ezk 12:20 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมือง​ต่างๆ​ที่​มี​คน​อาศัย​อยู่​จะ​ถูก​ทิ้ง​ให้​เป็น​ซาก​ปรัก​หักพัง​และ​แผ่นดิน​จะ​เวิ้งว้าง​ทรุดโทรม แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​คือ​ยาห์เวห์’”
  • 新标点和合本 - 有居民的城邑必变为荒场,地也必变为荒废;你们就知道我是耶和华。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有人居住的城镇必变为废墟,地必荒凉;你们就知道我是耶和华。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有人居住的城镇必变为废墟,地必荒凉;你们就知道我是耶和华。”
  • 当代译本 - 他们居住的城邑必沦为废墟,土地必一片荒凉,他们就知道我是耶和华。’”
  • 圣经新译本 - 有人居住的城市必成为荒场,这地必然荒凉,你们就知道我是耶和华。’”
  • 现代标点和合本 - 有居民的城邑必变为荒场,地也必变为荒废,你们就知道我是耶和华。’”
  • 和合本(拼音版) - 有居民的城邑必变为荒场,地也必变为荒废。你们就知道我是耶和华。”
  • New International Version - The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the Lord.’ ”
  • New International Reader's Version - The towns where people live will be completely destroyed. The land will become a dry and empty desert. Then you will know that I am the Lord.” ’ ”
  • English Standard Version - And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the Lord.”
  • New Living Translation - The cities will be destroyed and the farmland made desolate. Then you will know that I am the Lord.’”
  • Christian Standard Bible - The inhabited cities will be destroyed, and the land will become dreadful. Then you will know that I am the Lord.’”
  • New American Standard Bible - The inhabited cities will be in ruins, and the land will be a desolation. So you will know that I am the Lord.” ’ ”
  • New King James Version - Then the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall become desolate; and you shall know that I am the Lord.” ’ ”
  • Amplified Bible - The cities that are inhabited will be in ruins and the land will be deserted; and you will know [without any doubt] that I am the Lord.” ’ ”
  • American Standard Version - And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah.
  • King James Version - And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the Lord.
  • New English Translation - The inhabited towns will be left in ruins and the land will be devastated. Then you will know that I am the Lord.’”
  • World English Bible - The cities that are inhabited will be laid waste, and the land will be a desolation. Then you will know that I am Yahweh.”’”
  • 新標點和合本 - 有居民的城邑必變為荒場,地也必變為荒廢;你們就知道我是耶和華。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人居住的城鎮必變為廢墟,地必荒涼;你們就知道我是耶和華。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有人居住的城鎮必變為廢墟,地必荒涼;你們就知道我是耶和華。」
  • 當代譯本 - 他們居住的城邑必淪為廢墟,土地必一片荒涼,他們就知道我是耶和華。』」
  • 聖經新譯本 - 有人居住的城市必成為荒場,這地必然荒涼,你們就知道我是耶和華。’”
  • 呂振中譯本 - 有居民的城市必變為荒廢,這地必成為荒涼;你們就知道我乃是永恆主。』
  • 現代標點和合本 - 有居民的城邑必變為荒場,地也必變為荒廢,你們就知道我是耶和華。』」
  • 文理和合譯本 - 居民之邑必邱墟、斯土必荒蕪、爾則知我乃耶和華、○
  • 文理委辦譯本 - 邑將傾圮、地將荒蕪、使知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今有民居之邑將傾圮、地將荒蕪、爾則知我乃主、○
  • Nueva Versión Internacional - Las ciudades habitadas serán arrasadas, y su país quedará en ruinas. Entonces sabrán ustedes que yo soy el Señor”».
  • 현대인의 성경 - 사람들이 사는 성들이 황폐해지고 못 쓰게 되면 그제야 너희가 나를 여호와인 줄 알 것이다.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Населенные города будут опустошены и страна разорена. Тогда вы узнаете, что Я – Господь».
  • Восточный перевод - Населённые города будут опустошены, и страна разорена. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Населённые города будут опустошены, и страна разорена. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Населённые города будут опустошены, и страна разорена. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les villes peuplées seront détruites, le pays sera dévasté, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel. »
  • リビングバイブル - 町々は滅ぼされ、耕作地は荒れはてる。その時、あなたがたは、わたしが主であることを知る。』」
  • Nova Versão Internacional - As cidades habitadas serão arrasadas e a terra ficará abandonada. Então vocês saberão que eu sou o Senhor”.
