逐节对照
- Christian Standard Bible - But I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish a permanent covenant with you.
- 新标点和合本 - 然而我要追念在你幼年时与你所立的约,也要与你立定永约。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而我要追念在你幼年时我与你所立的约,也要与你立定永约。
- 和合本2010(神版-简体) - 然而我要追念在你幼年时我与你所立的约,也要与你立定永约。
- 当代译本 - 然而,我顾念在你幼年时与你所立的约,我要与你立一个永远的约。
- 圣经新译本 - “‘但我仍要记念在你年幼的时候与你所立的约,也要与你坚立永远的约。
- 现代标点和合本 - ‘然而我要追念在你幼年时与你所立的约,也要与你立定永约。
- 和合本(拼音版) - 然而我要追念在你幼年时与你所立的约,也要与你立定永约。
- New International Version - Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
- New International Reader's Version - But I will remember my covenant with you. I made it with you when you were young. Now I will make a new covenant with you. It will last forever.
- English Standard Version - yet I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish for you an everlasting covenant.
- New Living Translation - Yet I will remember the covenant I made with you when you were young, and I will establish an everlasting covenant with you.
- New American Standard Bible - “Nevertheless, I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
- New King James Version - “Nevertheless I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
- Amplified Bible - “Nevertheless, I will remember [with compassion] My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
- American Standard Version - Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.
- King James Version - Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.
- New English Translation - Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish a lasting covenant with you.
- World English Bible - Nevertheless I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish to you an everlasting covenant.
- 新標點和合本 - 然而我要追念在你幼年時與你所立的約,也要與你立定永約。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而我要追念在你幼年時我與你所立的約,也要與你立定永約。
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而我要追念在你幼年時我與你所立的約,也要與你立定永約。
- 當代譯本 - 然而,我顧念在你幼年時與你所立的約,我要與你立一個永遠的約。
- 聖經新譯本 - “‘但我仍要記念在你年幼的時候與你所立的約,也要與你堅立永遠的約。
- 呂振中譯本 - 然而我、我要追念我的約、在你幼年時與你 立 的;我也要為你立定個永遠的約。
- 現代標點和合本 - 『然而我要追念在你幼年時與你所立的約,也要與你立定永約。
- 文理和合譯本 - 然爾幼時、我與爾立約、我追憶之、必復與爾立永約、
- 文理委辦譯本 - 昔爾幼穉、我與爾立約、今予追憶之、更申前約、永世弗替。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然、爾幼年之時、我與爾立約、我追憶之、更與爾立約以為永約、
- Nueva Versión Internacional - Sin embargo, yo sí me acordaré de la alianza que hice contigo en los días de tu infancia, y estableceré contigo una alianza eterna.
- 현대인의 성경 - 그러나 네가 어렸을 때 내가 너와 맺은 계약을 기억하고 너와 영원한 계약을 세우겠다.
- Новый Русский Перевод - И все-таки Я вспомню тот завет, который Я заключил с тобой в дни твоей юности, и установлю с тобою вечный завет.
- Восточный перевод - И всё-таки Я вспомню то соглашение, которое Я заключил с тобой в дни твоей юности, и установлю с тобою вечное соглашение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И всё-таки Я вспомню то соглашение, которое Я заключил с тобой в дни твоей юности, и установлю с тобою вечное соглашение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И всё-таки Я вспомню то соглашение, которое Я заключил с тобой в дни твоей юности, и установлю с тобою вечное соглашение.
- La Bible du Semeur 2015 - Cependant moi, je me souviendrai de l’alliance que j’ai conclue avec toi au temps de ta jeunesse, et j’établirai avec toi une alliance éternelle.
- Nova Versão Internacional - Contudo, eu me lembrarei da aliança que fiz com você nos dias da sua infância e com você estabelecerei uma aliança eterna.
- Hoffnung für alle - Ich aber werde mich an den Bund erinnern, den ich mit dir in deiner Jugend geschlossen habe. Für alle Zeiten will ich ihm wieder Geltung verschaffen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ta sẽ nhớ giao ước đã lập với ngươi từ ngày ngươi còn trẻ, và Ta sẽ lập giao ước vĩnh viễn với ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นเราก็จะระลึกถึงพันธสัญญาที่เราให้ไว้กับเจ้าเมื่อครั้งเจ้ายังเยาว์วัย และเราจะสถาปนาพันธสัญญานิรันดร์กับเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เราก็ยังระลึกถึงพันธสัญญาที่เราได้ทำไว้กับเจ้าในครั้งที่เจ้ายังเยาว์ และเราจะทำพันธสัญญาอันชั่วนิรันดร์กับเจ้า
交叉引用
- 2 Samuel 23:5 - Is it not true my house is with God? For he has established a permanent covenant with me, ordered and secured in every detail. Will he not bring about my whole salvation and my every desire?
- Leviticus 26:45 - For their sake I will remember the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations to be their God; I am the Lord.”
- Psalms 105:8 - He remembers his covenant forever, the promise he ordained for a thousand generations —
- Hosea 2:15 - There I will give her vineyards back to her and make the Valley of Achor into a gateway of hope. There she will respond as she did in the days of her youth, as in the day she came out of the land of Egypt.
