ezk 17:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ให้​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า ‘พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า นก​อินทรี​ยักษ์​ตัวหนึ่ง มี​ปีก​ใหญ่ ขน​ของมัน​มี​หลายสี​และ​ยาว มัน​ได้​บิน​มา​ที่​เลบานอน และ​มา​คาบ​เอา​ยอด​ของ​ต้นสน​ซีดาร์​ต้นหนึ่ง​ไป
  • 新标点和合本 - 说主耶和华如此说:有一大鹰,翅膀大,翎毛长,羽毛丰满,彩色俱备,来到黎巴嫩,将香柏树梢拧去,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说,主耶和华如此说:有一只大鹰,翅膀大,翎毛长,羽毛丰满,色彩缤纷;它飞到黎巴嫩,啄去香柏树梢,
  • 和合本2010(神版-简体) - 说,主耶和华如此说:有一只大鹰,翅膀大,翎毛长,羽毛丰满,色彩缤纷;它飞到黎巴嫩,啄去香柏树梢,
  • 当代译本 - 告诉他们,主耶和华说,‘有一只大鹰翅膀宽大,羽毛丰满,色彩缤纷。这只鹰飞到黎巴嫩的香柏树上,折去树梢,
  • 圣经新译本 - 说:‘主耶和华这样说:有一只大鹰,翅膀大,翎毛长,羽毛丰富,彩色缤纷,来到黎巴嫩,把香柏树的树梢取去;
  • 现代标点和合本 - 说:‘主耶和华如此说:有一大鹰,翅膀大,翎毛长,羽毛丰满,彩色俱备,来到黎巴嫩,将香柏树梢拧去,
  • 和合本(拼音版) - 说主耶和华如此说:有一大鹰,翅膀大,翎毛长,羽毛丰满,彩色俱备,来到黎巴嫩,将香柏树梢拧去,
  • New International Version - Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: A great eagle with powerful wings, long feathers and full plumage of varied colors came to Lebanon. Taking hold of the top of a cedar,
  • New International Reader's Version - Tell them, ‘The Lord and King says, “A great eagle came to the city of ‘Lebanon.’ It had powerful wings and a lot of long feathers. The feathers were colorful and beautiful. The eagle landed in the top of a cedar tree.
  • English Standard Version - say, Thus says the Lord God: A great eagle with great wings and long pinions, rich in plumage of many colors, came to Lebanon and took the top of the cedar.
  • New Living Translation - Give them this message from the Sovereign Lord: “A great eagle with broad wings and long feathers, covered with many-colored plumage, came to Lebanon. He seized the top of a cedar tree
  • Christian Standard Bible - You are to say, ‘This is what the Lord God says: A huge eagle with powerful wings, long feathers, and full plumage of many colors came to Lebanon and took the top of the cedar.
  • New American Standard Bible - saying, ‘This is what the Lord God says: “A great eagle with great wings, long pinions, and a full plumage of many colors came to Lebanon and took away the top of the cedar.
  • New King James Version - and say, ‘Thus says the Lord God: “A great eagle with large wings and long pinions, Full of feathers of various colors, Came to Lebanon And took from the cedar the highest branch.
  • Amplified Bible - saying, ‘Thus says the Lord God, “A great eagle (Nebuchadnezzar) with great wings, long pinions and a rich plumage of many colors came to Lebanon (Jerusalem) and took away the top of the cedar (Judah).
  • American Standard Version - and say, Thus saith the Lord Jehovah: A great eagle with great wings and long pinions, full of feathers, which had divers colors, came unto Lebanon, and took the top of the cedar:
  • King James Version - And say, Thus saith the Lord God; A great eagle with great wings, longwinged, full of feathers, which had divers colours, came unto Lebanon, and took the highest branch of the cedar:
  • New English Translation - Say to them: ‘This is what the sovereign Lord says: “‘A great eagle with broad wings, long feathers, with full plumage which was multi-hued, came to Lebanon and took the top of the cedar.
