Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:6 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Il ne participe pas aux repas de sacrifice sur les montagnes et ne tourne pas les regards vers les idoles de la communauté d’Israël, il ne déshonore pas la femme d’autrui et n’a pas de relations avec une femme quand elle est indisposée .
  • 新标点和合本 - 未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,未曾在妇人的经期内亲近她,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像举目;未曾污辱邻舍的妻,也未曾在妇人的经期间亲近她;
  • 和合本2010(神版-简体) - 未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像举目;未曾污辱邻舍的妻,也未曾在妇人的经期间亲近她;
  • 当代译本 - 不在山上的庙宇里吃祭物,不拜以色列人的偶像,不玷污别人的妻子,不亲近经期中的妇女;
  • 圣经新译本 - 他不在山上吃祭肉,眼目也不仰望以色列家的偶像,不玷污邻舍的妻子,不亲近在经期中的妇人;
  • 现代标点和合本 - 未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,未曾在妇人的经期内亲近她,
  • 和合本(拼音版) - 未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,未曾在妇人的经期内亲近她,
  • New International Version - He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of Israel. He does not defile his neighbor’s wife or have sexual relations with a woman during her period.
  • New International Reader's Version - And he does not eat at the mountain temples. He does not worship the statues of Israel’s gods. He does not sleep with another man’s wife. He does not have sex with his own wife during her monthly period.
  • English Standard Version - if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife or approach a woman in her time of menstrual impurity,
  • New Living Translation - He does not feast in the mountains before Israel’s idols or worship them. He does not commit adultery or have intercourse with a woman during her menstrual period.
  • Christian Standard Bible - He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor’s wife or approach a woman during her menstrual impurity.
  • New American Standard Bible - if he does not eat at the mountain shrines or raise his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor’s wife or approach a woman during her menstrual period—
  • New King James Version - If he has not eaten on the mountains, Nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, Nor defiled his neighbor’s wife, Nor approached a woman during her impurity;
  • Amplified Bible - and does not eat [at the pagan shrines] on the mountains or raise his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor’s wife or approach a woman during her [monthly] time of impurity—
  • American Standard Version - and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbor’s wife, neither hath come near to a woman in her impurity,
  • King James Version - And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,
  • New English Translation - does not eat pagan sacrifices on the mountains or pray to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife, does not have sexual relations with a woman during her period,
  • World English Bible - and has not eaten on the mountains, hasn’t lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hasn’t defiled his neighbor’s wife, hasn’t come near a woman in her impurity,
  • 新標點和合本 - 未曾在山上吃過祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污鄰舍的妻,未曾在婦人的經期內親近她,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像舉目;未曾污辱鄰舍的妻,也未曾在婦人的經期間親近她;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像舉目;未曾污辱鄰舍的妻,也未曾在婦人的經期間親近她;
  • 當代譯本 - 不在山上的廟宇裡吃祭物,不拜以色列人的偶像,不玷污別人的妻子,不親近經期中的婦女;
  • 聖經新譯本 - 他不在山上吃祭肉,眼目也不仰望以色列家的偶像,不玷污鄰舍的妻子,不親近在經期中的婦人;
  • 呂振中譯本 - 不在山上喫 祭偶像之物 ,不舉目瞻仰 以色列 家的偶像,不玷污鄰舍的妻,不親近經期污穢 中 的婦人,
  • 現代標點和合本 - 未曾在山上吃過祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷汙鄰舍的妻,未曾在婦人的經期內親近她,
  • 文理和合譯本 - 未食於山、未瞻仰以色列家之偶像、未污其鄰之妻、未近天癸之婦、
  • 文理委辦譯本 - 不食岡巒之祭品、不敬以色列族所崇偶像、不淫人妻、妻癸水至、不與同寢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不食於山上 獻偶像之祭物、 不舉目於 於或作仰望 以色列 族之偶像、不淫人妻、妻行經時、不與親近、
  • Nueva Versión Internacional - no participa de los banquetes idolátricos en los cerros, ni eleva plegarias a los ídolos de Israel. No deshonra a la mujer de su prójimo, ni se une a la mujer en los días de su menstruación.
