ezk 14:22 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​ไม่น่าเชื่อ จะ​ยัง​มี​บางคน​รอด​ชีวิต แล้ว​พวกเขา​จะ​พา​ลูกชาย​ลูกสาว​หนี​ออก​มา พวกเขา​จะ​ออก​มา​หา​เจ้า แล้ว​เมื่อ​เจ้า​สังเกต​ดู​ชีวิต​ของ​พวกเขา​และ​สิ่ง​ชั่วๆ​ที่​พวกเขา​ทำ เจ้า​จะ​ได้​รู้สึก​ดี​ขึ้น เกี่ยวกับ​ความ​หายนะ​ที่​เรา​ทำ​ให้​เกิดขึ้น​ใน​เยรูซาเล็ม และ​เกี่ยวกับ​เรื่อง​ทั้งหมด​นี้​ที่​เรา​นำ​มา​สู่​พวกเขา
  • 新标点和合本 - 然而其中必有剩下的人,他们连儿带女必带到你们这里来,你们看见他们所行所为的,要因我降给耶路撒冷的一切灾祸,便得了安慰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,在那里必有幸免于难的人带着儿子女儿;看哪,他们来到你们这里;你们看见他们的所作所为,就会因我降给耶路撒冷的灾祸,因我降给它的一切,得到安慰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,在那里必有幸免于难的人带着儿子女儿;看哪,他们来到你们这里;你们看见他们的所作所为,就会因我降给耶路撒冷的灾祸,因我降给它的一切,得到安慰。
  • 当代译本 - 然而,其中仍有幸免的人带着儿女逃出来。他们会逃到你们这里,你们看见他们的所作所为,便会对我在耶路撒冷所降的一切灾难感到欣慰。
  • 圣经新译本 - 其中将有剩下逃脱的人,连同儿女被带出来,他们来到你们那里,你们看见他们的所行所为,就会因我降给耶路撒冷的一切灾祸,得了安慰。
  • 现代标点和合本 - 然而其中必有剩下的人,他们连儿带女必带到你们这里来,你们看见他们所行所为的,要因我降给耶路撒冷的一切灾祸,便得了安慰。
  • 和合本(拼音版) - 然而其中必有剩下的人,他们连儿带女必带到你们这里来,你们看见他们所行所为的,要因我降给耶路撒冷的一切灾祸,便得了安慰。
  • New International Version - Yet there will be some survivors—sons and daughters who will be brought out of it. They will come to you, and when you see their conduct and their actions, you will be consoled regarding the disaster I have brought on Jerusalem—every disaster I have brought on it.
  • New International Reader's Version - But some people will be left alive. Some children will be brought out of the city. They will come to you. You will see how they act and the way they live. And you will be comforted in spite of all the trouble I brought on Jerusalem.
  • English Standard Version - But behold, some survivors will be left in it, sons and daughters who will be brought out; behold, when they come out to you, and you see their ways and their deeds, you will be consoled for the disaster that I have brought upon Jerusalem, for all that I have brought upon it.
  • New Living Translation - Yet there will be survivors, and they will come here to join you as exiles in Babylon. You will see with your own eyes how wicked they are, and then you will feel better about what I have done to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - Even so, there will be survivors left in it, sons and daughters who will be brought out. Indeed, they will come out to you, and you will observe their conduct and actions. Then you will be consoled about the devastation I have brought on Jerusalem, about all I have brought on it.
  • New American Standard Bible - Yet, behold, survivors will be left in it who will be brought out, both sons and daughters. Behold, they are going to come out to you, and you will see their conduct and actions; then you will be comforted for the disaster which I have brought against Jerusalem for everything which I have brought upon it.
  • New King James Version - Yet behold, there shall be left in it a remnant who will be brought out, both sons and daughters; surely they will come out to you, and you will see their ways and their doings. Then you will be comforted concerning the disaster that I have brought upon Jerusalem, all that I have brought upon it.
  • Amplified Bible - Yet, behold, survivors will be left in it [escaping the judgments], both sons and daughters. Listen carefully, they are going to come out to you [in Babylon] and you will see their [wicked] conduct and [despicable] actions; then you will be at peace in regard to the disaster which I have brought against Jerusalem for everything which I have brought on it [has been deserved].
  • American Standard Version - Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be carried forth, both sons and daughters: behold, they shall come forth unto you, and ye shall see their way and their doings; and ye shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it.
