Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:8 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - You have feared the sword, and I will bring the sword upon you, declares the Lord God.
  • 新标点和合本 - 你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们怕刀剑,我却要使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们怕刀剑,我却要使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
  • 当代译本 - 你们惧怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本 - 你们惧怕刀剑,我就使刀剑临到你们,这是主耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。”这是主耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
  • New International Version - You fear the sword, and the sword is what I will bring against you, declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version - You are afraid of the swords of war. But I will bring them against you,’ announces the Lord and King.
  • New Living Translation - I will bring on you the sword of war you so greatly fear, says the Sovereign Lord.
  • Christian Standard Bible - You fear the sword, so I will bring the sword against you. This is the declaration of the Lord God.
  • New American Standard Bible - You have feared a sword; so I will bring a sword upon you,” the Lord God declares.
  • New King James Version - You have feared the sword; and I will bring a sword upon you,” says the Lord God.
  • Amplified Bible - You have feared the sword; so I will bring a sword upon you,” says the Lord God.
  • American Standard Version - Ye have feared the sword; and I will bring the sword upon you, saith the Lord Jehovah.
  • King James Version - Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord God.
  • New English Translation - You fear the sword, so the sword I will bring against you,’ declares the sovereign Lord.
  • World English Bible - You have feared the sword; and I will bring the sword on you,” says the Lord Yahweh.
  • 新標點和合本 - 你們怕刀劍,我必使刀劍臨到你們。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們怕刀劍,我卻要使刀劍臨到你們。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們怕刀劍,我卻要使刀劍臨到你們。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本 - 你們懼怕刀劍,我必使刀劍臨到你們。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - 你們懼怕刀劍,我就使刀劍臨到你們,這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 你們怕刀劍;我必使刀劍襲擊你們: 這是 主永恆主發神諭說 的 。
  • 現代標點和合本 - 你們怕刀劍,我必使刀劍臨到你們。」這是主耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華曰、爾懼鋒刃、我將使鋒刃臨爾、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華又曰、爾懼鋒刃、我以鋒刃擊爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主又曰、爾懼鋒刃、我必使鋒刃臨爾、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Temen la guerra? Pues bien, yo, el Señor omnipotente, declaro que enviaré guerra contra ustedes.
  • 현대인의 성경 - 너희가 칼을 두려워하므로 나는 그 칼이 너희에게 미치게 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Вы страшитесь меча, и Я пошлю на вас меч, – возвещает Владыка Господь. –
  • Восточный перевод - Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. –
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous redoutez l’épée, eh bien, moi, je ferai venir l’épée contre vous, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
  • リビングバイブル - また、恐れていた戦争に巻き込まれる。」神である主がこう言うのです。
  • Nova Versão Internacional - Vocês têm medo da espada, e a espada é o que trarei contra vocês. Palavra do Soberano, o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Ihr habt Angst vor dem Schwert, darum werde ich das Schwert gegen euch wenden. Darauf könnt ihr euch verlassen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ giáng trên các ngươi chiến tranh của gươm đao mà các ngươi rất kinh sợ, Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán vậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ากลัวดาบ เราก็จะนำดาบมายังเจ้า พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศไว้ดังนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​กลัว​คม​ดาบ เรา​ก็​จะ​ใช้​ดาบ​กับ​เจ้า” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนั้น
交叉引用
  • Job 20:24 - He will flee from an iron weapon; a bronze arrow will strike him through.
  • Amos 9:1 - I saw the Lord standing beside the altar, and he said: “Strike the capitals until the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people; and those who are left of them I will kill with the sword; not one of them shall flee away; not one of them shall escape.
  • Amos 9:2 - “If they dig into Sheol, from there shall my hand take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.
  • Amos 9:3 - If they hide themselves on the top of Carmel, from there I will search them out and take them; and if they hide from my sight at the bottom of the sea, there I will command the serpent, and it shall bite them.
  • Amos 9:4 - And if they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it shall kill them; and I will fix my eyes upon them for evil and not for good.”
  • Jeremiah 38:19 - King Zedekiah said to Jeremiah, “I am afraid of the Judeans who have deserted to the Chaldeans, lest I be handed over to them and they deal cruelly with me.”
  • Jeremiah 38:20 - Jeremiah said, “You shall not be given to them. Obey now the voice of the Lord in what I say to you, and it shall be well with you, and your life shall be spared.
  • Jeremiah 38:21 - But if you refuse to surrender, this is the vision which the Lord has shown to me:
  • Jeremiah 38:22 - Behold, all the women left in the house of the king of Judah were being led out to the officials of the king of Babylon and were saying, “‘Your trusted friends have deceived you and prevailed against you; now that your feet are sunk in the mud, they turn away from you.’
