Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:11 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Я украсил тебя драгоценностями: надел браслеты тебе на запястья, ожерелье на шею,
  • 新标点和合本 - 又用妆饰打扮你,将镯子戴在你手上,将金链戴在你项上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我用首饰打扮你:我把手镯戴在你手上,项链在你颈上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我用首饰打扮你:我把手镯戴在你手上,项链在你颈上,
  • 当代译本 - 我用首饰来装扮你,给你戴上手镯、项链、
  • 圣经新译本 - 我用珠宝给你打扮,把手环戴在你手上,把项链戴在你颈上,
  • 现代标点和合本 - 又用装饰打扮你,将镯子戴在你手上,将金链戴在你项上。
  • 和合本(拼音版) - 又用妆饰打扮你,将镯子戴在你手上,将金链戴在你项上。
  • New International Version - I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,
  • New International Reader's Version - I decorated you with jewelry. I put bracelets on your arms. I gave you a necklace for your neck.
  • English Standard Version - And I adorned you with ornaments and put bracelets on your wrists and a chain on your neck.
  • New Living Translation - I gave you lovely jewelry, bracelets, beautiful necklaces,
  • Christian Standard Bible - I adorned you with jewelry, putting bracelets on your wrists and a necklace around your neck.
  • New American Standard Bible - I adorned you with jewelry, put bracelets on your wrists, and a necklace around your neck.
  • New King James Version - I adorned you with ornaments, put bracelets on your wrists, and a chain on your neck.
  • Amplified Bible - I adorned you with ornaments and I put bracelets on your wrists and a necklace around your neck.
  • American Standard Version - And I decked thee with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
  • King James Version - I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
  • New English Translation - I adorned you with jewelry. I put bracelets on your hands and a necklace around your neck.
  • World English Bible - I decked you with ornaments, put bracelets on your hands, and put a chain on your neck.
  • 新標點和合本 - 又用妝飾打扮你,將鐲子戴在你手上,將金鍊戴在你項上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我用首飾打扮你:我把手鐲戴在你手上,項鏈在你頸上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我用首飾打扮你:我把手鐲戴在你手上,項鏈在你頸上,
  • 當代譯本 - 我用首飾來裝扮你,給你戴上手鐲、項鏈、
  • 聖經新譯本 - 我用珠寶給你打扮,把手環戴在你手上,把項鍊戴在你頸上,
  • 呂振中譯本 - 我用妝飾物給你打扮,將鐲子戴在你手上,將鍊子戴在你脖子上,
  • 現代標點和合本 - 又用裝飾打扮你,將鐲子戴在你手上,將金鏈戴在你項上。
  • 文理和合譯本 - 以飾妝爾、著釧於手、垂鏈於項、
  • 文理委辦譯本 - 加以首飾、著釧於手、垂金於項、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 飾爾以美飾、以釧著於手、以金索垂於項、
  • Nueva Versión Internacional - Te adorné con joyas: te puse pulseras, collares,
  • 현대인의 성경 - 또 내가 보석으로 너를 꾸미고 팔찌를 끼우며 목걸이를 달아 주고
  • Восточный перевод - Я украсил тебя драгоценностями: на запястья твои надел браслеты, на шею – ожерелье,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я украсил тебя драгоценностями: на запястья твои надел браслеты, на шею – ожерелье,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я украсил тебя драгоценностями: на запястья твои надел браслеты, на шею – ожерелье,
  • La Bible du Semeur 2015 - Je t’ai parée de bijoux : j’ai orné tes poignets de bracelets, et ton cou d’un collier.
  • リビングバイブル - また、美しい装身具、腕輪や首飾り、鼻輪、イヤリング、宝石のついた冠も整えた。
  • Nova Versão Internacional - Adornei-a com joias; pus braceletes em seus braços e uma gargantilha em torno de seu pescoço;
  • Hoffnung für alle - Ich gab dir wertvollen Schmuck, legte dir Spangen an die Arme und eine Kette um den Hals.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đeo cho ngươi đủ thứ đồ trang sức, vòng ngọc, kiềng vàng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราตกแต่งเจ้าด้วยเพชรนิลจินดา สวมกำไลมือและสร้อยคอให้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ตกแต่ง​ตัว​เจ้า​ด้วย​เครื่อง​ประดับ และ​สวม​กำไล​มือ​และ​สร้อย​คอ​ให้​แก่​เจ้า
交叉引用
  • Откровение 4:4 - Вокруг этого трона стоят еще двадцать четыре трона, на которых сидят двадцать четыре старца, одетые в белые одежды, с золотыми венцами на головах.