  • King James Version - Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be brought forth, both sons and daughters: behold, they shall come forth unto you, and ye shall see their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it.
  • New English Translation - Yet some survivors will be left in it, sons and daughters who will be brought out. They will come out to you, and when you see their behavior and their deeds, you will be consoled about the catastrophe I have brought on Jerusalem – for everything I brought on it.
  • World English Bible - Yet, behold, there will be left a remnant in it that will be carried out, both sons and daughters. Behold, they will come out to you, and you will see their way and their doings. Then you will be comforted concerning the evil that I have brought on Jerusalem, even concerning all that I have brought on it.
  • 新標點和合本 - 然而其中必有剩下的人,他們連兒帶女必帶到你們這裏來,你們看見他們所行所為的,要因我降給耶路撒冷的一切災禍,便得了安慰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,在那裏必有倖免於難的人帶着兒子女兒;看哪,他們來到你們這裏;你們看見他們的所作所為,就會因我降給耶路撒冷的災禍,因我降給它的一切,得到安慰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,在那裏必有倖免於難的人帶着兒子女兒;看哪,他們來到你們這裏;你們看見他們的所作所為,就會因我降給耶路撒冷的災禍,因我降給它的一切,得到安慰。
  • 當代譯本 - 然而,其中仍有倖免的人帶著兒女逃出來。他們會逃到你們這裡,你們看見他們的所作所為,便會對我在耶路撒冷所降的一切災難感到欣慰。
  • 聖經新譯本 - 其中將有剩下逃脫的人,連同兒女被帶出來,他們來到你們那裡,你們看見他們的所行所為,就會因我降給耶路撒冷的一切災禍,得了安慰。
  • 呂振中譯本 - 可是你看吧,那裏若有剩下逃脫之人、把兒女帶出來 的,你看吧,他們出來到你們這裏,你們看見他們所行所作的,對我降給 耶路撒冷 的一切災禍、你們就會心平氣靜下來。
  • 現代標點和合本 - 然而其中必有剩下的人,他們連兒帶女必帶到你們這裡來,你們看見他們所行所為的,要因我降給耶路撒冷的一切災禍,便得了安慰。
  • 文理和合譯本 - 雖然、邑中尚有遺民、子女被攜而出、至於爾所、爾曹見其所行所為、則於我降災耶路撒冷之事、而得慰藉、
  • 文理委辦譯本 - 如其邑尚有遺民、所留子女必遭俘囚、至爾同擄之所、使爾見其所為、知我降災於耶路撒冷、而怨心悉平、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其中必有所遺留者、即被攜出之子女、必攜至爾所、爾見其舉止行為、念我所降於 耶路撒冷 之諸災、則覺安慰、
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, quedarán algunos sobrevivientes que serán liberados y harán salir del exilio a sus hijos y a sus hijas. Cuando lleguen adonde están ustedes, y ustedes vean su conducta y sus obras, se consolarán del desastre que envié contra Jerusalén, y de todo lo que hice contra ella.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그 가운데 일부 살아 남은 자들이 거기서 끌려나올 것이다. 그들이 너희에게 오는 것을 보면 내가 예루살렘에 내린 그 모든 재앙에 대하여 너희가 위로를 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но в нем останутся и уцелевшие, их сыновья и дочери, которых выведут из него. Они придут к вам, и, увидев их поступки и дела, вы утешитесь о бедствии, которое Я наслал на Иерусалим, о всяком бедствии, которое Я наслал на него.
  • Восточный перевод - Но в нём останутся и уцелевшие, их сыновья и дочери, которых выведут из него. Они придут к вам, и, увидев их поступки и дела, вы утешитесь о бедствии, которое Я наслал на Иерусалим, о всяком бедствии, которое Я наслал на него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но в нём останутся и уцелевшие, их сыновья и дочери, которых выведут из него. Они придут к вам, и, увидев их поступки и дела, вы утешитесь о бедствии, которое Я наслал на Иерусалим, о всяком бедствии, которое Я наслал на него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но в нём останутся и уцелевшие, их сыновья и дочери, которых выведут из него. Они придут к вам, и, увидев их поступки и дела, вы утешитесь о бедствии, которое Я наслал на Иерусалим, о всяком бедствии, которое Я наслал на него.
  • La Bible du Semeur 2015 - il en réchappera un reste d’hommes et de femmes que l’on fera sortir de la ville. Ils viendront vers vous , vous verrez leur conduite et leurs agissements, et vous vous consolerez du malheur que j’aurai fait venir sur Jérusalem, et de tous les fléaux dont je l’aurai frappée.