  • 현대인의 성경 - 산 위의 우상 신전에서 제물을 먹지 않고 이스라엘 우상에게 눈길을 돌리지 않으며 이웃의 아내를 더럽히거나 월경중에 있는 여인을 가까이하지 않으며
  • Новый Русский Перевод - не ест в горных святилищах, не поклоняется идолам дома Израилева, не соблазняет жены другого и не спит с женщиной во время ее месячных,
  • Восточный перевод - не ест в горных капищах, не поклоняется идолам исраильтян, не соблазняет жены другого и не спит с женщиной во время её месячных,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - не ест в горных капищах, не поклоняется идолам исраильтян, не соблазняет жены другого и не спит с женщиной во время её месячных,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - не ест в горных капищах, не поклоняется идолам исроильтян, не соблазняет жены другого и не спит с женщиной во время её месячных,
  • リビングバイブル - 山に行ってイスラエルの偶像の前で食事することをせず、偶像を拝まず、姦淫をせず、生理中の女性に近づかず、
  • Nova Versão Internacional - Ele não come nos santuários que há nos montes nem olha para os ídolos da nação de Israel. Ele não contamina a mulher do próximo nem se deita com uma mulher durante os dias de sua menstruação.
  • Hoffnung für alle - Bei den Götzen, die das Volk Israel verehrt, sucht er keine Hilfe. Auch an den Opfermahlzeiten, die ihnen zu Ehren auf den Bergen veranstaltet werden, beteiligt er sich nicht. Er vergreift sich nicht an der Frau eines anderen Mannes und schläft auch nicht mit einer, während sie ihre Tage hat .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ấy không ăn của cúng trên núi, không thờ lạy thần tượng của Ít-ra-ên. Người ấy không phạm tội ngoại tình với vợ người lân cận, không nằm với đàn bà đang có kinh nguyệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาไม่ได้รับประทานอาหารที่สถานบูชาบนภูเขา หรือพึ่งรูปเคารพทั้งหลายของพงศ์พันธุ์อิสราเอล เขาไม่ได้สร้างราคีแก่ภรรยาของเพื่อนบ้าน หรือหลับนอนกับผู้หญิงที่อยู่ในช่วงมีประจำเดือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เขา​ไม่​รับ​ประทาน​บน​ภูเขา​สูง​หรือ​อธิษฐาน​ต่อ​รูป​เคารพ​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล ไม่​ทำ​ให้​ภรรยา​ของ​เพื่อน​บ้าน​เป็น​มลทิน หรือ​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา​เวลา​ที่​มี​รอบ​เดือน
交叉引用
  • Nombres 25:2 - qui les invitèrent aux sacrifices offerts à leurs dieux. Les Israélites participèrent à leurs repas sacrés et se prosternèrent devant leurs dieux.
  • Deutéronome 22:22 - Si l’on surprend un homme en train de coucher avec une femme mariée, tous les deux, l’homme et la femme, seront mis à mort. Ainsi vous ferez disparaître du milieu d’Israël la souillure qu’entraîne le mal .
  • Deutéronome 22:23 - Si une jeune fille vierge est fiancée à quelqu’un et qu’un autre homme la rencontre dans la ville et couche avec elle,
  • Deutéronome 22:24 - vous les amènerez tous les deux à la porte de la ville et vous les lapiderez pour les faire mourir. La jeune fille mourra parce qu’elle n’a pas appelé au secours, bien que cela se soit passé en ville, et l’homme parce qu’il a déshonoré la femme de son prochain. Ainsi vous ferez disparaître du milieu de vous la souillure qu’entraîne le mal .
  • Deutéronome 22:25 - Mais si c’est en pleine campagne que l’homme trouve la jeune fille fiancée et qu’il la viole, lui seul sera mis à mort.
  • Deutéronome 22:26 - Vous ne ferez rien à la jeune fille, car elle n’a pas commis de faute qui mérite la mort. En effet, elle s’est trouvée dans le même cas que lorsqu’un homme attaque son prochain et le tue.
  • Deutéronome 22:27 - Puisque c’est en plein champ que l’homme l’a rencontrée, elle aura eu beau crier, personne n’est venu à son secours.