  • Осия 2:13 - Я накажу ее за те дни, когда она возжигала благовония Баалам. Она украшала себя серьгами и драгоценностями, и ходила за своими любовниками, а Меня забыла, – возвещает Господь. –
  • Исаия 28:5 - В тот день Господь Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа.
  • Книга Песнь Песней 1:10 - Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.
  • Иов 42:11 - Все его братья и сестры и все, кто знал его прежде, пришли и ели с ним у него в доме. Они жалели и утешали его за все испытания, которые послал ему Господь. Каждый из них дал ему по серебрянику и по золотому кольцу.
  • Судей 8:24 - Затем Гедеон сказал им: – Я прошу у вас одного: пусть каждый из вас даст мне по серьге из своей доли добычи. (У врагов были золотые серьги, потому что они были измаильтянами.)
  • Есфирь 2:17 - Есфирь понравилась царю больше всех прочих женщин, она приобрела его расположение и привязанность больше, чем все остальные девушки. Он возложил ей на голову царский венец и сделал ее царицей вместо Астинь.
  • Левит 8:9 - Он надел ему на голову тюрбан и прикрепил к тюрбану спереди золотое украшение, священный венец, как повелел Моисею Господь.
  • Даниил 5:7 - Царь громко закричал, чтобы привели волшебников, мудрецов-халдеев и колдунов и сказал этим вавилонским мудрецам: – Того, кто прочтет эту надпись и объяснит мне ее смысл, оденут в пурпур, возложат ему на шею золотую цепь, и он станет третьим человеком в царстве.
  • Исаия 3:21 - изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
  • Бытие 24:53 - Потом он вынул наряды, а также золотые и серебряные украшения и подарил их Ревекке; ее брату и матери он также дал дорогие подарки.
  • Плач Иеремии 5:16 - Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!
  • Иезекииль 23:40 - Они даже посылали за людьми, которые приходили издалека, и когда те появлялись, ты мылась для них, подводила глаза и надевала драгоценности.
  • Исход 32:2 - Аарон ответил им: – Снимите золотые серьги с ваших жен, сыновей и дочерей и принесите их мне.
  • Исход 35:22 - Все щедрые сердцем, и мужчины, и женщины, приходили и приносили разные золотые изделия: броши, серьги, перстни и подвески. Они посвящали свое золото Господу.
  • Книга Песнь Песней 4:9 - Ты похитила сердце мое, сестра моя, невеста моя; ты похитила сердце мое одним взглядом своих очей, одной лишь бусинкой своего ожерелья.
  • Притчи 4:9 - Она возложит тебе на голову прекрасный венок, славным венцом тебя одарит».
  • Откровение 4:10 - двадцать четыре старца всякий раз падают перед Сидящим на троне, поклоняются вечно Живущему и складывают свои венцы перед Ним, говоря:
  • Даниил 5:16 - А о тебе я слышал, что ты можешь давать истолкования и разрешать трудные задачи. Если ты сможешь прочитать эту надпись и объяснить мне ее смысл, то тебя оденут в пурпур, возложат тебе на шею золотую цепь, и ты станешь третьим человеком в царстве.
  • Даниил 5:29 - Тогда по повелению Валтасара Даниила одели в пурпур, возложили ему на шею золотую цепь и провозгласили третьим высшим правителем царства.
  • Притчи 25:12 - Что золотая серьга или из чистого золота украшение, то упрек мудреца для уха внимательного.
  • Бытие 35:4 - Они отдали Иакову всех чужих богов, которые у них были, и серьги из ушей , и Иаков закопал их под дубом в Шехеме.
  • Откровение 2:10 - Не бойся предстоящих страданий. Некоторых из вас дьявол заключит в темницу, чтобы испытать вас, и вы десять дней будете терпеть страдания. Но оставайся верным даже до смерти, и Я дам тебе венец жизни.
  • Притчи 1:9 - Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.
  • Иезекииль 23:42 - У нее раздавались крики праздной толпы. Севеян из пустыни приводили вместе с чернью, и те надевали браслеты на руки этой женщине и ее сестре и возлагали прекрасные венцы им на головы.
  • Числа 31:50 - И вот мы принесли в дар Господу то золото, которое каждый из нас добыл: повязки на руку, браслеты, перстни, серьги и ожерелья, чтобы для нас совершили очищение перед Господом.
  • Бытие 41:42 - Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Иосифу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.
