逐节对照
- New Living Translation - you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
- 新标点和合本 - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
- 和合本2010(神版-简体) - 又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
- 当代译本 - 还为自己筑祭坛,在各广场建高高的神庙。
- 圣经新译本 - 你又为自己建造高冈,在各广场上筑起高坛。
- 现代标点和合本 - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
- 和合本(拼音版) - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上作了高台。
- New International Version - you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
- New International Reader's Version - Your people built up mounds for themselves in every market. They put little places of worship on them.
- English Standard Version - you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.
- Christian Standard Bible - you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
- New American Standard Bible - that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every public square.
- New King James Version - that you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.
- Amplified Bible - that you built yourself an altar for prostitution and made yourself a high place [for ritual prostitution] in every square [of Jerusalem].
- American Standard Version - that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.
- King James Version - That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
- New English Translation - you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.
- World English Bible - “that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
- 新標點和合本 - 又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
- 和合本2010(神版-繁體) - 又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
- 當代譯本 - 還為自己築祭壇,在各廣場建高高的神廟。
- 聖經新譯本 - 你又為自己建造高岡,在各廣場上築起高壇。
- 呂振中譯本 - 你又為自己建造圓頂花樓,為自己在各廣場上作了高臺;
- 現代標點和合本 - 又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。
- 文理和合譯本 - 復為己作穹廬、在各街築高臺、
- 文理委辦譯本 - 在諸逵衢作高臺、以為妓室、
- Nueva Versión Internacional - construiste prostíbulos en cada plaza.
- 현대인의 성경 - 너를 위해 우상의 신전을 짓고 모든 광장에 사당을 세웠다.
- Новый Русский Перевод - ты сделала у себя насыпь и на каждой площади построила святилища на возвышенностях.
- Восточный перевод - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
- La Bible du Semeur 2015 - tu t’es construit un monticule et tu as aménagé des lieux élevés sur toutes les places.
- リビングバイブル - あなたは愛人たちのために売春宿を設け、道々に偶像の祭壇を建てた。
- Nova Versão Internacional - em cada praça pública, você construiu para você mesma altares e santuários elevados.
- Hoffnung für alle - An jedem öffentlichen Platz hast du dir ein Bett für deine Hurerei errichtet, ja, an jeder Straßenecke bautest du deine Opferstätten. Du hast deine Schönheit missbraucht und deine Beine gespreizt für jeden, der vorüberkam. Unaufhörlich triebst du deine schamlose Hurerei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - ngươi còn xây cất miếu thờ tà thần và dựng bàn thờ tại mỗi góc phố.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ายังได้สร้างเนินสูงให้ตัวเองและสร้างสถานบูชาที่สูงตระหง่านไว้ที่ลานชุมชนทุกแห่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าก่อเนินขึ้นและสร้างวิหารอันตระหง่านที่ลานเมืองทุกแห่ง
交叉引用
- 2 Chronicles 33:3 - He rebuilt the pagan shrines his father, Hezekiah, had broken down. He constructed altars for the images of Baal and set up Asherah poles. He also bowed before all the powers of the heavens and worshiped them.
- 2 Chronicles 33:4 - He built pagan altars in the Temple of the Lord, the place where the Lord had said, “My name will remain in Jerusalem forever.”
- 2 Chronicles 33:5 - He built these altars for all the powers of the heavens in both courtyards of the Lord’s Temple.
- 2 Chronicles 33:6 - Manasseh also sacrificed his own sons in the fire in the valley of Ben-Hinnom. He practiced sorcery, divination, and witchcraft, and he consulted with mediums and psychics. He did much that was evil in the Lord’s sight, arousing his anger.
- 2 Chronicles 33:7 - Manasseh even took a carved idol he had made and set it up in God’s Temple, the very place where God had told David and his son Solomon: “My name will be honored forever in this Temple and in Jerusalem—the city I have chosen from among all the tribes of Israel.
- 2 Kings 23:11 - He removed from the entrance of the Lord’s Temple the horse statues that the former kings of Judah had dedicated to the sun. They were near the quarters of Nathan-melech the eunuch, an officer of the court. The king also burned the chariots dedicated to the sun.