  • Deutéronome 22:28 - Si un homme rencontre une jeune fille non fiancée, qu’il s’empare d’elle et couche avec elle et qu’on les prenne sur le fait,
  • Deutéronome 22:29 - l’homme qui a couché avec elle versera au père de la jeune fille cinquante pièces d’argent et devra l’épouser puisqu’il l’a violée. De plus, il ne pourra jamais la renvoyer tant qu’il vivra .
  • Lévitique 18:19 - Tu n’auras pas de relations sexuelles avec une femme pendant que ses règles la rendent impure .
  • Lévitique 18:20 - Tu ne coucheras pas avec la femme de ton prochain : tu te rendrais impur avec elle .
  • Ezéchiel 20:7 - Je leur ai dit alors : Que chacun de vous rejette les idoles abominables qu’il a sous les yeux. Ne vous rendez pas impurs avec les idoles de l’Egypte. Je suis l’Eternel votre Dieu.
  • 1 Corinthiens 6:9 - Ne savez-vous pas que ceux qui pratiquent l’injustice n’auront aucune part au royaume de Dieu ? Ne vous y trompez pas : il n’y aura point de part dans l’héritage de ce royaume pour les débauchés, les idolâtres, les adultères, les pervers ou les homosexuels, ni pour les voleurs, les avares, pas plus que pour les ivrognes, les calomniateurs ou les malhonnêtes.
  • 1 Corinthiens 6:11 - Voilà bien ce que vous étiez, certains d’entre vous. Mais vous avez été lavés, vous avez été purifiés du péché, vous en avez été déclarés justes au nom du Seigneur Jésus-Christ et par l’Esprit de notre Dieu.
  • Psaumes 121:1 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Je lève les yeux vers les monts : d’où le secours me viendra-t-il ?
  • Ezéchiel 20:28 - Je les ai fait entrer dans le pays que j’avais juré de leur donner. Or, partout où ils ont vu une colline élevée ou un arbre vert, ils ont offert leurs sacrifices et ils ont présenté leurs offrandes qui m’irritaient ; ils y ont apporté leurs parfums apaisants et y ont répandu leurs libations.
  • Exode 34:15 - N’allez donc pas conclure une alliance avec les habitants du pays ; car ces gens se prostituent à leurs dieux, ils leur offrent des sacrifices, et, à leur invitation, vous mangeriez de ce qu’ils leur ont offert.
  • 1 Corinthiens 10:20 - Mais je dis que les sacrifices des païens sont offerts à des démons et à ce qui n’est pas Dieu . Or, je ne veux pas que vous ayez quoi que ce soit de commun avec les démons .
  • Jérémie 5:8 - Ce sont des étalons ╵bien repus et pleins de désirs , et chacun d’eux hennit ╵après la femme du prochain.
  • Jérémie 5:9 - N’interviendrais-je pas ╵contre ces gens ? demande l’Eternel. Et ne ferais-je pas payer ╵un pareil peuple ?
  • Ezéchiel 33:25 - Réponds-leur donc : « Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare : Vous mangez de la viande avec le sang , vous levez les yeux vers vos idoles, vous versez le sang, et vous posséderiez le pays !
  • Ezéchiel 33:26 - Vous vous fiez à votre épée, vous commettez des actes abominables, chacun de vous déshonore la femme de son prochain, et vous posséderiez le pays ?
  • Lévitique 20:10 - Si un homme commet adultère avec une femme mariée, s’il commet adultère avec la femme de son prochain, cet homme adultère et la femme adultère seront mis à mort .
  • Psaumes 123:1 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Je lève les yeux vers toi, toi qui sièges dans les cieux.
  • Psaumes 123:2 - Oui, comme les serviteurs ╵fixent leurs regards sur la main du maître, comme la servante ╵fixe ses regards ╵sur la main de sa maîtresse , ainsi nos regards se tournent ╵vers l’Eternel, notre Dieu, dans l’attente qu’il nous fasse grâce.
