逐节对照
- Amplified Bible - I will make the land desolate (ruined, deserted), because they have acted unfaithfully [through their idolatry],’ says the Lord God.”
- 新标点和合本 - 我必使地土荒凉,因为他们行事干犯我。这是主耶和华说的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我必使这地荒凉,因为他们做了背叛的事。这是主耶和华说的。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我必使这地荒凉,因为他们做了背叛的事。这是主耶和华说的。”
- 当代译本 - 我必使他们的土地荒凉,因为他们对我不忠。这是主耶和华说的。”
- 圣经新译本 - 我必使这地荒凉,因为他们行了不忠的事。这是主耶和华的宣告。”
- 现代标点和合本 - 我必使地土荒凉,因为他们行事干犯我。这是主耶和华说的。”
- 和合本(拼音版) - 我必使地土荒凉,因为他们行事干犯我。这是主耶和华说的。”
- New International Version - I will make the land desolate because they have been unfaithful, declares the Sovereign Lord.”
- New International Reader's Version - I will make the land a dry and empty desert. My people have not been faithful to me,” announces the Lord and King.
- English Standard Version - And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, declares the Lord God.”
- New Living Translation - And I will make the land desolate because my people have been unfaithful to me. I, the Sovereign Lord, have spoken!”
- Christian Standard Bible - I will make the land desolate because they have acted unfaithfully.” This is the declaration of the Lord God.
- New American Standard Bible - So I will make the land desolate, because they have acted unfaithfully,’ ” declares the Lord God.
- New King James Version - Thus I will make the land desolate, because they have persisted in unfaithfulness,’ says the Lord God.”
- American Standard Version - And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord Jehovah.
- King James Version - And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord God.
- New English Translation - I will make the land desolate because they have acted unfaithfully, declares the sovereign Lord.”
- World English Bible - I will make the land desolate, because they have committed a trespass,” says the Lord Yahweh.
- 新標點和合本 - 我必使地土荒涼,因為他們行事干犯我。這是主耶和華說的。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必使這地荒涼,因為他們做了背叛的事。這是主耶和華說的。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我必使這地荒涼,因為他們做了背叛的事。這是主耶和華說的。」
- 當代譯本 - 我必使他們的土地荒涼,因為他們對我不忠。這是主耶和華說的。」
- 聖經新譯本 - 我必使這地荒涼,因為他們行了不忠的事。這是主耶和華的宣告。”
- 呂振中譯本 - 我必使這地荒涼,因為他們行事不忠實: 這是 主永恆主發神諭說 的 。』
- 現代標點和合本 - 我必使地土荒涼,因為他們行事干犯我。這是主耶和華說的。」
- 文理和合譯本 - 因居民干罪、我必使斯土荒蕪、主耶和華言之矣、
- 文理委辦譯本 - 以色列民蹈愆尤、故其地必荒蕪、我耶和華已言之矣。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民大行不法 不法或作悖逆 之事、故我必使其地荒蕪、此乃主天主所言、
- Nueva Versión Internacional - Convertiré a este país en desolación, porque ha sido infiel. Lo afirma el Señor omnipotente».
- 현대인의 성경 - 그들이 나에게 신실하지 못하였으므로 내가 그 땅을 황폐하게 하겠다. 이것은 나 주 여호와의 말이다.”
- Новый Русский Перевод - Я предам землю опустошению за то, что они нарушили верность, – возвещает Владыка Господь.
- Восточный перевод - Я предам землю опустошению за то, что они нарушили верность, – возвещает Владыка Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я предам землю опустошению за то, что они нарушили верность, – возвещает Владыка Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я предам землю опустошению за то, что они нарушили верность, – возвещает Владыка Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - De leur pays, je ferai un désert à cause de leurs rébellions. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
- リビングバイブル - 彼らが偶像礼拝をやめないので、 わたしはこの地を荒れはてさせる。」 神である主は、そう語るのです。
- Nova Versão Internacional - Arrasarei a terra porque eles foram infiéis. Palavra do Soberano, o Senhor”.
- Hoffnung für alle - Das ganze Land mache ich zu einer menschenleeren Wüste, weil seine Bewohner mir die Treue gebrochen haben. Darauf könnt ihr euch verlassen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ làm cho đất đai hoang vắng tiêu điều vì dân Ta đã làm điều bất trung với Ta. Ta, Chúa Hằng Hữu Chí Cao, đã phán vậy!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำให้ดินแดนนั้นถูกทิ้งร้าง เพราะพวกเขาไม่ซื่อสัตย์ พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเราจะทำให้แผ่นดินเป็นที่รกร้าง เพราะพวกเขาไม่ภักดี” พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ประกาศดังนั้น
交叉引用
- 2 Chronicles 36:14 - Also, all the officials of the priests and the people were very unfaithful, following all the repulsive acts of the [pagan] nations; and they defiled the house of the Lord which He had sanctified in Jerusalem.
