​ฤทธิ์ เหมือน​กับ​เสียง​สับสน​วุ่นวาย​ใน​กองทัพ เมื่อ​พวกเขา​หยุด​อยู่​กับที่ พวกเขา​ก็​หุบ​ปีก​ลง
  • เอเสเคียล 1:25 - ใน​ขณะที่​พวกเขา​หุบ​ปีก​ลง​อยู่นั้น ก็​มี​เสียง​ดัง​มา​จาก​โดม​ที่​อยู่​เหนือ​หัว​พวกเขา
  • เอเสเคียล 1:26 - มี​สิ่ง​หนึ่ง​ที่​ดู​เหมือน​บัลลังก์​ตั้ง​อยู่​บน​โดม​นั้น บัลลังก์​นั้น​สีฟ้า​เหมือน​พลอย​ไพฑูรย์ และ​มี​ผู้หนึ่ง​ที่​ดู​เหมือน​มนุษย์​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​นั้น
  • เยเรมียาห์ 13:8 - แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​พูด​กับ​ผม​ว่า
  • สดุดี 18:10 - แล้ว​พระองค์​ก็​ขึ้น​ขี่​ทูตสวรรค์​ที่​มีปีก แล้ว​เหาะ​ลงมา พระองค์​ก็​ร่อน​อยู่​บน​ปีกของลม
  • ฮาบากุก 2:1 - ผม​จะ​ยืน​เฝ้าดู ผม​จะ​ยืน​เป็น​ยาม และ​ผม​จะ​คอยดู​สิ​ว่า พระยาห์เวห์​จะ​พูด​อะไร​กับ​ผม และ​จะ​คอยดู​สิ​ว่า​พระองค์​จะ​ตอบ​สิ่ง​ที่​ผม​กล่าวหา​พระองค์​ว่า​ยังไง
  • เยเรมียาห์ 13:6 - หลังจาก​ผ่าน​ไป​หลาย​วัน พระยาห์เวห์​ก็​พูด​กับ​ผม​ว่า “ลุกขึ้น​แล้ว​ให้​ไป​ที่​แม่น้ำ​ยูเฟรติส ไป​เอา​ผ้า​ที่​เรา​สั่ง​ให้​เจ้า​เอา​ไป​ซ่อน​ไว้​ที่นั่น”
  • เอเสเคียล 11:22 - แล้ว​พวก​เครูบ​ได้​กาง​ปีก​บินไป ล้อ​ที่​อยู่​เคียง​ข้าง​พวกเขา​ก็​ลอย​ไป​ด้วย และ​รัศมี​ของ​พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล​ได้​อยู่​เหนือ​พวกเขา
  • ปฐมกาล 18:2 - เมื่อ​เขา​เงย​หน้าขึ้น​มา ก็​เห็น​ชาย​สามคน​ยืน​อยู่​ข้างหน้า​เขา เมื่อ​เขา​เห็น​คนเหล่านั้น เขา​ก็​รีบ​วิ่ง​ไป​จาก​หน้า​เต็นท์ ไป​หา​คนพวกนั้น และ​เมื่อ​ไป​ถึง​ก็​ก้ม​กราบ​ถึง​พื้นดิน
  • เอเสเคียล 10:20 - แล้ว​ผม​ได้​คิด​ถึง​สิ่งมีชีวิต​เหล่านั้น​ที่​อยู่​ภายใต้​รัศมี​ของ​พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล ที่​ผม​เห็น​ใน​นิมิต​ตอน​ที่​อยู่​ข้าง​คลองขุด​เคบาร์ ที่แท้​สิ่งมีชีวิต​พวกนั้น​ก็​คือ​เครูบ​นี่เอง
  • ปฐมกาล 32:30 - ยาโคบ​จึง​เรียก​สถานที่​นั้น​ว่า “เปนีเอล” เขา​พูด​ว่า “เพราะ​เรา​ได้​เห็น​พระเจ้า​ซึ่งๆหน้า แต่​เรา​ก็​ยัง​มีชีวิตอยู่”