  • Galates 5:19 - Tout le monde voit bien ce qui procède de l’homme livré à lui-même : l’immoralité, les pratiques dégradantes et la débauche,
  • Galates 5:20 - l’adoration des idoles et la magie, les haines, les querelles, la jalousie, les accès de colère, les rivalités, les dissensions, les divisions,
  • Galates 5:21 - l’envie, l’ivrognerie, les orgies et autres choses de ce genre. Je ne puis que répéter ce que j’ai déjà déclaré à ce sujet : ceux qui commettent de telles actions n’auront aucune part à l’héritage du royaume de Dieu.
  • Hébreux 13:4 - Que chacun respecte le mariage et que les époux restent fidèles l’un à l’autre, car Dieu jugera les débauchés et les adultères.
  • Matthieu 5:28 - Eh bien, moi je vous dis : Si quelqu’un jette sur une femme un regard chargé de désir, il a déjà commis adultère avec elle dans son cœur.
  • Lévitique 20:18 - Si un homme couche avec une femme pendant ses règles, ils seront tous deux retranchés de leur peuple, pour avoir l’un et l’autre exposé sa perte de sang .
  • Ezéchiel 22:9 - Chez toi, il y a des gens qui calomnient leur prochain pour l’assassiner. Chez toi, les gens prennent part aux repas de sacrifices sur les montagnes. On fait des choses abominables au milieu de toi.
  • Ezéchiel 22:10 - Chez toi, il y a des gens qui ont des relations sexuelles avec la femme de leur père ; chez toi, il y en a qui abusent d’une femme pendant son indisposition .
  • Ezéchiel 22:11 - L’un commet des abominations avec la femme de son prochain, l’autre, abominable, déshonore sa belle-fille, un troisième viole sa sœur, fille de son père, chez toi.
  • Ezéchiel 18:11 - alors que son père n’en a commis aucun : il participe aux repas sacrificiels sur les montagnes, ou il déshonore la femme d’autrui,
  • Ezéchiel 18:12 - ou il exploite les pauvres et les démunis, il commet des vols, ne rend pas les gages reçus, ou il porte les regards sur les idoles et prend part à des rites abominables.
  • Ezéchiel 6:13 - et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel, quand leurs blessés tomberont au beau milieu de leurs idoles, autour de leurs autels, sur toute colline élevée, jusque sur les sommets des montagnes, sous tous les arbres verts et sous tout chêne verdoyant, ces endroits où ils offrent un parfum apaisant à toutes leurs idoles.
  • Ezéchiel 20:24 - parce qu’ils n’avaient pas appliqué mes commandements, qu’ils avaient méprisé mes lois, profané mes jours de sabbat et que leurs regards restaient tournés vers les idoles de leurs pères.
  • Deutéronome 4:19 - N’allez pas lever les yeux vers le ciel et regarder le soleil, la lune, les étoiles et tous les astres du ciel, pour vous laisser entraîner à vous prosterner devant eux et leur rendre un culte. L’Eternel, votre Dieu, a laissé cela à tous les peuples qui sont sous tous les cieux.
  • Ezéchiel 18:15 - Il ne participe pas aux repas de sacrifice sur les montagnes, il ne porte pas ses regards sur les idoles de la communauté d’Israël, il ne déshonore pas la femme d’autrui.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Il ne participe pas aux repas de sacrifice sur les montagnes et ne tourne pas les regards vers les idoles de la communauté d’Israël, il ne déshonore pas la femme d’autrui et n’a pas de relations avec une femme quand elle est indisposée .
  • 新标点和合本 - 未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,未曾在妇人的经期内亲近她,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像举目;未曾污辱邻舍的妻,也未曾在妇人的经期间亲近她;
  • 和合本2010(神版-简体) - 未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像举目;未曾污辱邻舍的妻,也未曾在妇人的经期间亲近她;
  • 当代译本 - 不在山上的庙宇里吃祭物,不拜以色列人的偶像,不玷污别人的妻子,不亲近经期中的妇女;
  • 圣经新译本 - 他不在山上吃祭肉,眼目也不仰望以色列家的偶像,不玷污邻舍的妻子,不亲近在经期中的妇人;
  • 现代标点和合本 - 未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,未曾在妇人的经期内亲近她,
  • 和合本(拼音版) - 未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,未曾在妇人的经期内亲近她,
  • New International Version - He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of Israel. He does not defile his neighbor’s wife or have sexual relations with a woman during her period.