  • Jeremiah 38:23 - All your wives and your sons shall be led out to the Chaldeans, and you yourself shall not escape from their hand, but shall be seized by the king of Babylon, and this city shall be burned with fire.”
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed both the Lord Jesus and the prophets, and drove us out, and displease God and oppose all mankind
  • 1 Thessalonians 2:16 - by hindering us from speaking to the Gentiles that they might be saved—so as always to fill up the measure of their sins. But wrath has come upon them at last!
  • Jeremiah 42:14 - and saying, ‘No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and we will dwell there,’
  • Jeremiah 42:15 - then hear the word of the Lord, O remnant of Judah. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: If you set your faces to enter Egypt and go to live there,
  • Jeremiah 42:16 - then the sword that you fear shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine of which you are afraid shall follow close after you to Egypt, and there you shall die.
  • Isaiah 30:16 - and you said, “No! We will flee upon horses”; therefore you shall flee away; and, “We will ride upon swift steeds”; therefore your pursuers shall be swift.
  • Isaiah 30:17 - A thousand shall flee at the threat of one; at the threat of five you shall flee, till you are left like a flagstaff on the top of a mountain, like a signal on a hill.
  • John 11:48 - If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”
  • Jeremiah 44:12 - I will take the remnant of Judah who have set their faces to come to the land of Egypt to live, and they shall all be consumed. In the land of Egypt they shall fall; by the sword and by famine they shall be consumed. From the least to the greatest, they shall die by the sword and by famine, and they shall become an oath, a horror, a curse, and a taunt.
  • Jeremiah 44:13 - I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with pestilence,
  • Isaiah 66:4 - I also will choose harsh treatment for them and bring their fears upon them, because when I called, no one answered, when I spoke, they did not listen; but they did what was evil in my eyes and chose that in which I did not delight.”
  • Isaiah 24:17 - Terror and the pit and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!
  • Isaiah 24:18 - He who flees at the sound of the terror shall fall into the pit, and he who climbs out of the pit shall be caught in the snare. For the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
  • Job 3:25 - For the thing that I fear comes upon me, and what I dread befalls me.
  • Proverbs 10:24 - What the wicked dreads will come upon him, but the desire of the righteous will be granted.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - You have feared the sword, and I will bring the sword upon you, declares the Lord God.
  • 新标点和合本 - 你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们怕刀剑,我却要使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们怕刀剑,我却要使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
  • 当代译本 - 你们惧怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本 - 你们惧怕刀剑,我就使刀剑临到你们,这是主耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。”这是主耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
  • New International Version - You fear the sword, and the sword is what I will bring against you, declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version - You are afraid of the swords of war. But I will bring them against you,’ announces the Lord and King.
  • New Living Translation - I will bring on you the sword of war you so greatly fear, says the Sovereign Lord.
  • Christian Standard Bible - You fear the sword, so I will bring the sword against you. This is the declaration of the Lord God.
  • New American Standard Bible - You have feared a sword; so I will bring a sword upon you,” the Lord God declares.
  • New King James Version - You have feared the sword; and I will bring a sword upon you,” says the Lord God.
  • Amplified Bible - You have feared the sword; so I will bring a sword upon you,” says the Lord God.
  • American Standard Version - Ye have feared the sword; and I will bring the sword upon you, saith the Lord Jehovah.
  • King James Version - Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord God.
  • New English Translation - You fear the sword, so the sword I will bring against you,’ declares the sovereign Lord.
  • World English Bible - You have feared the sword; and I will bring the sword on you,” says the Lord Yahweh.
  • 新標點和合本 - 你們怕刀劍,我必使刀劍臨到你們。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們怕刀劍,我卻要使刀劍臨到你們。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們怕刀劍,我卻要使刀劍臨到你們。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本 - 你們懼怕刀劍,我必使刀劍臨到你們。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - 你們懼怕刀劍,我就使刀劍臨到你們,這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 你們怕刀劍;我必使刀劍襲擊你們: 這是 主永恆主發神諭說 的 。
  • 現代標點和合本 - 你們怕刀劍,我必使刀劍臨到你們。」這是主耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華曰、爾懼鋒刃、我將使鋒刃臨爾、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華又曰、爾懼鋒刃、我以鋒刃擊爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主又曰、爾懼鋒刃、我必使鋒刃臨爾、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Temen la guerra? Pues bien, yo, el Señor omnipotente, declaro que enviaré guerra contra ustedes.