- 2 Chronicles 36:15 - The Lord, the God of their fathers, sent word to them again and again by His messengers, because He had compassion on His people and on His dwelling place.
- 2 Chronicles 36:16 - But they kept mocking the messengers of God and despising His words and scoffing at His prophets until the wrath of the Lord arose against His people, until there was no remedy or healing.
- Ezekiel 33:29 - Then they will know [without any doubt] that I am the Lord, when I make the land a desolation and a ruin because of all the atrocities which they have committed.” ’
- Isaiah 24:3 - The earth will be completely laid waste and utterly pillaged, for the Lord has spoken this word.
- Isaiah 24:4 - The earth dries up and crumbles away, the world dries out and crumbles away, the exalted of the people of the earth fade away.
- Isaiah 24:5 - The earth also is polluted by its inhabitants, because they have transgressed laws, violated statutes, and broken the everlasting covenant.
- Isaiah 24:6 - Therefore, a curse devours the earth, and those who live on it suffer the punishment of their guilt. Therefore, the inhabitants of the earth are burned [under the curse of God’s wrath], and few people are left.
- Isaiah 24:7 - The new wine mourns, The vine decays; All the merry-hearted sigh and groan.
- Isaiah 24:8 - The mirth of the timbrels (tambourines) ceases, The noise of those who rejoice ends, The joy of the harp ceases.
- Isaiah 24:9 - They do not drink wine with a song; Strong drink is bitter to those who drink it.
- Isaiah 24:10 - The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that no one may enter.
- Isaiah 24:11 - There is an outcry in the streets concerning the wine; All jubilation is darkened, The joy of the earth is banished.
- Isaiah 24:12 - Horrible desolation is left in the city, And the gate is battered into ruins.
- Zephaniah 1:18 - Neither their silver nor their gold Will be able to rescue them On the day of the Lord’s indignation and wrath. And the whole earth will be consumed In the fire of His jealous wrath, For He shall make a full and complete end, Indeed a terrifying one, Of all the inhabitants of the earth.
- Jeremiah 25:10 - Moreover, I will take from them the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones [grinding meal] and the light of the lamp [to light the night].
- Jeremiah 25:11 - This whole land will be a waste and a horror, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.
- Isaiah 6:11 - Then I said, “Lord, how long?” And He answered, “Until cities are devastated and without inhabitant, And houses are without people And the land is utterly desolate,
- Ezekiel 14:13 - “Son of man, if a land sins against Me by committing unfaithfulness, and I stretch out My hand against it and destroy its source of bread and send famine on it and cut off from it both man and animal,
- Ezekiel 14:14 - even if these three men, Noah, Daniel, and Job were in that land, by their own righteousness (right standing with God) they could only save (deliver) themselves,” says the Lord God.
- Ezekiel 14:15 - “If I were to cause predatory beasts to pass through the land and they ravaged it and depopulated it of children, and it became desolate so that no one would pass through because of the predators,
- Ezekiel 14:16 - though these three men were in the land, as I live,” says the Lord God, “they could not save either their sons or their daughters. They alone would be saved, but the land would be desolate (ruined, deserted).
- Ezekiel 14:17 - Or if I were to bring a sword on that land and say, ‘Let a sword go through the land and cut off man and animal from it,’
- Ezekiel 14:18 - even though these three men were in the land, as I live,” says the Lord God, “they could not save either their sons or their daughters, but they alone would be saved.
- Ezekiel 14:19 - Or if I should send a virulent disease into that land and pour out My wrath in blood on it to cut off man and animal from it,
- Ezekiel 14:20 - even though Noah, Daniel, and Job were in the land, as I live,” says the Lord God, “they could not save either their son or their daughter; they would save only themselves by their righteousness [that is, their right-standing with God—their moral and spiritual integrity].”
- Ezekiel 14:21 - For thus says the Lord God, “How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem—sword, famine, predatory beasts, and virulent disease—to cut off man and animal from it!
- Ezekiel 17:20 - I will spread My net over him, and he will be caught in My snare; and I will bring him to Babylon and will enter into judgment with him there for his treason which he has committed against Me.
- Ezekiel 6:14 - And I will stretch out My hand against them and make the land a more desolate waste than the wilderness toward Diblah [the Moabite city], throughout all the places where they live; and they will know [without any doubt] that I am the Lord.” ’ ”