  • リビングバイブル - もし生き残る者がいて、バビロンに捕囚の身とされているあなたがたのところへ来たなら、あなたがたは自分の目で、彼らがどんなに悪い者であるかを見て、わたしがエルサレムを滅ぼしたのは当然だと認めるだろう。
  • Nova Versão Internacional - Contudo, haverá alguns sobreviventes; filhos e filhas que serão retirados dela. Eles virão a vocês e, quando vocês virem a conduta e as ações deles, vocês se sentirão consolados com relação à desgraça que eu trouxe sobre Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Und doch sorge ich dafür, dass einige Menschen in der Stadt am Leben bleiben. Zusammen mit ihren Söhnen und Töchtern werden sie zu euch in die Verbannung verschleppt. Wenn ihr dann ihr abscheuliches Tun und Treiben mit anschauen müsst, werdet ihr einsehen, dass mein Gericht über Jerusalem eine gerechte Strafe war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng tại đó sẽ còn vài người sống sót, và họ sẽ đến đây để gia nhập vào đoàn người bị lưu đày đến Ba-by-lôn. Con sẽ thấy bằng chính mắt mình tội ác của chúng thể nào, và rồi con sẽ cảm thấy được an ủi về việc Ta đã đoán phạt Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จะยังมีผู้รอดชีวิตอยู่บ้าง คือบุตรชายบุตรสาวที่ถูกนำตัวออกมา พวกเขาจะมาหาเจ้า เมื่อเจ้าเห็นความประพฤติ และการกระทำของพวกเขาแล้ว เจ้าจะใจชื้นขึ้นกับภัยพิบัติที่เรานำมาสู่เยรูซาเล็ม คือภัยพิบัติทุกอย่างที่เราได้นำมายังกรุงนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ก็​ยัง​จะ​มี​บรรดา​ผู้​ที่​มี​ชีวิต​รอด​เหลือ​อยู่ บรรดา​บุตร​ชาย​และ​บุตร​หญิง​ที่​จะ​ถูก​นำ​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน ดู​เถิด เมื่อ​พวก​เขา​ออก​มา​หา​พวก​เจ้า และ​เจ้า​เห็น​ความ​ประพฤติ​และ​การ​กระทำ​ของ​พวก​เขา พวก​เจ้า​จะ​ได้​รับ​การ​ปลอบ​ประโลม​เรื่อง​ความ​วิบัติ​ที่​เรา​ได้​กระทำ​ต่อ​เยรูซาเล็ม ความ​วิบัติ​ทั้ง​สิ้น​ที่​เรา​ได้​กระทำ​ต่อ​เมือง​นั้น
  • Thai KJV - ดูเถิด แม้จะมีคนรอดตายเหลืออยู่ในนครนั้น นำเอาบุตรชายและบุตรสาวทั้งหลายของเขาออกมา ดูเถิด เมื่อเขาทั้งหลายออกมาหาเจ้า เจ้าจะได้เห็นทางและการกระทำของเขา เจ้าจะเบาใจในเรื่องการร้าย ซึ่งเราได้นำมาเหนือเยรูซาเล็ม คือบรรดาสิ่งที่เราได้นำมาเหนือนครนั้น
交叉引用
  • มีคาห์ 5:7 - แล้ว​พวกยาโคบ​ที่​รอดชีวิต​จะ​อยู่​ท่ามกลาง​ชนชาติ​มากมาย พวกเขา​จะ​เป็น​เหมือน​น้ำค้าง ​จาก​พระยาห์เวห์ เหมือน​ฝน​ที่​ตก​ลง​บน​ใบหญ้า ที่​ไม่ต้อง​รอคอย​มนุษย์ และ​ไม่ต้อง​ฝาก​ความหวัง​ไว้​กับ​มนุษย์​คนไหน