  • Hoffnung für alle - Die blühenden Städte werden in Trümmern liegen, und die fruchtbaren Felder sind dann nur noch eine trostlose Wüste. Daran sollt ihr erkennen, dass ich der Herr bin.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thành phố đông dân sẽ hoang vắng, đất đai bị tiêu điều. Khi đó chúng sẽ biết Ta là Chúa Hằng Hữu.’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมืองที่อาศัยอยู่จะถูกทำลายและแผ่นดินจะถูกทิ้งร้าง เมื่อนั้นเจ้าจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ที่​มี​ผู้​คน​อาศัย​อยู่​ก็​จะ​เป็น​เมือง​ร้าง และ​แผ่นดิน​จะ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง และ​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’”
  • Thai KJV - และเมืองที่มีคนอาศัยอยู่จะถูกทิ้งไว้เสียเปล่า และแผ่นดินนั้นก็จะรกร้าง และเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์”
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 19:11 - แล้ว​ให้​เจ้า​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ทุบ​คน​พวกนี้​และ​เมืองนี้​ให้​แตก​เป็น​ชิ้นๆ​เหมือน​กับ​หม้อ​จน​ไม่​สามารถ​ซ่อมแซม​ได้​อีกแล้ว และ​พวกเขา​ก็​จะ​ฝังศพ​ใน​โทเฟท​จน​ไม่เหลือ​ที่​จะ​ให้​ฝัง​อีก
  • อิสยาห์ 64:10 - เมืองศักดิ์สิทธิ์​ทั้งหลาย​ของพระองค์​ได้​กลายเป็น​ทะเลทราย​ไปแล้ว ศิโยน​ได้​กลายเป็น​ทะเลทราย เยรูซาเล็ม ได้​กลายเป็น​ที่รกร้าง​ไปแล้ว
  • อิสยาห์ 64:11 - วิหาร​อันศักดิ์สิทธิ์​และสวยงาม​ของพวกเรา ซึ่ง​เป็นที่​ที่​บรรพบุรุษ​ของพวกเรา​ใช้​สรรเสริญ​พระองค์นั้น​ถูกไฟเผา​ไปแล้ว และ​ของที่มีค่า​ทั้งหมด​ของ​พวกเรา​ก็​ถูกทำลาย​ไป​จนหมดสิ้น
  • เยเรมียาห์ 12:10 - คน​เลี้ยงแกะ​หลายคน​ทำลาย​ไร่องุ่น​ของเรา พวกเขา​ได้​เหยียบย่ำ​ส่วนแบ่ง​ของเรา​จน​ราบเรียบ พวกเขา​ได้​ทำให้​ส่วนแบ่ง​ที่​เรารัก​กลายเป็น​ทะเลทราย​ร้าง
  • เยเรมียาห์ 12:11 - พวกเขา​ได้​ทำ​ให้​มัน​กลายเป็น​ที่ดิน​เปล่าประโยชน์ ดังนั้น​ที่ดิน​ที่​เปล่าประโยชน์​นั้น​จึง​ร้องทุกข์​ต่อเรา ที่ดิน​ทั้งหมด​ถูก​ปล่อยร้าง​ว่างเปล่า แต่​ก็​ไม่มีใคร​สนใจ​ใยดี
  • เยเรมียาห์ 12:12 - ดังนั้น​นักทำลาย​จึง​เดินทาง​มา​จาก​ที่​แห้งแล้ง​ใน​ทะเลทราย ที่​เป็น​อย่างนี้​ก็​เพราะ​ดาบ​ของ​พระยาห์เวห์​กำลัง​กลืนกิน​จาก​สุด​ปลายโลก​ด้านหนึ่ง​ไป​สุด​ปลาย​อีก​ด้านหนึ่ง ไม่มี​สันติสุข​สำหรับ​สิ่งมีชีวิต​หน้าไหน​ทั้งสิ้น
  • เยเรมียาห์ 16:9 - เพราะ​พระยาห์เวห์​ผู้มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น ผู้​เป็น​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล พูด​ไว้​อย่างนี้​ว่า “ใน​ชั่วชีวิต​ของ​เจ้านี้ เสียง​เพลง​ที่​มี​ความสุข เสียง​ร้อง​เฉลิม​ฉลอง​กัน และ​เสียง​ของ​เจ้าบ่าว​เจ้าสาว เจ้า​จะ​เห็น​เรา​กำจัด​เสียง​ร้อง​พวกนี้​ให้​หมด​ไป​จาก​สถานที่​แห่งนี้