  • World English Bible - and say, ‘The Lord Yahweh says: “A great eagle with great wings and long feathers, full of feathers, which had various colors, came to Lebanon, and took the top of the cedar.
  • 新標點和合本 - 說主耶和華如此說:有一大鷹,翅膀大,翎毛長,羽毛豐滿,彩色俱備,來到黎巴嫩,將香柏樹梢擰去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說,主耶和華如此說:有一隻大鷹,翅膀大,翎毛長,羽毛豐滿,色彩繽紛;牠飛到黎巴嫩,啄去香柏樹梢,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說,主耶和華如此說:有一隻大鷹,翅膀大,翎毛長,羽毛豐滿,色彩繽紛;牠飛到黎巴嫩,啄去香柏樹梢,
  • 當代譯本 - 告訴他們,主耶和華說,『有一隻大鷹翅膀寬大,羽毛豐滿,色彩繽紛。這隻鷹飛到黎巴嫩的香柏樹上,折去樹梢,
  • 聖經新譯本 - 說:‘主耶和華這樣說:有一隻大鷹,翅膀大,翎毛長,羽毛豐富,彩色繽紛,來到黎巴嫩,把香柏樹的樹梢取去;
  • 呂振中譯本 - 說:主永恆主這麼說:有一隻鷹、翅膀大、翎翼長、羽毛豐滿、具有五彩色的、來到 利巴嫩 ,將香柏樹的梢兒擰去;
  • 現代標點和合本 - 說:『主耶和華如此說:有一大鷹,翅膀大,翎毛長,羽毛豐滿,彩色俱備,來到黎巴嫩,將香柏樹梢擰去,
  • 文理和合譯本 - 主耶和華云、有一巨鷹、翼大、翎長、毛豐、文彩斑斕、至利巴嫩、取香柏之高枝、
  • 文理委辦譯本 - 當告之云、耶和華曰、巨鷹有翼、碩大無朋、毛羽豐健、文彩斑斕、集於利巴嫩、柏香木之高枝、為其所折、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 告之曰、主天主如是云、有一巨鷹、翼大羽長、翎毛豐滿、采色俱備、至 利巴嫩 、在柏香木巔取柏香木之枝、
  • Nueva Versión Internacional - Adviértele que así dice el Señor: »Llegó al Líbano un águila enorme, de grandes alas, tupido plumaje y vivos colores. Se posó sobre la copa de un cedro,
  • 현대인의 성경 - 나 주 여호와가 하는 말을 그들에게 알게 하라. ‘큰 날개와 긴 깃과 여러 가지 색깔의 많은 털을 가진 큰 독수리 한 마리가 있었는데 그것이 레바논으로 날아와서
  • Новый Русский Перевод - Скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Большой орел с сильными крыльями, с длинными перьями, с богатым, разноцветным оперением прилетел на Ливан. Он схватился за верхушку кедра,
  • Восточный перевод - Скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Большой орёл с сильными крыльями, с длинными перьями, с богатым, разноцветным оперением прилетел на Ливан. Он схватился за верхушку кедра,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Большой орёл с сильными крыльями, с длинными перьями, с богатым, разноцветным оперением прилетел на Ливан. Он схватился за верхушку кедра,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Большой орёл с сильными крыльями, с длинными перьями, с богатым, разноцветным оперением прилетел на Ливан. Он схватился за верхушку кедра,