  • 2 พงศาวดาร 36:20 - ที่นั่น กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ได้​กวาด​ต้อน​เอา​คน​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​เหลือ​รอด​จาก​คมดาบ​กลับ​ไป​ที่​บาบิโลน​เพื่อ​ไป​เป็น​ทาส​ของ​เขา​กับ​พวก​ลูกชาย​ของเขา จน​กว่า​อาณาจักร​เปอร์เซีย​จะ​มา​ตั้ง​แทน​อาณาจักร​บาบิโลน
  • เยเรมียาห์ 31:17 - แล้ว​เจ้า​ก็​จะ​มี​ความหวัง​ให้​กับ​อนาคต​ของเจ้า” พระยาห์เวห์​พูด​อย่างนั้น “และ​ลูกๆ​ก็​จะ​กลับ​เข้ามา​ใน​เขตแดน​ของ​พวกเขาเอง
  • เยเรมียาห์ 31:18 - เรา​ได้ยิน​เสียง​ร้องไห้​ของ​เอฟราอิม​จริงๆ เขา​พูด​ว่า ‘พระองค์​ตีสอน​ข้าพเจ้า และ​ข้าพเจ้า​ก็​ถูก​ตีสอน​เหมือน​ลูกวัว​ที่​ยัง​ไม่เชื่อง นำ​ข้าพเจ้า​กลับมาเถิด​เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะได้​กลับมา เพราะ​พระองค์ พระยาห์เวห์ คือ​พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • เยเรมียาห์ 31:19 - เพราะ​หลังจาก​ที่​ข้าพเจ้า​หันไป​จาก​พระองค์ ข้าพเจ้า​ก็​สำนึกผิด และ​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้รับ​การสอน ข้าพเจ้า​ก็​ตบ​ต้นขา​ตัวเอง​ด้วย​ความละอาย ข้าพเจ้า​ละอาย​และ​อัปยศอดสู เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​แบก​สิ่ง​ที่​ผิดๆ​ที่​น่าละอาย​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​ทำไป​ตอน​เป็นเด็ก’”
  • เยเรมียาห์ 31:20 - พระเจ้า​พูด​ว่า “เอฟราอิม​ไม่ใช่​ลูกที่รัก​ของเราหรือ เขา​ไม่ใช่​ลูกชาย​คนโปรด​ของเราหรือ ถึง​เรา​จะ​ด่าว่า​เขา​ไว้มาก แต่​เรา​ก็​ยัง​คิดถึง​เขา​ได้เสมอ ส่วนลึก​ในเรา​นั้น​มี​แต่​ความอบอุ่น​ให้เขา เรา​เมตตา​เอ็นดู​เขา​มาก​จริงๆ” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • เยเรมียาห์ 31:21 - “สร้าง​เสาป้าย​บอกทาง​ให้​กับ​ตัวเจ้าเอง สร้าง​ป้าย​บอกทาง​ให้​กับ​ตัวเจ้าเอง เอา​ใจ​จดจ่อ​อยู่​กับ​ทางหลวง จดจ่อ​อยู่​กับ​ทาง​ที่​เจ้าเดิน อิสราเอล​ที่รัก กลับมา​เถิด กลับมา​ยัง​เมือง​พวกนี้​ของเจ้าเถอะ
  • อิสยาห์ 24:13 - มัน​จะเป็น​อย่างนี้​ใน​ศูนย์กลาง​ของโลก ท่ามกลาง​ชนชาติ​ทั้งหลาย จะ​เป็น​เหมือน​ตอนที่​กิ่ง​ต้นมะกอก​ถูกตี​ไปแล้ว​ใน​ช่วงเก็บเกี่ยว หรือ​ตอนที่​เหลือ​องุ่น​ไม่กี่ลูก​ตอนที่​ฤดูเก็บเกี่ยวองุ่น​ผ่านไปแล้ว