  • เยเรมียาห์ 13:18 - ให้​บอก​กษัตริย์​และ​แม่​ของ​กษัตริย์​ว่า “ให้​ลง​มา​นั่ง​ใน​ที่นั่ง​ที่​ต่ำต้อย เพราะ​มงกุฎ​อัน​แสนสวย​ของ​พวกเจ้า​ได้​หล่น​จาก​หัว​ของ​พวกเจ้า​แล้ว
  • เยเรมียาห์ 13:19 - พวกเมือง​ต่างๆ​ของ​เนเกบ​ก็​ถูก​ปิด​ไป​หมดแล้ว และ​ก็​ไม่มีใคร​ไป​เปิดมัน ยูดาห์​ถูก​ไล่​ออก​ไปแล้ว​หมด​ทุกคน ถูก​ไล่​ออกไป​จน​หมดเกลี้ยง”
  • เยเรมียาห์ 13:20 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เงยหน้า​ดู​พวก​ที่​กำลัง​มา​จาก​ทาง​ทิศเหนือ​สิ ฝูงแกะ​ที่​เจ้า​ได้มา ไป​อยู่​ที่ไหน​หมดแล้ว แกะ​ที่​สวยงาม​ของเจ้า​อยู่​ที่ไหน
  • เยเรมียาห์ 13:21 - เจ้า​จะ​ว่า​ยังไง​เมื่อ​คน​ที่​เจ้า​เคย​ฝึกอบรม​เพื่อ​จะได้​มา​เป็นมิตร​กับเจ้า แต่​พวกเขา​กลับ​แต่งตั้ง​คนเหล่านั้น​ให้​มา​เป็น​หัวหน้า​เจ้า เจ้า​จะ​ไม่เจ็บ​เหมือน​ผู้หญิง​ที่​กำลัง​จะ​คลอดลูก​หรือ
  • เยเรมียาห์ 13:22 - และ​ถ้า​เจ้า​สงสัย​ในใจ​ว่า ‘ทำไม​เรื่อง​พวกนี้​ถึง​ได้​เกิดขึ้น​กับฉัน’ มัน​เป็น​เพราะ​ความผิด​อัน​ใหญ่หลวง​ของ​เจ้าเอง ที่​กระโปรง​ของเจ้า​ถูก​ถลก​ขึ้นมา และ​เจ้า​ก็​ถูก​ข่มขืน
  • เอเฟซัส 1:20 - เป็น​ฤทธิ์​อำนาจ​อัน​ยิ่งใหญ่​ที่​พระองค์​ได้​ใช้​ตอน​ที่​พระองค์​ทำ​ให้​พระคริสต์​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย​และ​ให้​นั่ง​อยู่​ทาง​ขวามือ​ของ​พระองค์​ใน​โลก​ฝ่าย​วิญญาณ​นั้น
  • วิวรณ์ 4:2 - ทันใดนั้น​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​ครอบงำ​ผม​ไว้ แล้ว​คุณ​เชื่อไหม สิ่ง​ที่​ผม​เห็น​ตรงหน้า​นั้น คือ​บัลลังก์​ซึ่ง​ตั้ง​อยู่​ใน​สวรรค์​และ​มี​ผู้หนึ่ง​นั่ง​อยู่​บนนั้น​ด้วย
  • วิวรณ์ 4:3 - ผู้ที่​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​นั้น​มี​รูปร่าง​ที่​ส่อง​ประกาย​เหมือน​แก้ว​เจียระไน​ที่​มีค่า​ทั้ง​สีเขียว​และ​สีแดง และ​รอบ​บัลลังก์​นั้น​มี​รุ้ง​สี​สว่าง​สดใส​เหมือน​แก้ว​มรกต​ล้อม​อยู่
  • อพยพ 24:10 - และ​เห็น​พระเจ้า​ของ​ชาว​อิสราเอล พื้น​ที่รอง​ใต้เท้า​ของ​พระองค์​เป็น​พลอย​ไพลิน​ที่​ใส​เหมือน​ท้องฟ้า
逐节对照交叉引用