  • La Bible du Semeur 2015 - Dis-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Le grand aigle survint. Ses ailes étaient grandes, son envergure était très large, il était couvert d’un plumage épais, multicolore. L’aigle se rendit au Liban et saisit la cime d’un cèdre ,
  • リビングバイブル - 色とりどりの羽を持つ大わしが レバノンに飛んで来て、 いちばん高い杉の木のこずえの若枝を摘み取り、 商人の町へ運んで行った。
  • Nova Versão Internacional - Diga a eles: Assim diz o Soberano, o Senhor: Uma grande águia—com asas poderosas, penas longas e vasta plumagem de cores variadas—veio ao Líbano. Apoderando-se do alto de um cedro,
  • Hoffnung für alle - Richte ihnen aus, was ich, Gott, der Herr, ihnen zu sagen habe: Ein großer Adler mit mächtigen Schwingen und dichtem, buntem Gefieder flog auf den Libanon. Dort riss er den Wipfel einer Zeder ab,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với chúng sứ điệp của Chúa Hằng Hữu Chí Cao: Một con đại bàng lớn với đôi cánh mạnh và lông dài, thân phủ bộ lông nhiều sắc, bay đến Li-ban. Nó ngậm ngọn cây bá hương
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงกล่าวกับพวกเขาว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า นกอินทรีใหญ่ตัวหนึ่งซึ่งมีปีกทรงพลัง และขนยาวดกหลากสีบินมายังเลบานอน มันเกาะที่ยอดต้นสนซีดาร์ต้นหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​บอก​พวก​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘นก​อินทรี​ใหญ่​ตัว​หนึ่ง​มี​ปีก​อัน​แข็ง​แกร่ง ขน​ยาว​หลาก​สี​เต็ม​ตัว​มา​ยัง​เลบานอน เกาะ​แน่น​ที่​ยอด​ต้น​ซีดาร์
  • Thai KJV - ว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า มีนกอินทรีมหึมาตัวหนึ่ง ปีกใหญ่และขนปีกก็ยาว มีขนมากมายหลายสี มายังเลบานอนและจิกยอดต้นสนสีดาร์
交叉引用
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 24:10 - ใน​เวลานั้น บรรดา​ข้าราชการ​ของ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ของ​บาบิโลน​เคลื่อนทัพ​เข้า​มา​ใกล้​เยรูซาเล็ม​และ​ได้​ปิด​ล้อม​เมืองไว้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 24:11 - ตัว​เนบูคัดเนสซาร์​เอง​ก็​ขึ้น​มา​ถึง​เมือง​เยรูซาเล็ม ใน​ขณะ​ที่​พวก​ข้าราชการ​ของ​เขา​กำลัง​ปิดล้อม​เมืองอยู่