  • New International Reader's Version - And he does not eat at the mountain temples. He does not worship the statues of Israel’s gods. He does not sleep with another man’s wife. He does not have sex with his own wife during her monthly period.
  • English Standard Version - if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife or approach a woman in her time of menstrual impurity,
  • New Living Translation - He does not feast in the mountains before Israel’s idols or worship them. He does not commit adultery or have intercourse with a woman during her menstrual period.
  • Christian Standard Bible - He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor’s wife or approach a woman during her menstrual impurity.
  • New American Standard Bible - if he does not eat at the mountain shrines or raise his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor’s wife or approach a woman during her menstrual period—
  • New King James Version - If he has not eaten on the mountains, Nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, Nor defiled his neighbor’s wife, Nor approached a woman during her impurity;
  • Amplified Bible - and does not eat [at the pagan shrines] on the mountains or raise his eyes to the idols of the house of Israel, or defile his neighbor’s wife or approach a woman during her [monthly] time of impurity—
  • American Standard Version - and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbor’s wife, neither hath come near to a woman in her impurity,
  • King James Version - And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,
  • New English Translation - does not eat pagan sacrifices on the mountains or pray to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife, does not have sexual relations with a woman during her period,
  • World English Bible - and has not eaten on the mountains, hasn’t lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hasn’t defiled his neighbor’s wife, hasn’t come near a woman in her impurity,
  • 新標點和合本 - 未曾在山上吃過祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污鄰舍的妻,未曾在婦人的經期內親近她,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像舉目;未曾污辱鄰舍的妻,也未曾在婦人的經期間親近她;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像舉目;未曾污辱鄰舍的妻,也未曾在婦人的經期間親近她;
  • 當代譯本 - 不在山上的廟宇裡吃祭物,不拜以色列人的偶像,不玷污別人的妻子,不親近經期中的婦女;
  • 聖經新譯本 - 他不在山上吃祭肉,眼目也不仰望以色列家的偶像,不玷污鄰舍的妻子,不親近在經期中的婦人;
  • 呂振中譯本 - 不在山上喫 祭偶像之物 ,不舉目瞻仰 以色列 家的偶像,不玷污鄰舍的妻,不親近經期污穢 中 的婦人,
  • 現代標點和合本 - 未曾在山上吃過祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷汙鄰舍的妻,未曾在婦人的經期內親近她,
  • 文理和合譯本 - 未食於山、未瞻仰以色列家之偶像、未污其鄰之妻、未近天癸之婦、
  • 文理委辦譯本 - 不食岡巒之祭品、不敬以色列族所崇偶像、不淫人妻、妻癸水至、不與同寢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不食於山上 獻偶像之祭物、 不舉目於 於或作仰望 以色列 族之偶像、不淫人妻、妻行經時、不與親近、
  • Nueva Versión Internacional - no participa de los banquetes idolátricos en los cerros, ni eleva plegarias a los ídolos de Israel. No deshonra a la mujer de su prójimo, ni se une a la mujer en los días de su menstruación.
  • 현대인의 성경 - 산 위의 우상 신전에서 제물을 먹지 않고 이스라엘 우상에게 눈길을 돌리지 않으며 이웃의 아내를 더럽히거나 월경중에 있는 여인을 가까이하지 않으며
  • Новый Русский Перевод - не ест в горных святилищах, не поклоняется идолам дома Израилева, не соблазняет жены другого и не спит с женщиной во время ее месячных,
  • Восточный перевод - не ест в горных капищах, не поклоняется идолам исраильтян, не соблазняет жены другого и не спит с женщиной во время её месячных,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - не ест в горных капищах, не поклоняется идолам исраильтян, не соблазняет жены другого и не спит с женщиной во время её месячных,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - не ест в горных капищах, не поклоняется идолам исроильтян, не соблазняет жены другого и не спит с женщиной во время её месячных,
  • リビングバイブル - 山に行ってイスラエルの偶像の前で食事することをせず、偶像を拝まず、姦淫をせず、生理中の女性に近づかず、
  • Nova Versão Internacional - Ele não come nos santuários que há nos montes nem olha para os ídolos da nação de Israel. Ele não contamina a mulher do próximo nem se deita com uma mulher durante os dias de sua menstruação.