  • เอเสเคียล 16:63 - เรา​จะ​ทำดี​กับเจ้า เพื่อ​เมื่อ​เจ้า​คิดถึง​สิ่ง​เลวร้าย​ต่างๆ​ที่​เจ้า​ได้​ทำไป เจ้า​จะ​ได้​อับอาย เมื่อ​เรา​ลบล้าง​สิ่ง​ทั้งหมด​ที่​เจ้า​ได้​ทำไป เจ้า​จะ​อึ้ง​จน​พูด​ไม่ออก​เพราะ​อับอาย” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ได้​พูด​ไว้​ว่า​อย่าง​นั้น
  • อิสยาห์ 65:8 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เมื่อ​คนคั้นองุ่น​ยังเห็นว่า​ยังมี​น้ำองุ่น​เหลืออยู่​ใน​พวงองุ่น พวกเขา​ก็​จะ​พูดว่า ‘อย่า​เพิ่ง​ทำลายมัน เพราะ​ยังมี​น้ำองุ่น​เหลืออยู่’ เช่นเดียวกัน เรา​ก็​จะ​ไม่ทำลาย​ประชาชน​พวกนี้​จนราบคาบ เพราะ​ยังมี​พวกผู้รับใช้​ของเรา​เหลือ​อยู่ในนั้น
  • อิสยาห์ 65:9 - เรา​จะ​ให้​ลูกหลาน​กับยาโคบ ให้​ทายาท​กับยูดาห์ ผู้ที่​จะ​รับ​ภูเขา​ทั้งหลาย​ของเรา​เป็นมรดก พวกที่​เรา​เลือกมา​จะได้รับ​แผ่นดินนี้​เป็นมรดก พวกผู้รับใช้​ของเรา​จะได้​ตั้งรกราก​อยู่ที่นั่น
  • อิสยาห์ 40:1 - พระเจ้า​ของ​พวกเจ้า​พูดว่า “ให้​ปลอบโยน ให้​ปลอบโยน​ชนชาติ​ของเรา
  • อิสยาห์ 40:2 - ให้​พูดกับ​คนเยรูซาเล็ม​อย่าง​อ่อนโยน และ​ให้​บอก​กับ​เธอ​ว่า​การ​เป็นทาส​รับใช้​ของเธอ​นั้น​ได้​สิ้นสุด​ลงแล้ว เธอ​ได้​ใช้​หนี้บาป​ของเธอแล้ว พระยาห์เวห์​ได้​ลงโทษ​เธอ​เป็น​สองเท่าแล้ว​สำหรับ​บาป​ทั้งหมด​ของเธอ”
  • อิสยาห์ 17:4 - “ใน​เวลานั้น​ศักดิ์ศรี​ของยาโคบ​จะตกต่ำ และ​ความอ้วน​ของเขา​ก็จะ​กลายเป็น​ผอมขี้ก้าง
  • อิสยาห์ 17:5 - อิสราเอล​จะ​ถูกตัดลง​เหมือนกับ​คนเกี่ยวข้าว​เกี่ยวต้น​ที่ยัง​ยืนต้นอยู่​และ​มือ​ของพวกเขา​เกี่ยว​รวงข้าว อิสราเอล​จะ​ว่างเปล่า​เหมือนกับ​ท้องทุ่ง​ใน​หุบเขา​เรฟาอิม หลังจาก​ที่​คน​มา​เก็บ​เอา​เศษรวงข้าว​ไปหมดแล้ว
  • อิสยาห์ 17:6 - จะมี​คนเหลืออยู่​ใน​อิสราเอล​น้อยมาก เหมือนกับ​ตอนที่​ต้นมะเดื่อ​ถูกตี แล้ว​เหลือแค่​สองสามลูก​อยู่บน​กิ่งบนสุด​หรือ​เหลือ​สี่ห้าลูก​บน​กิ่งที่​ออกลูกดกนั้น” พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดไว้​ว่า​อย่างนี้
  • ฮีบรู 12:6 - เพราะ​องค์​เจ้า​ชีวิต​จะ​ตีสอน​คนที่​พระองค์​รัก และ​จะ​ลงโทษ​ทุกคน​ที่​พระองค์​รับ​เป็น​ลูก”
  • ฮีบรู 12:7 - ให้​อดทน​ต่อ​ความ​ยาก​ลำบาก เพราะ​เป็น​การ​ตีสอน แสดงว่า​พระเจ้า​กำลัง​ทำ​กับ​พวกคุณ​เหมือน​เป็น​ลูก​ของ​พระองค์ มี​ลูก​คนไหน​บ้าง​ที่​พ่อ​ไม่เคย​ตีสอน
  • ฮีบรู 12:8 - ถ้า​คุณ​ไม่​ถูก​ตีสอน​เหมือนกับ​ลูก​ทั่วๆไป แสดงว่า​ไม่ได้​เป็น​ลูกแท้ๆ แต่​เป็น​ลูก​ที่​ไม่มี​พ่อ
  • ฮีบรู 12:9 - เรา​ทุกคน​มี​พ่อ​ที่​เป็น​มนุษย์​ที่​คอย​ตีสอน​เรา แต่​เรา​ก็​ยัง​เคารพ​เขา​อยู่ดี ยิ่งกว่า​นั้น​อีก​สัก​เท่าไร เรา​ควร​จะ​เชื่อฟัง​พระบิดา​ของ​จิต​วิญญาณ​เรา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อไป