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 24:12 - กษัตริย์​เยโฮยาคีน​ของ​ยูดาห์ แม่​ของ​เขา เหล่า​ผู้รับใช้​ของ​เขา เหล่า​ขุนนาง​และ​บรรดา​เจ้าหน้าที่​ใน​วัง​ของ​เขา ต่าง​ก็​มอบตัว​ต่อ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์ ใน​ปี​ที่​แปด ที่​กษัตริย์​บาบิโลน​ครองราชย์ เขา​จับ​ตัว​เยโฮยาคีน​ไว้​เป็นเชลย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 24:13 - เนบูคัดเนสซาร์​ขน​เอา​สมบัติ​ทั้งหมด​ไป​จาก​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ และ​จาก​วัง​ของ​กษัตริย์ และ​เอา​เครื่องใช้​ทองคำ​ที่​กษัตริย์​ซาโลมอน​ของ​อิสราเอล​ได้​สร้างไว้​ให้​กับ​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ ตัด​เป็น​ชิ้นๆ ทั้งหมดนี้​ได้​เกิดขึ้น​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​บอกไว้​ล่วงหน้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 24:14 - เนบูคัดเนสซาร์​กวาด​คน​ใน​เยรูซาเล็ม​ไป​เป็น​เชลย​จน​หมด ไม่ว่า​จะ​เป็น​พวก​เจ้าหน้าที่ นักรบ และ​พวก​ช่าง​แกะสลัก​และ​พวก​ช่าง​ฝีมือ​ทั้งหลาย รวมทั้ง​หมด​หนึ่ง​หมื่น​คน เหลือไว้​แต่​พวกคน​ที่​ยากจน​ที่สุด​ของ​แผ่นดิน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 24:15 - เนบูคัดเนสซาร์​จับ​ตัว​เยโฮยาคีน​ไป​ไว้​ที่​บาบิโลน รวมทั้ง​แม่​ของ​เขา พวกเมีย​ทั้งหลาย​ของ​เขา ตลอด​จน พวก​เจ้าหน้าที่​ของ​เขา และ​คน​ระดับ​ผู้นำ​ของ​แผ่นดิน เขา​จับ​คน​พวกนี้​จาก​เยรูซาเล็ม​ไป​ไว้​ที่​บาบิโลน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 24:16 - กษัตริย์​บาบิโลน​ยัง​กวาด​ต้อน​พวก​นักรบ​ที่​แข็งแกร่ง ที่​พร้อม​สำหรับ​การศึก ทั้งหมด​เจ็ดพันคน และ​พวก​ช่าง​แกะสลัก​และ​ช่าง​ฝีมือ​ทั้งหลาย​รวม​หนึ่ง​พัน​คน​ไป​ไว้​ที่​บาบิโลนด้วย
  • ดาเนียล 2:38 - พระเจ้า​ได้​มอบ​สิ่ง​เหล่านี้​ให้​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระองค์​คือ มนุษย์​ใน​ที่​ทุกหนแห่ง สัตว์​ในป่า และ​นก​บน​ท้องฟ้า พระเจ้า​ให้​พระองค์​ครอบ​ครอง​อยู่​เหนือ​สิ่ง​เหล่านี้ พระองค์​ก็​คือ​หัว​ทองคำ​ของ​รูปปั้นนั้น
  • เยเรมียาห์ 49:16 - เอโดม เจ้า​ทำให้​คนอื่น​เกรง​กลัว เจ้า​เลย​หลงตัวเอง​นึกว่าแน่ เจ้า​มัน​หยิ่งทะนง เจ้า​อาศัย​อยู่​ตาม​ซอกหินผา เจ้า​ครอบ​ครอง​เนินเขาสูง ถึง​เจ้า​จะ​สร้าง​รัง​ไว้สูง​เหมือน​นกอินทรี เรา​ก็​จะ​เอา​เจ้า​ลงมา​จาก​ที่นั่น” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • ดาเนียล 7:4 - สัตว์​ตัวแรก​ดู​เหมือน​สิงโต ที่​มีปีก​เหมือน​นกอินทรี พอ​ผม​จ้องมอง​มัน ปีก​ของมัน​ก็​ถูก​กระชาก​หลุดไป แล้ว​สิงโต​ตัวนี้​ก็​ถูก​ยกขึ้น​จาก​พื้น ขึ้น​มา​ยืน​สองขา​เหมือนกับ​มนุษย์ แล้ว​มัน​ก็​ได้รับ​จิตใจ​ของ​มนุษย์