- Jeremiah 2:2 - “Go and announce directly to Jerusalem that this is what the Lord says: I remember the loyalty of your youth, your love as a bride — how you followed me in the wilderness, in a land not sown.
- Nehemiah 1:5 - I said, Lord, the God of the heavens, the great and awe-inspiring God who keeps his gracious covenant with those who love him and keep his commands,
- Nehemiah 1:6 - let your eyes be open and your ears be attentive to hear your servant’s prayer that I now pray to you day and night for your servants, the Israelites. I confess the sins we have committed against you. Both I and my father’s family have sinned.
- Nehemiah 1:7 - We have acted corruptly toward you and have not kept the commands, statutes, and ordinances you gave your servant Moses.
- Nehemiah 1:8 - Please remember what you commanded your servant Moses: “If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples.
- Nehemiah 1:9 - But if you return to me and carefully observe my commands, even though your exiles were banished to the farthest horizon, I will gather them from there and bring them to the place where I chose to have my name dwell.”
- Nehemiah 1:10 - They are your servants and your people. You redeemed them by your great power and strong hand.
- Nehemiah 1:11 - Please, Lord, let your ear be attentive to the prayer of your servant and to that of your servants who delight to revere your name. Give your servant success today, and grant him compassion in the presence of this man. At the time, I was the king’s cupbearer.
- Luke 1:72 - He has dealt mercifully with our ancestors and remembered his holy covenant —
- Jeremiah 33:20 - “This is what the Lord says: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night so that day and night cease to come at their regular time,
- Jeremiah 33:21 - then also my covenant with my servant David may be broken. If that could happen, then he would not have a son reigning on his throne and the Levitical priests would not be my ministers.
- Jeremiah 33:22 - Even as the stars of heaven cannot be counted, and the sand of the sea cannot be measured, so too I will make innumerable the descendants of my servant David and the Levites who minister to me.”
- Jeremiah 33:23 - The word of the Lord came to Jeremiah:
- Jeremiah 33:24 - “Have you not noticed what these people have said? They say, ‘The Lord has rejected the two families he had chosen.’ My people are treated with contempt and no longer regarded as a nation among them.
- Jeremiah 33:25 - This is what the Lord says: If I do not keep my covenant with the day and with the night, and if I fail to establish the fixed order of heaven and earth,
- Jeremiah 33:26 - then I might also reject the descendants of Jacob and of my servant David. That is, I would not take rulers from his descendants to rule over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. But in fact, I will restore their fortunes and have compassion on them.”
- Hebrews 13:20 - Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus — the great Shepherd of the sheep — through the blood of the everlasting covenant,
- Ezekiel 37:26 - I will make a covenant of peace with them; it will be a permanent covenant with them. I will establish and multiply them and will set my sanctuary among them forever.
- Ezekiel 37:27 - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
- Hebrews 8:10 - For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put my laws into their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
- Jeremiah 50:5 - They will ask about Zion, turning their faces to this road. They will come and join themselves to the Lord in a permanent covenant that will never be forgotten.
- Isaiah 55:3 - Pay attention and come to me; listen, so that you will live. I will make a permanent covenant with you on the basis of the faithful kindnesses of David.
- Hebrews 12:24 - and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which says better things than the blood of Abel.
- Jeremiah 32:38 - They will be my people, and I will be their God.
- Jeremiah 32:39 - I will give them integrity of heart and action so that they will fear me always, for their good and for the good of their descendants after them.
- Jeremiah 32:40 - “I will make a permanent covenant with them: I will never turn away from doing good to them, and I will put fear of me in their hearts so they will never again turn away from me.
- Jeremiah 32:41 - I will take delight in them to do what is good for them, and with all my heart and mind I will faithfully plant them in this land.
- Psalms 106:45 - remembered his covenant with them, and relented according to the abundance of his faithful love.
- Leviticus 26:42 - then I will remember my covenant with Jacob. I will also remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
- Ezekiel 16:8 - “‘Then I passed by you and saw you, and you were indeed at the age for love. So I spread the edge of my garment over you and covered your nakedness. I pledged myself to you, entered into a covenant with you — this is the declaration of the Lord God — and you became mine.
- Jeremiah 31:31 - “Look, the days are coming” — this is the Lord’s declaration — “when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
- Jeremiah 31:32 - This one will not be like the covenant I made with their ancestors on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt — my covenant that they broke even though I am their master” — the Lord’s declaration.
- Jeremiah 31:33 - “Instead, this is the covenant I will make with the house of Israel after those days” — the Lord’s declaration. “I will put my teaching within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
- Jeremiah 31:34 - No longer will one teach his neighbor or his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for they will all know me, from the least to the greatest of them” — this is the Lord’s declaration. “For I will forgive their iniquity and never again remember their sin.
- Hosea 2:19 - I will take you to be my wife forever. I will take you to be my wife in righteousness, justice, love, and compassion.
- Hosea 2:20 - I will take you to be my wife in faithfulness, and you will know the Lord.