  • ฮีบรู 12:10 - พ่อ​ของ​เรา​ที่​เป็น​มนุษย์​จะ​ตีสอน​เรา​แค่​ชั่วคราว​ตาม​ที่​เห็น​ว่า​ควร แต่​พระเจ้า​จะ​ตีสอน​เรา​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​เรา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​มี​ลักษณะ​เหมือน​พระองค์
  • ฮีบรู 12:11 - ตอนที่​ถูก​ตีสอน​นั้น ไม่มี​ใคร​ชอบ​หรอก​เพราะ​มัน​เจ็บ แต่​ภายหลัง​การ​ตีสอน​นั้น​จะ​ฝึกฝน​เรา แล้ว​ผล​ที่​ออก​มา​ก็​คือ​สันติสุข และ​ชีวิต​ที่​พระเจ้า​ชอบใจ
  • เยเรมียาห์ 5:19 - และ​ถ้า​คน​ของเจ้า​พูด​ว่า ‘ทำไม​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเรา​ถึง​ทำ​สิ่งต่างๆ​เหล่านี้​กับเรา’ ก็​ให้​เจ้า​บอก​ไป​ว่า ‘ก็​เพราะ​พวกเจ้า​ทอดทิ้ง​เรา​ไป​บูชา​พระต่างชาติ​ใน​แผ่นดิน​ของเจ้า ดังนั้น เจ้า​จะ​ต้อง​รับใช้​พวก​ต่างชาติ​ใน​แผ่นดิน​ที่​ไม่ใช่​ของ​พวกเจ้า​เอง’
  • เยเรมียาห์ 4:27 - เพราะ​พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “แผ่นดิน​ทั้งหมด​จะ​ต้อง​ถูก​ทำลาย แต่​เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​มัน​จน​หมดเกลี้ยง​หรอก
  • มาระโก 13:20 - ถ้า​องค์​เจ้า​ชีวิต​ไม่​ทำ​ให้​วัน​นั้น​สั้น​ลง​ก็​จะ​ไม่​มี​ใคร​รอด​ชีวิต​เลย แต่​เพราะ​เห็นแก่​คน​ที่​พระองค์​ได้​เลือก​ไว้ พระองค์​ก็​เลย​ทำ​ให้​วันเวลา​เหล่า​นั้น​สั้น​ลง
  • เยเรมียาห์ 30:11 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “เพราะเรา​อยู่​กับเจ้า เพื่อช่วยชีวิตเจ้า เพราะ​เรา​จะ​ทำให้​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​เราใช้​ให้เจ้า​กระจัด​กระจาย​ไปอยู่​นั้น​พบ​กับ​จุดจบ แต่​เรา​จะ​ไม่ทำให้​เจ้า​ต้อง​พบ​จุดจบ​หรอก เรา​จะ​อบรม​สั่งสอน​เจ้า​อย่าง​เป็นธรรม และ​เรา​จะ​ไม่ปล่อย​ให้​เจ้า​ลอยนวล​เมื่อ​เจ้า​ทำผิด”
  • อิสยาห์ 6:13 - ถึงแม้​จะ​เหลือ​คน​อยู่ที่นั่น​แค่​สิบเปอร์เซ็นต์ แผ่นดิน​ก็​ยัง​จะ​ถูกเผาอีก แต่​เหมือนกับ​ต้นโอ๊ก​หรือ​ต้นสน​ที่​เมื่อ​ถูกโค่น​จนเหลือ​แต่ตอ แผ่นดินนี้​จะ​มี​ตอ​ซึ่งก็คือ​เมล็ดศักดิ์สิทธิ์​ที่​สามารถ​แตกออกมา​ได้อีก”
  • เยเรมียาห์ 52:27 - กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ได้​แทง​พวกเขา​ตาย​ใน​ริบลาห์​ใน​เขต​ฮามัท ชาว​ยูดาห์​ก็​เลย​ถูก​กวาด​ต้อน​ไป​จาก​แผ่นดิน​ของตน
  • เยเรมียาห์ 52:28 - นี่​คือ​จำนวน​คน​ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ได้​กวาด​ต้อน​ไป ใน​ปี​ที่เจ็ด​ของ​การ​ปกครอง​ของ​พระองค์ พระองค์​ได้​กวาด​ต้อน​พลเมือง​ยูดาห์​ไป​สามพัน​ยี่สิบสาม​คน