  • 2 พงศาวดาร 36:9 - เยโฮยาคีน​มี​อายุ​สิบแปด​ปี​เมื่อ​เขา​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์ และ​เขา​ครอง​บัลลังก์​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม​สามเดือน เขา​ทำ​ชั่ว​ใน​สายตา​ของ​พระยาห์เวห์
  • 2 พงศาวดาร 36:10 - ใน​ฤดู​ใบไม้ผลิ กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ส่ง​คน​ไป​พา​ตัว​เขา​มา​ที่​บาบิโลน​พร้อม​กับ​พวก​เครื่องใช้​ที่​มีค่า​จาก​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ให้​เศเดคียาห์ อา​ของ​เยโฮยาคีน​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​แทนเขา
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 4:19 - คน​ที่​ไล่ล่า​เรา​นั้น​ว่องไว​ยิ่งกว่า​เหยี่ยว​ใน​ท้องฟ้า พวกเขา​ไล่กวด​เรา​ตาม​ภูเขา​ต่างๆ พวกเขา​ซุ่ม​โจมตี​เรา​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง
  • เยเรมียาห์ 4:13 - พระองค์​ลุกขึ้นมา​เหมือน​เมฆ พวก​รถม้า​ของ​พระองค์​แล่น​เหมือน​พายุ และ​พวกม้า​ของ​พระองค์​ว่องไว​กว่า​พวก​นกอินทรี ผู้คน​พูด​ว่า “ความ​หายนะ​เกิด​กับ​พวกเรา​แล้ว พวกเรา​กำลัง​ถูก​ทำลาย”
  • มัทธิว 24:28 - และ​ก็​เหมือน​กับ​ที่​ซาก​ศพ​อยู่​ที่​ไหน ก็​จะ​เห็น​ฝูง​แร้ง​อยู่​ที่​นั่น
  • เอเสเคียล 17:12 - “ให้​พูด​กับ​ครอบครัว​ที่​ชอบ​กบฏ​นี้​ว่า ‘เจ้า​ต้อง​รู้​แน่​ว่า​สิ่ง​เหล่านี้​หมายถึง​อะไร ดูสิ กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ได้​มา​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม​และ​เอา​กษัตริย์​กับ​บรรดา​ขุนนาง​ของ​เมือง​นั้น​ไป​ที่​บาบิโลน
  • เอเสเคียล 17:13 - แล้ว​กษัตริย์​ของ​บาบิโลน​ได้​เลือก​เชื้อ​พระวงศ์​มา​คนหนึ่ง และ​ทำ​ข้อตกลง​กับ​เขา ผูกมัด​เขา​กับ​ข้อตกลง​ใหม่​นี้ (กษัตริย์​ของ​บาบิโลน​ได้​เอา​ผู้นำ​ทั้งหลาย​ของ​แผ่นดิน​ไป​แล้ว)
  • เอเสเคียล 17:14 - เพื่อ​อาณาจักร​นั้น​จะ​ได้​อ่อนแอ และ​หมด​โอกาส​ที่​จะ​มี​อำนาจ​ขึ้น​มา​ใหม่ เพื่อ​ข้อตกลง​นั้น​จะ​ยั่งยืน​ต่อไป
  • เอเสเคียล 17:15 - แต่​กษัตริย์​องค์นั้น​ได้​แข็งข้อ​กับ​กษัตริย์​ของ​บาบิโลน เขา​ได้​ส่ง​พวก​ทูต​ไป​ที่​อียิปต์​เพื่อ​ขอ​ม้า​และ​กองทัพ​ขนาด​ใหญ่​มา​ช่วย เจ้า​คิด​ว่า​ที่​เขา​ทำ​อย่างนั้น​จะ​สำเร็จ​หรือ เขา​จะ​หนี​พ้น​จาก​การ​ลงโทษ​ไป​ได้​หรือ คน​ที่​ทำ​ผิด​สัญญา​อย่างนี้​จะ​หนี​รอด​ไป​ได้​หรือ’”