  • Исаия 3:19 - серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты,
  • Бытие 24:47 - Я спросил ее: «Чья ты дочь?» Она сказала: «Дочь Бетуила, сына Нахора, которого родила ему Милка». Тогда я дал ей серьгу для носа и браслеты на руки
  • Бытие 24:22 - Когда верблюды напились, тот человек вынул золотую серьгу для носа, весом в беку , и два золотых браслета, весом в десять шекелей ,
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Я украсил тебя драгоценностями: надел браслеты тебе на запястья, ожерелье на шею,
  • 新标点和合本 - 又用妆饰打扮你,将镯子戴在你手上,将金链戴在你项上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我用首饰打扮你:我把手镯戴在你手上,项链在你颈上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我用首饰打扮你:我把手镯戴在你手上,项链在你颈上,
  • 当代译本 - 我用首饰来装扮你,给你戴上手镯、项链、
  • 圣经新译本 - 我用珠宝给你打扮,把手环戴在你手上,把项链戴在你颈上,
  • 现代标点和合本 - 又用装饰打扮你,将镯子戴在你手上,将金链戴在你项上。
  • 和合本(拼音版) - 又用妆饰打扮你,将镯子戴在你手上,将金链戴在你项上。
  • New International Version - I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,
  • New International Reader's Version - I decorated you with jewelry. I put bracelets on your arms. I gave you a necklace for your neck.
  • English Standard Version - And I adorned you with ornaments and put bracelets on your wrists and a chain on your neck.
  • New Living Translation - I gave you lovely jewelry, bracelets, beautiful necklaces,
  • Christian Standard Bible - I adorned you with jewelry, putting bracelets on your wrists and a necklace around your neck.
  • New American Standard Bible - I adorned you with jewelry, put bracelets on your wrists, and a necklace around your neck.
  • New King James Version - I adorned you with ornaments, put bracelets on your wrists, and a chain on your neck.
  • Amplified Bible - I adorned you with ornaments and I put bracelets on your wrists and a necklace around your neck.
  • American Standard Version - And I decked thee with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
  • King James Version - I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
  • New English Translation - I adorned you with jewelry. I put bracelets on your hands and a necklace around your neck.
  • World English Bible - I decked you with ornaments, put bracelets on your hands, and put a chain on your neck.
  • 新標點和合本 - 又用妝飾打扮你,將鐲子戴在你手上,將金鍊戴在你項上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我用首飾打扮你:我把手鐲戴在你手上,項鏈在你頸上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我用首飾打扮你:我把手鐲戴在你手上,項鏈在你頸上,
  • 當代譯本 - 我用首飾來裝扮你,給你戴上手鐲、項鏈、
  • 聖經新譯本 - 我用珠寶給你打扮,把手環戴在你手上,把項鍊戴在你頸上,
  • 呂振中譯本 - 我用妝飾物給你打扮,將鐲子戴在你手上,將鍊子戴在你脖子上,
  • 現代標點和合本 - 又用裝飾打扮你,將鐲子戴在你手上,將金鏈戴在你項上。
  • 文理和合譯本 - 以飾妝爾、著釧於手、垂鏈於項、
  • 文理委辦譯本 - 加以首飾、著釧於手、垂金於項、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 飾爾以美飾、以釧著於手、以金索垂於項、
  • Nueva Versión Internacional - Te adorné con joyas: te puse pulseras, collares,
  • 현대인의 성경 - 또 내가 보석으로 너를 꾸미고 팔찌를 끼우며 목걸이를 달아 주고
  • Восточный перевод - Я украсил тебя драгоценностями: на запястья твои надел браслеты, на шею – ожерелье,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я украсил тебя драгоценностями: на запястья твои надел браслеты, на шею – ожерелье,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я украсил тебя драгоценностями: на запястья твои надел браслеты, на шею – ожерелье,
  • La Bible du Semeur 2015 - Je t’ai parée de bijoux : j’ai orné tes poignets de bracelets, et ton cou d’un collier.
  • リビングバイブル - また、美しい装身具、腕輪や首飾り、鼻輪、イヤリング、宝石のついた冠も整えた。
  • Nova Versão Internacional - Adornei-a com joias; pus braceletes em seus braços e uma gargantilha em torno de seu pescoço;
  • Hoffnung für alle - Ich gab dir wertvollen Schmuck, legte dir Spangen an die Arme und eine Kette um den Hals.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đeo cho ngươi đủ thứ đồ trang sức, vòng ngọc, kiềng vàng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราตกแต่งเจ้าด้วยเพชรนิลจินดา สวมกำไลมือและสร้อยคอให้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ตกแต่ง​ตัว​เจ้า​ด้วย​เครื่อง​ประดับ และ​สวม​กำไล​มือ​และ​สร้อย​คอ​ให้​แก่​เจ้า
  • Откровение 4:4 - Вокруг этого трона стоят еще двадцать четыре трона, на которых сидят двадцать четыре старца, одетые в белые одежды, с золотыми венцами на головах.
  • Осия 2:13 - Я накажу ее за те дни, когда она возжигала благовония Баалам. Она украшала себя серьгами и драгоценностями, и ходила за своими любовниками, а Меня забыла, – возвещает Господь. –
  • Исаия 28:5 - В тот день Господь Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа.