  • เยเรมียาห์ 52:29 - ใน​ปี​ที่​สิบแปด พระองค์​ได้​กวาด​ต้อน​คน​ไป​จาก​เยรูซาเล็ม​แปดร้อย​สามสิบสอง​คน
  • เยเรมียาห์ 52:30 - ใน​ปี​ที่​ยี่สิบสาม​แห่ง​รัชกาล​ของ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์ เนบูซาระดาน​หัวหน้า​องครักษ์​กวาด​ต้อน​พลเมือง​ยูดาห์​ไป​เจ็ดร้อย​สี่สิบห้า​คน รวม​คน​ที่​ถูก​กวาด​ต้อน​ไป​ทั้งหมด​ได้​สี่พัน​หกร้อย​คน
  • อิสยาห์ 10:20 - ใน​วันนั้น คนที่​ยังคง​เหลืออยู่​ใน​อิสราเอล คือ​ผู้ที่​รอดชีวิต​จาก​ครอบครัว​ของยาโคบ​จะ​ไม่พึ่ง​กษัตริย์​อัสซีเรีย​ที่​เคย​ทุบตี​พวกเขา แต่​พวกเขา​จะ​พึ่ง​พระยาห์เวห์​อย่างแท้จริง องค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์​แห่งอิสราเอล
  • อิสยาห์ 10:21 - จะ​มี​ไม่กี่คน​กลับมา คือ​ไม่กี่คน​จาก​ครอบครัว​ของยาโคบ​ที่​หันกลับ​มาหา​พระเจ้า​ผู้​ทรง​ฤทธิ์
  • อิสยาห์ 10:22 - คนอิสราเอล​เอ๋ย ถึงแม้ว่า​คนของเจ้า​จะ​มี​มากมาย​เหมือนกับ​ทราย​ที่​ชายหาด แต่​จะมี​เพียง​ไม่กี่คน​ใน​พวกนั้น​ที่​กลับมา พระเจ้า​ได้​ออกคำสั่ง​ให้​ทำลาย​ชนชาตินี้​ไปแล้ว การลงโทษ​อันยุติธรรม​จะมา​ท่วมท้นเจ้า
  • เอเสเคียล 16:54 - เรา​จะ​ดี​กับ​เจ้า​มาก จน​เจ้า​จะ​รู้สึก​ละอาย​กับ​สิ่ง​ทั้งหมด​ที่​เจ้า​ได้​ทำไป และ​ที่​ได้​ช่วย​ทำ​ให้​คน​พวกนั้น​รู้สึก​ดี​ขึ้นมา
  • เอเสเคียล 6:8 - แต่​เรา​จะ​ปล่อย​ให้​พวกเจ้า​บางคน​หลบหนี​คม​ดาบ​ไป​ได้ พวกเจ้า​จะ​ต้อง​ไป​อยู่​ที่​ชนชาติ​อื่นๆ เรา​จะ​ทำ​ให้​พวกเจ้า​กระจัด​กระจาย​กัน​ไป​อยู่​ท่ามกลาง​ประเทศ​ต่างๆ
  • เอเสเคียล 6:9 - แล้ว​พวกเขา​จะ​ถูก​จับตัว​ไป​เป็น​เชลย และ​ถูก​บังคับ​ให้​ไป​อยู่​ใน​ประเทศ​อื่น คน​ที่​หลบหนี​ไป​ได้​นี้​จะ​ตระหนัก​ว่า เรา​ชอกช้ำ​ใจ​แค่ไหน​ที่​ใจ​ชู้​ของ​พวกเขา​หันเห​ไป​จาก​เรา และ​ตาชู้​ของ​พวกเขา​ที่​กระสัน​หา​พวก​รูปเคารพ​ขี้ๆ​ของ​พวกเขา พวกเขา​จะ​เกลียด​ตัวเอง เพราะ​ความ​ชั่วร้าย​ที่​พวกเขา​ได้​ทำ​ไป และ​ที่​พวกเขา​ทำ​ตัว​น่ารังเกียจ
  • เอเสเคียล 6:10 - แล้ว​พวกเขา​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์ เรา​ไม่ได้​ขู่​เล่นๆ​ที่​จะ​ทำ​ให้​ความ​หายนะ​เหล่านี้​เกิดขึ้น​กับ​พวกเขา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:31 - เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่านนั้น​เป็น​พระเจ้า​ที่​มี​เมตตา พระองค์​จะ​ไม่​ทอดทิ้ง​ท่าน​และ​พระองค์​ก็​จะ​ไม่​ทำลาย​ท่าน พระองค์​จะ​ไม่​ลืม​ข้อตกลง​ที่​พระองค์​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