  • เอเสเคียล 17:16 - พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า “เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาดนั้น​เลย​ว่า เขา​จะ​ต้อง​ตาย​ใน​เมือง​บาบิโลน เพราะ​เขา​ได้​ดูหมิ่น​คำ​สาบาน​และ​ผิด​คำ​สัญญา​ที่​เขา​ได้​ให้​ไว้​กับ​กษัตริย์​บาบิโลน ผู้ที่​ได้​แต่งตั้ง​เขา​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์ เขา​จะ​ต้อง​ตาย​ใน​แผ่นดิน​นั้น​อย่าง​แน่นอน
  • เอเสเคียล 17:17 - ฟาโรห์​กับ​กองทัพ​ที่​แข็งแกร่ง​พร้อม​กับ​ทหาร​มากมาย​ของเขา​จะ​ไม่​สามารถ​มา​ช่วย​เขา​ได้ เมื่อ​กษัตริย์​ของ​บาบิโลน​มา​โจมตี และ​ได้​สร้าง​เนินดิน​และ​ป้อม​กำบัง​ต่างๆ​ขึ้น​รอบ​กำแพง​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​จะ​มี​ผู้คน​ล้มตาย​ลง​เป็น​จำนวน​มาก
  • เอเสเคียล 17:18 - กษัตริย์​ของ​ยูดาห์​องค์นี้ ได้​ดูหมิ่น​คำ​สาบาน ตอน​ที่​เขา​หัก​ข้อตกลง​นั้น เขา​จะ​หนี​การ​ลงโทษ​ไป​ไม่พ้น​หรอก เพราะ​เขา​ได้​จับ​มือ​สัญญา​ไว้แล้ว​แต่​ก็​ยัง​ทำ​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านี้”
  • เอเสเคียล 17:19 - ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาดนั้น​เลย​ว่า ‘โทษ​นั้น​จะ​ตกลง​บน​หัว​เขา เพราะ​เขา​ได้​เพิกเฉย​ต่อ​คำ​สาบาน​ที่​เขา​ทำ​กับเรา และ​หัก​ข้อตกลง​ที่​ได้​ทำ​ไว้​ต่อหน้า​เรา
  • เอเสเคียล 17:20 - เรา​จะ​กาง​ตาข่าย​ของเรา​ดัก​เขา และ​เขา​จะ​ติด​กับดัก​ของเรา เรา​จะ​นำ​เขา​ไป​ที่​บาบิโลน​และ​ตัดสิน​โทษ​เขา​ที่นั่น เพราะ​เขา​ไม่​ซื่อสัตย์​กับเรา
  • เอเสเคียล 17:21 - พวก​ทหาร​ที่​เก่งกาจ​ที่สุด​ใน​กองทัพ​ของเขา​จะ​ล้ม​ลง​ด้วย​ดาบ และ​ผู้​รอด​ชีวิต​จะ​กระจัด​กระจาย​ไป​กับลม แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​เป็น​เราเอง ยาห์เวห์​ที่​พูด​สิ่ง​เหล่านี้’”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:49 - พระยาห์เวห์​จะ​นำ​ชาติ​อื่น​จาก​แดน​ไกล จาก​อีก​ฝั่ง​หนึ่ง​ของ​โลก​มา​ต่อสู้​กับ​ท่าน เหมือน​นก​อินทรี​ที่​โฉบ​ลง​มา​อย่าง​รวดเร็ว​จาก​ท้องฟ้า จะ​เป็น​ชนชาติ​ที่​ท่าน​ไม่​รู้จัก​ภาษา​ของ​พวกเขา
  • เยเรมียาห์ 22:23 - เจ้า​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เลบานอน​ท่ามกลาง​ต้นสน​ซีดาร์​ทั้งหลาย เจ้า​จะ​ร้องไห้​ครวญคราง​แน่ เมื่อ​ความเจ็บปวด​มา​ถึง​เจ้า เหมือน​ความเจ็บปวด​ของ​หญิง​ที่​กำลัง​จะ​คลอดลูก”
  • เยเรมียาห์ 22:24 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เรา​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาดไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาดนั้น​เลย​ว่า ถึงแม้​เจ้า โคนิยาห์ ลูกชาย​ของ​กษัตริย์​เยโฮยาคิม​แห่ง​ยูดาห์​จะ​เป็น​แหวน​ประทับตรา​ที่​สวม​อยู่​บน​มือขวา​ของเรา เรา​ก็​จะ​ดึง​เจ้า​ออก​จาก​มือ​เรา​แน่