  • เอเสเคียล 15:6 - ดังนั้น พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า “เรา​ใช้​เถาองุ่น​เป็น​ฟืน​สำหรับ​เผาไฟ​มาก​กว่า​ใช้​ไม้​ชนิด​อื่นๆ​ยังไง เรา​ก็​จะ​ทำ​กับ​พลเมือง​ของ​เยรูซาเล็ม​อย่าง​นั้น​เหมือน​กัน
  • เยเรมียาห์ 4:23 - ผม​มอง​ไป​ที่​แผ่นดิน​มัน​ก็​ว่างเปล่า​ไม่มี​อะไรเลย แล้ว​ผม​ก็​มอง​ขึ้นไป​บน​ฟ้าสวรรค์​ก็​ไม่เห็น​มี​แสงสว่าง
  • เยเรมียาห์ 4:24 - ผม​มอง​ไป​ที่​ภูเขา​ต่างๆ​พวกมัน​กำลัง​สั่นไหว และ​เนินเขา​ต่างๆ​กำลัง​สั่นสะเทือน
  • เยเรมียาห์ 4:25 - ผม​มองดู และ​เห็นว่า​ไม่มี​คน​เลย และ​นก​บนฟ้า​ก็​บินหนี​ไปหมด
  • เยเรมียาห์ 4:26 - ผม​มองดู และ​เห็น​ว่า​แผ่นดิน​ที่​อุดม​สมบูรณ์​กลายเป็น​ที่​แห้งแล้ง และ​เมือง​ต่างๆ​ของมัน​ก็​ถูก​รื้อ​ทำลาย นั่น​ก็​เพราะ​พระยาห์เวห์ เพราะ​ความ​โกรธ​เกรี้ยว​ของ​พระองค์
  • เยเรมียาห์ 4:27 - เพราะ​พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “แผ่นดิน​ทั้งหมด​จะ​ต้อง​ถูก​ทำลาย แต่​เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​มัน​จน​หมดเกลี้ยง​หรอก
  • เยเรมียาห์ 4:28 - เพราะ​อย่างนี้ แผ่นดิน​ก็​เลย​ร้องไห้​คร่ำครวญ และ​ฟ้าสวรรค์​เบื้องบน​ก็​มืดครึ้ม​ไป เพราะ​เรา​ได้​พูด​ไปแล้ว เรา​คิดแผน​ออก​แผนหนึ่ง เรา​จะ​ไม่มีวัน​เปลี่ยนใจ​หรือ​ยกเลิก​แผน​ของเรา”
  • เยเรมียาห์ 4:29 - เมื่อ​ได้ยิน​เสียงม้า​และ​พวก​พลธนู ชาวเมือง​ทุกเมือง​ก็​หนีไป พวกเขา​หนี​เข้าไป​แอบ​อยู่​ใน​พงไม้ และ​ปีน​ขึ้นไป​แอบ​อยู่​ตาม​ซอกหิน เมือง​ทุกเมือง​ถูก​ปล่อย​ทิ้งร้าง ไม่มี​ใคร​อาศัย​อยู่​ในเมือง​เลย​สักคน
  • ดาเนียล 9:17 - บัดนี้ พระเจ้า​ของ​พวกเรา​ได้โปรด​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์ และ​คำ​อ้อนวอน​ขอ​ความเมตตา​ของเขา​ด้วยเถิด ขอให้​ใบหน้า​ของ​พระองค์​ส่องสว่าง​ลงมา​บน​วิหาร​ที่​ปรัก​หักพัง​นี้ด้วย เพื่อ​เห็นแก่​พระองค์​เอง
  • เยเรมียาห์ 24:8 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ส่วน​กษัตริย์​เศเดคียาห์​แห่ง​ยูดาห์ พร้อม​กับ​เจ้านาย​ทั้งหลาย​ของเขา และ​คน​ที่เหลือ​ใน​เยรูซาเล็ม รวมทั้ง​คน​ที่เหลือ​อยู่​ใน​ดินแดนนี้ และ​คน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​ด้วย เรา​จะ​ทำ​กับเขา​เหมือน​ลูก​มะเดื่อ​ที่​เสีย​จน​กิน​ไม่ได้​เหล่านั้น เพราะ​มัน​เสีย​มาก​เหลือเกิน
  • เยเรมียาห์ 24:9 - เรา​จะ​ทำให้​พวกเขา​กลัว​จน​ตัวสั่น​และ​เจอ​กับ​สิ่ง​ที่​เลวร้าย​ไป​ทั่ว​อาณาจักร​ของ​โลกนี้ เรา​จะ​ทำให้​พวกเขา​ถูก​ต่อว่า ถูก​กระทบ​กระเทียบ ถูก​เยาะเย้ย และ​ถูก​แช่งด่า​ใน​ดินแดน​ที่​เรา​จะ​เนรเทศ​พวกเขา​ไป