- 2 Kings 23:12 - Josiah tore down the altars that the kings of Judah had built on the palace roof above the upper room of Ahaz. The king destroyed the altars that Manasseh had built in the two courtyards of the Lord’s Temple. He smashed them to bits and scattered the pieces in the Kidron Valley.
- Jeremiah 17:3 - So I will hand over my holy mountain— along with all your wealth and treasures and your pagan shrines— as plunder to your enemies, for sin runs rampant in your land.
- 2 Kings 23:5 - He did away with the idolatrous priests, who had been appointed by the previous kings of Judah, for they had offered sacrifices at the pagan shrines throughout Judah and even in the vicinity of Jerusalem. They had also offered sacrifices to Baal, and to the sun, the moon, the constellations, and to all the powers of the heavens.
- 2 Kings 23:6 - The king removed the Asherah pole from the Lord’s Temple and took it outside Jerusalem to the Kidron Valley, where he burned it. Then he ground the ashes of the pole to dust and threw the dust over the graves of the people.
- 2 Kings 23:7 - He also tore down the living quarters of the male and female shrine prostitutes that were inside the Temple of the Lord, where the women wove coverings for the Asherah pole.
- Leviticus 26:30 - I will destroy your pagan shrines and knock down your places of worship. I will leave your lifeless corpses piled on top of your lifeless idols, and I will despise you.
- Isaiah 57:5 - You worship your idols with great passion beneath the oaks and under every green tree. You sacrifice your children down in the valleys, among the jagged rocks in the cliffs.
- 2 Kings 21:3 - He rebuilt the pagan shrines his father, Hezekiah, had destroyed. He constructed altars for Baal and set up an Asherah pole, just as King Ahab of Israel had done. He also bowed before all the powers of the heavens and worshiped them.
- 2 Kings 21:4 - He built pagan altars in the Temple of the Lord, the place where the Lord had said, “My name will remain in Jerusalem forever.”
- 2 Kings 21:5 - He built these altars for all the powers of the heavens in both courtyards of the Lord’s Temple.
- 2 Kings 21:6 - Manasseh also sacrificed his own son in the fire. He practiced sorcery and divination, and he consulted with mediums and psychics. He did much that was evil in the Lord’s sight, arousing his anger.
- 2 Kings 21:7 - Manasseh even made a carved image of Asherah and set it up in the Temple, the very place where the Lord had told David and his son Solomon: “My name will be honored forever in this Temple and in Jerusalem—the city I have chosen from among all the tribes of Israel.
- Jeremiah 2:20 - “Long ago I broke the yoke that oppressed you and tore away the chains of your slavery, but still you said, ‘I will not serve you.’ On every hill and under every green tree, you have prostituted yourselves by bowing down to idols.
- Ezekiel 20:28 - for when I brought them into the land I had promised them, they offered sacrifices on every high hill and under every green tree they saw! They roused my fury as they offered up sacrifices to their gods. They brought their perfumes and incense and poured out their liquid offerings to them.
- Ezekiel 20:29 - I said to them, ‘What is this high place where you are going?’ (This kind of pagan shrine has been called Bamah—‘high place’—ever since.)
- Jeremiah 3:2 - “Look at the shrines on every hilltop. Is there any place you have not been defiled by your adultery with other gods? You sit like a prostitute beside the road waiting for a customer. You sit alone like a nomad in the desert. You have polluted the land with your prostitution and your wickedness.
- Psalms 78:58 - They angered God by building shrines to other gods; they made him jealous with their idols.
- Ezekiel 16:31 - You build your pagan shrines on every street corner and your altars to idols in every square. In fact, you have been worse than a prostitute, so eager for sin that you have not even demanded payment.
- Isaiah 57:7 - You have committed adultery on every high mountain. There you have worshiped idols and have been unfaithful to me.
- Ezekiel 16:39 - Then I will give you to these many nations who are your lovers, and they will destroy you. They will knock down your pagan shrines and the altars to your idols. They will strip you and take your beautiful jewels, leaving you stark naked.