  • เยเรมียาห์ 3:21 - ฟังสิ เสียง​มา​จาก​บน​เนินเขา​โล่งเตียน​เหล่านั้น มัน​เป็น​เสียง​ของ​ลูกๆ​ของ​อิสราเอล​ที่​กำลัง​ร้องไห้​คร่ำครวญ​และ​อ้อนวอน​อย่าง​น่าสงสาร เพราะ​พวกเขา​ได้​ทำ​ทาง​ของ​ตัวเอง​ให้​คดไป พวกเขา​ได้​ลืม​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเขา
  • เยเรมียาห์ 3:22 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “กลับมา​เถอะ​ลูกๆ​ที่​ทรยศ​ต่อเรา เรา​จะ​เยียวยา​รักษา​การทรยศ​ของเจ้า​เอง” ผู้คน​ก็​พูด​ว่า “เรา​จะ​มาหา​พระองค์ เพราะ​พระองค์​เป็น​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของเรา
  • เยเรมียาห์ 3:23 - พวก​เนินเขา​ต่างๆ​ช่วย​อะไร​ไม่ได้​แน่นอน เสียง​ร้อง​อึกทึก​บน​ภูเขา​ก็​ไม่มี​ประโยชน์​อะไร ความรอด​ของ​อิสราเอล​อยู่​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเรา​อย่าง​แน่นอน
  • เยเรมียาห์ 3:24 - สิ่ง​ที่​น่าอับอาย​นั้น​ได้​กลืนกิน​สิ่ง​ที่​บรรพบุรุษ​ของเรา​หา​มาได้​ด้วย​การทุ่มเท​ทำงาน​อย่าง​หนัก ตั้งแต่​เรา​ยัง​เป็น​หนุ่มสาว สิ่ง​เหล่านั้น​ก็​คือ​ฝูงแกะ ฝูงวัว และ​ลูกชาย​ลูกสาว​ของ​พวกเขา
  • เยเรมียาห์ 3:25 - ขอให้​เรา​นอน​ลง​ใน​ความอับอาย​ของ​ตัวเอง และ​ปล่อย​ให้​ความอับอาย​ขายหน้า​คลุมตัว​เราไว้ เพราะ​ว่า​เรา​ได้​ทำบาป​ต่อ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเรา ทั้ง​เรา​และ​บรรพบุรุษ​ของเรา ตั้งแต่​เรา​ยัง​เป็น​หนุ่มสาว​จนกระทั่ง​ถึง​ทุกวันนี้ เรา​ไม่ได้​เชื่อฟัง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเรา​เลย”
  • เอเสเคียล 36:31 - แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รู้สึกตัว​ถึง​วิถีทาง​อัน​เลวทราม​และ​การ​กระทำ​ที่​ชั่วร้าย​ของเจ้า เจ้า​จะ​รู้สึก​ขยะแขยง​ตัวเอง​เพราะ​บาป​เหล่านั้น​กับ​การ​ทำตัว​ที่​น่ารังเกียจ​นั้น”
  • เอเสเคียล 12:16 - แต่​เรา​จะ​ให้​พวกเขา​ส่วนหนึ่ง​รอดตาย พวกเขา​จะ​รอดพ้น​จาก​คมดาบ ความ​อดอยาก​และ​โรคระบาด เพื่อ​คน​พวกนี้​จะ​ได้​บอก​กับ​ชนชาติ​ทั้งหลาย​ที่​พวกเขา​ไป​อยู่​ด้วย​นั้น ว่า​พวกเขา​ได้​ทำ​สิ่ง​อัน​น่ารังเกียจ​ขนาด​ไหน​ต่อ​พระยาห์เวห์ แล้ว​พวกเขา​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์”
  • เอเสเคียล 20:43 - ที่นั่น​พวกเจ้า​จะ​สำนึกผิด​ถึง​การ​กระทำ​และ​วิถีทาง​ที่​ชั่วร้าย​ทั้งหลาย​ของเจ้า ที่​ทำ​ให้​เจ้า​แปดเปื้อน แล้ว​เจ้า​จะ​ละอาย​ใจ
逐节对照交叉引用