  • เยเรมียาห์ 22:25 - แล้ว​เรา​จะ​ส่ง​ให้​เจ้า​ไป​อยู่​ใน​กำมือ​ของ​คน​ที่​อยาก​จะ​ฆ่า​เจ้า เรา​จะ​ส่ง​เจ้า​ให้​ไป​อยู่​ใน​มือ​ของ​คน​ที่​เจ้า​หวาดผวา คือ​ไป​อยู่​ใน​มือ​ของ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน​และ​ไป​อยู่​ใน​มือ​ของ​พวก​เคลเดีย
  • เยเรมียาห์ 22:26 - เรา​จะ​โยน​เจ้า​กับ​แม่​ที่​ให้​กำเนิด​เจ้ามา ไป​อยู่​ที่​แผ่นดิน​อื่น ที่​เจ้า​ไม่ได้​เกิดมา แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​ที่นั่น
  • เยเรมียาห์ 22:27 - พวกเขา​จะ​ไม่ได้​กลับมา​ยัง​แผ่นดิน​ที่​พวกเขา​หวัง​ว่า​จะได้​กลับ​มา​นั้น”
  • เยเรมียาห์ 22:28 - โคนิยาห์​คนนี้​เป็น​ที่​น่ารังเกียจ เหมือน​หม้อ​ที่​แตก​หรือ เขา​เป็น​หม้อ​ที่​ไม่มีใคร​อยากได้​หรือยังไง แล้ว​ทำไม​เขา​ถึง​ถูก​โยนทิ้ง​ล่ะ และ​ทำไม​ลูกๆ​เขา​ถึง​ต้อง​กระเด็น​ไป​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​พวกเขา​ไม่รู้จัก
  • เยเรมียาห์ 24:1 - พระยาห์เวห์​ให้​ผม​ดู​ตะกร้า​มะเดื่อ​สองใบ​ที่​วาง​อยู่​ตรงหน้า​วิหาร​ของ​พระองค์ หลังจาก​ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน​ได้​เนรเทศ​เยโคนิยาห์​ลูก​ของ​กษัตริย์​เยโฮยาคิม​แห่ง​ยูดาห์​ออก​ไป​จาก​เยรูซาเล็ม​ไป​อยู่​ที่​บาบิโลน​แล้ว พร้อม​กับ​พวก​เจ้านาย​ของ​ยูดาห์​และ​ช่างฝีมือ​และ​ช่างเหล็ก​จาก​เยรูซาเล็ม
  • เอเสเคียล 17:7 - แต่​ยัง​มี​นกอินทรี​ยักษ์​อีก​ตัวหนึ่ง มี​ปีก​ใหญ่​มี​ขน​เยอะ ต้นองุ่น​รีบ​แผ่​ราก​ของมัน​ไป​ที่​นก​ตัวนั้น และ​ยื่น​กิ่งก้าน​ของมัน​จาก​จุด​ที่​มัน​งอก​ไป​ยัง​นก​ตัวนั้น กิ่งองุ่น​หวัง​ว่า​นก​ตัวนั้น​จะ​ให้​น้ำ​กับมัน
  • ดาเนียล 4:22 - ข้าแต่​กษัตริย์ พระองค์​คือ​ต้นไม้​ต้นนั้น พระองค์​ได้​เติบโต​และ​ยิ่งใหญ่​เกรียงไกร ความยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์​ได้​เจริญ​ขึ้นไป​ถึง​ฟ้าสวรรค์ และ​สิทธิอำนาจ​ของ​พระองค์​ได้​แผ่ขยาย​ไป​ถึง​สุด​ขอบโลก
  • โฮเชยา 8:1 - เอา​แตร​วางไว้​ที่​ริมฝีปาก​ของเจ้า​แล้ว​เป่า​เตือน นกอีแร้ง​ตัวหนึ่ง​บิน​วนเวียน​อยู่​เหนือ​แผ่นดิน​ของ​พระยาห์เวห์ เพราะว่า​คน​อิสราเอล​หัก​ข้อตกลง​ของเรา และ​ฝ่าฝืน​กฎ​ของเรา
  • เยเรมียาห์ 48:40 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ดู​สิ ผู้ทำลาย​ร่อน​ลง​มา​เหมือน​นกอินทรี มัน​กางปีก​บิน​เหนือ​โมอับ
逐节对照交叉引用