  • Книга Песнь Песней 1:10 - Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.
  • Иов 42:11 - Все его братья и сестры и все, кто знал его прежде, пришли и ели с ним у него в доме. Они жалели и утешали его за все испытания, которые послал ему Господь. Каждый из них дал ему по серебрянику и по золотому кольцу.
  • Судей 8:24 - Затем Гедеон сказал им: – Я прошу у вас одного: пусть каждый из вас даст мне по серьге из своей доли добычи. (У врагов были золотые серьги, потому что они были измаильтянами.)
  • Есфирь 2:17 - Есфирь понравилась царю больше всех прочих женщин, она приобрела его расположение и привязанность больше, чем все остальные девушки. Он возложил ей на голову царский венец и сделал ее царицей вместо Астинь.
  • Левит 8:9 - Он надел ему на голову тюрбан и прикрепил к тюрбану спереди золотое украшение, священный венец, как повелел Моисею Господь.
  • Даниил 5:7 - Царь громко закричал, чтобы привели волшебников, мудрецов-халдеев и колдунов и сказал этим вавилонским мудрецам: – Того, кто прочтет эту надпись и объяснит мне ее смысл, оденут в пурпур, возложат ему на шею золотую цепь, и он станет третьим человеком в царстве.
  • Исаия 3:21 - изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
  • Бытие 24:53 - Потом он вынул наряды, а также золотые и серебряные украшения и подарил их Ревекке; ее брату и матери он также дал дорогие подарки.
  • Плач Иеремии 5:16 - Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!
  • Иезекииль 23:40 - Они даже посылали за людьми, которые приходили издалека, и когда те появлялись, ты мылась для них, подводила глаза и надевала драгоценности.
  • Исход 32:2 - Аарон ответил им: – Снимите золотые серьги с ваших жен, сыновей и дочерей и принесите их мне.
  • Исход 35:22 - Все щедрые сердцем, и мужчины, и женщины, приходили и приносили разные золотые изделия: броши, серьги, перстни и подвески. Они посвящали свое золото Господу.
  • Книга Песнь Песней 4:9 - Ты похитила сердце мое, сестра моя, невеста моя; ты похитила сердце мое одним взглядом своих очей, одной лишь бусинкой своего ожерелья.
  • Притчи 4:9 - Она возложит тебе на голову прекрасный венок, славным венцом тебя одарит».
  • Откровение 4:10 - двадцать четыре старца всякий раз падают перед Сидящим на троне, поклоняются вечно Живущему и складывают свои венцы перед Ним, говоря:
  • Даниил 5:16 - А о тебе я слышал, что ты можешь давать истолкования и разрешать трудные задачи. Если ты сможешь прочитать эту надпись и объяснить мне ее смысл, то тебя оденут в пурпур, возложат тебе на шею золотую цепь, и ты станешь третьим человеком в царстве.
  • Даниил 5:29 - Тогда по повелению Валтасара Даниила одели в пурпур, возложили ему на шею золотую цепь и провозгласили третьим высшим правителем царства.
  • Притчи 25:12 - Что золотая серьга или из чистого золота украшение, то упрек мудреца для уха внимательного.
  • Бытие 35:4 - Они отдали Иакову всех чужих богов, которые у них были, и серьги из ушей , и Иаков закопал их под дубом в Шехеме.
  • Откровение 2:10 - Не бойся предстоящих страданий. Некоторых из вас дьявол заключит в темницу, чтобы испытать вас, и вы десять дней будете терпеть страдания. Но оставайся верным даже до смерти, и Я дам тебе венец жизни.
  • Притчи 1:9 - Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.
  • Иезекииль 23:42 - У нее раздавались крики праздной толпы. Севеян из пустыни приводили вместе с чернью, и те надевали браслеты на руки этой женщине и ее сестре и возлагали прекрасные венцы им на головы.
  • Числа 31:50 - И вот мы принесли в дар Господу то золото, которое каждый из нас добыл: повязки на руку, браслеты, перстни, серьги и ожерелья, чтобы для нас совершили очищение перед Господом.
  • Бытие 41:42 - Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Иосифу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.
  • Исаия 3:19 - серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты,
  • Бытие 24:47 - Я спросил ее: «Чья ты дочь?» Она сказала: «Дочь Бетуила, сына Нахора, которого родила ему Милка». Тогда я дал ей серьгу для носа и браслеты на руки
  • Бытие 24:22 - Когда верблюды напились, тот человек вынул золотую серьгу для носа, весом в беку , и два золотых браслета, весом в десять шекелей ,
圣经
资源
计划
奉献