  • 현대인의 성경 - 너희가 칼을 두려워하므로 나는 그 칼이 너희에게 미치게 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Вы страшитесь меча, и Я пошлю на вас меч, – возвещает Владыка Господь. –
  • Восточный перевод - Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. –
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous redoutez l’épée, eh bien, moi, je ferai venir l’épée contre vous, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
  • リビングバイブル - また、恐れていた戦争に巻き込まれる。」神である主がこう言うのです。
  • Nova Versão Internacional - Vocês têm medo da espada, e a espada é o que trarei contra vocês. Palavra do Soberano, o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Ihr habt Angst vor dem Schwert, darum werde ich das Schwert gegen euch wenden. Darauf könnt ihr euch verlassen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ giáng trên các ngươi chiến tranh của gươm đao mà các ngươi rất kinh sợ, Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán vậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ากลัวดาบ เราก็จะนำดาบมายังเจ้า พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศไว้ดังนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​กลัว​คม​ดาบ เรา​ก็​จะ​ใช้​ดาบ​กับ​เจ้า” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนั้น
  • Job 20:24 - He will flee from an iron weapon; a bronze arrow will strike him through.
  • Amos 9:1 - I saw the Lord standing beside the altar, and he said: “Strike the capitals until the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people; and those who are left of them I will kill with the sword; not one of them shall flee away; not one of them shall escape.
  • Amos 9:2 - “If they dig into Sheol, from there shall my hand take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.
  • Amos 9:3 - If they hide themselves on the top of Carmel, from there I will search them out and take them; and if they hide from my sight at the bottom of the sea, there I will command the serpent, and it shall bite them.
  • Amos 9:4 - And if they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it shall kill them; and I will fix my eyes upon them for evil and not for good.”
  • Jeremiah 38:19 - King Zedekiah said to Jeremiah, “I am afraid of the Judeans who have deserted to the Chaldeans, lest I be handed over to them and they deal cruelly with me.”
  • Jeremiah 38:20 - Jeremiah said, “You shall not be given to them. Obey now the voice of the Lord in what I say to you, and it shall be well with you, and your life shall be spared.
  • Jeremiah 38:21 - But if you refuse to surrender, this is the vision which the Lord has shown to me:
  • Jeremiah 38:22 - Behold, all the women left in the house of the king of Judah were being led out to the officials of the king of Babylon and were saying, “‘Your trusted friends have deceived you and prevailed against you; now that your feet are sunk in the mud, they turn away from you.’
  • Jeremiah 38:23 - All your wives and your sons shall be led out to the Chaldeans, and you yourself shall not escape from their hand, but shall be seized by the king of Babylon, and this city shall be burned with fire.”
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed both the Lord Jesus and the prophets, and drove us out, and displease God and oppose all mankind
  • 1 Thessalonians 2:16 - by hindering us from speaking to the Gentiles that they might be saved—so as always to fill up the measure of their sins. But wrath has come upon them at last!
  • Jeremiah 42:14 - and saying, ‘No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and we will dwell there,’
  • Jeremiah 42:15 - then hear the word of the Lord, O remnant of Judah. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: If you set your faces to enter Egypt and go to live there,
  • Jeremiah 42:16 - then the sword that you fear shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine of which you are afraid shall follow close after you to Egypt, and there you shall die.
  • Isaiah 30:16 - and you said, “No! We will flee upon horses”; therefore you shall flee away; and, “We will ride upon swift steeds”; therefore your pursuers shall be swift.
  • Isaiah 30:17 - A thousand shall flee at the threat of one; at the threat of five you shall flee, till you are left like a flagstaff on the top of a mountain, like a signal on a hill.
  • John 11:48 - If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”
  • Jeremiah 44:12 - I will take the remnant of Judah who have set their faces to come to the land of Egypt to live, and they shall all be consumed. In the land of Egypt they shall fall; by the sword and by famine they shall be consumed. From the least to the greatest, they shall die by the sword and by famine, and they shall become an oath, a horror, a curse, and a taunt.
  • Jeremiah 44:13 - I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with pestilence,
  • Isaiah 66:4 - I also will choose harsh treatment for them and bring their fears upon them, because when I called, no one answered, when I spoke, they did not listen; but they did what was evil in my eyes and chose that in which I did not delight.”
  • Isaiah 24:17 - Terror and the pit and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!
  • Isaiah 24:18 - He who flees at the sound of the terror shall fall into the pit, and he who climbs out of the pit shall be caught in the snare. For the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
  • Job 3:25 - For the thing that I fear comes upon me, and what I dread befalls me.
  • Proverbs 10:24 - What the wicked dreads will come upon him, but the desire of the righteous will be granted.
圣经
资源
计划
奉献