  • เยเรมียาห์ 24:10 - เรา​จะ​นำ​สงคราม ความ​อดอยาก และ​โรคร้าย มา​ทำลาย​พวกเขา​จนกว่า​พวกเขา​จะ​ถูก​กำจัด​ไป​จน​หมดสิ้น​จาก​แผ่นดินนี้ ที่​เรา​ได้​ยกให้​กับ​พวกเขา​และ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา​ไว้”
  • อิสยาห์ 24:3 - โลก​จะ​ถูกทำลายลง​อย่าง​ราบคาบ​ทุกสิ่งทุกอย่าง​จะ​ถูกปล้น​ไปจนเกลี้ยง เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​พูดไว้​ว่า​อย่างนี้
  • อิสยาห์ 24:12 - ใน​เมือง​ไม่เหลือ​อะไรเลย​นอกจาก​ความรกร้างว่างเปล่า ประตูเมือง​ก็​โดนกระหน่ำ​ซะเละ​ไปหมด
  • เยเรมียาห์ 34:22 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เรา​กำลัง​จะ​ออก​คำสั่ง​ให้​นำ​กองทัพ​ของ​บาบิโลน​กลับ​มา​ที่​เยรูซาเล็ม พวกเขา​จะ​โจมตี​และ​ยึด​เยรูซาเล็ม และ​เอา​ไฟ​เผา​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​เรา​จะ​ทำให้​เมือง​ต่างๆ​ของ​ยูดาห์ กลายเป็น​ที่​รกร้าง ที่​ไม่มี​ผู้คน​อาศัย​อยู่เลย”
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 5:18 - เดี๋ยวนี้ ภูเขา​ศิโยน​ได้​ถูก​ทิ้งร้าง​ว่างเปล่า และ​ฝูง​หมาจิ้งจอก​มา​เดิน​เพ่นพ่าน​อยู่​บนนั้น
  • เอเสเคียล 15:8 - เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​นี้​รกร้าง เพราะ​คน​พวกนี้​ไม่​สัตย์ซื่อ” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • อิสยาห์ 3:26 - ตาม​ประตูเมือง​ต่างๆ​ของศิโยน​จะ​มี​แต่​เสียงร้องไห้​เศร้าโศก​เสียใจ เยรูซาเล็ม​จะ​เป็นเหมือน​ผู้หญิง​ที่​นั่งอยู่​กับพื้น​สิ้นเนื้อประดาตัว เพราะ​ถูกปล้น​ไปหมดแล้ว
  • เยเรมียาห์ 25:9 - เรา​กำลัง​จะ​ส่งสาร​ไป และ​เรียก​เผ่า​ทาง​เหนือ​ทั้งหมด​มา” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น “และ​เรา​จะ​ส่งสาร​ไป​บอก​กับ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน ที่​เป็น​ผู้รับใช้​ของเรา และ​เรา​จะ​พา​พวกเขา​ทั้งหมด​มา​บุก​แผ่นดิน​นี้ และ​ต่อสู้​กับ​พลเมือง​ของ​ที่นี่ และ​ต่อสู้​กับ​ชนชาติ​ต่างๆ​ทั้งหมดนี้​ที่​อยู่​ล้อมรอบ​มัน เรา​จะ​ทำลาย​พวกมัน​อย่าง​ราบคาบ เรา​จะ​ทำให้​พวกมัน​เป็น​เป้า​ของ​ความ​สยดสยอง และ​ให้​เป็น​ที่​หัวเราะ​เยาะ​และ​ดุด่า​ว่ากล่าว​ตลอดไป
  • เยเรมียาห์ 4:7 - สิงโต​โผล่​ออกมา​จาก​ถ้ำ​แล้ว และ​ผู้ที่​จะ​ทำลาย​ชนชาติ​ต่างๆ​เริ่ม​เดินทัพ​แล้ว สิงโต​ได้​ออก​จาก​บ้านเมือง​ของมัน เพื่อ​มา​ทำลาย​แผ่นดิน​ของเจ้า เมือง​ต่างๆ​ของเจ้า​จะ​พัง​พินาศ​และ​จะ​ไม่มี​ใคร​หลงเหลือ​อยู่​ใน​เมือง​เหล่านั้น​เลย
  • อิสยาห์ 7:23 - ใน​วันนั้น สวนองุ่น​ที่​เคย​มี​เถาองุ่น​หนึ่งพันเถา​ที่​มีค่า​หนึ่งพัน​เหรียญเงิน จะ​มี​หญ้าคา​และ​หนาม​ขึ้น​รกไปหมด
  • อิสยาห์ 7:24 - คน​ก็​จะ​เอา​ธนู​และ​ลูกธนู​เข้าไป​ล่าสัตว์​ที่นั่น เพราะ​ทั้ง​แผ่นดิน​ก็​มีแต่​พงหญ้า​และ​หนาม​ขึ้น​เต็มไปหมด
逐节对照交叉引用