  • Hoffnung für alle - Bei den Götzen, die das Volk Israel verehrt, sucht er keine Hilfe. Auch an den Opfermahlzeiten, die ihnen zu Ehren auf den Bergen veranstaltet werden, beteiligt er sich nicht. Er vergreift sich nicht an der Frau eines anderen Mannes und schläft auch nicht mit einer, während sie ihre Tage hat .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ấy không ăn của cúng trên núi, không thờ lạy thần tượng của Ít-ra-ên. Người ấy không phạm tội ngoại tình với vợ người lân cận, không nằm với đàn bà đang có kinh nguyệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาไม่ได้รับประทานอาหารที่สถานบูชาบนภูเขา หรือพึ่งรูปเคารพทั้งหลายของพงศ์พันธุ์อิสราเอล เขาไม่ได้สร้างราคีแก่ภรรยาของเพื่อนบ้าน หรือหลับนอนกับผู้หญิงที่อยู่ในช่วงมีประจำเดือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เขา​ไม่​รับ​ประทาน​บน​ภูเขา​สูง​หรือ​อธิษฐาน​ต่อ​รูป​เคารพ​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล ไม่​ทำ​ให้​ภรรยา​ของ​เพื่อน​บ้าน​เป็น​มลทิน หรือ​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ภรรยา​เวลา​ที่​มี​รอบ​เดือน
  • Nombres 25:2 - qui les invitèrent aux sacrifices offerts à leurs dieux. Les Israélites participèrent à leurs repas sacrés et se prosternèrent devant leurs dieux.
  • Deutéronome 22:22 - Si l’on surprend un homme en train de coucher avec une femme mariée, tous les deux, l’homme et la femme, seront mis à mort. Ainsi vous ferez disparaître du milieu d’Israël la souillure qu’entraîne le mal .
  • Deutéronome 22:23 - Si une jeune fille vierge est fiancée à quelqu’un et qu’un autre homme la rencontre dans la ville et couche avec elle,
  • Deutéronome 22:24 - vous les amènerez tous les deux à la porte de la ville et vous les lapiderez pour les faire mourir. La jeune fille mourra parce qu’elle n’a pas appelé au secours, bien que cela se soit passé en ville, et l’homme parce qu’il a déshonoré la femme de son prochain. Ainsi vous ferez disparaître du milieu de vous la souillure qu’entraîne le mal .
  • Deutéronome 22:25 - Mais si c’est en pleine campagne que l’homme trouve la jeune fille fiancée et qu’il la viole, lui seul sera mis à mort.
  • Deutéronome 22:26 - Vous ne ferez rien à la jeune fille, car elle n’a pas commis de faute qui mérite la mort. En effet, elle s’est trouvée dans le même cas que lorsqu’un homme attaque son prochain et le tue.
  • Deutéronome 22:27 - Puisque c’est en plein champ que l’homme l’a rencontrée, elle aura eu beau crier, personne n’est venu à son secours.
  • Deutéronome 22:28 - Si un homme rencontre une jeune fille non fiancée, qu’il s’empare d’elle et couche avec elle et qu’on les prenne sur le fait,
  • Deutéronome 22:29 - l’homme qui a couché avec elle versera au père de la jeune fille cinquante pièces d’argent et devra l’épouser puisqu’il l’a violée. De plus, il ne pourra jamais la renvoyer tant qu’il vivra .
  • Lévitique 18:19 - Tu n’auras pas de relations sexuelles avec une femme pendant que ses règles la rendent impure .
  • Lévitique 18:20 - Tu ne coucheras pas avec la femme de ton prochain : tu te rendrais impur avec elle .
  • Ezéchiel 20:7 - Je leur ai dit alors : Que chacun de vous rejette les idoles abominables qu’il a sous les yeux. Ne vous rendez pas impurs avec les idoles de l’Egypte. Je suis l’Eternel votre Dieu.
  • 1 Corinthiens 6:9 - Ne savez-vous pas que ceux qui pratiquent l’injustice n’auront aucune part au royaume de Dieu ? Ne vous y trompez pas : il n’y aura point de part dans l’héritage de ce royaume pour les débauchés, les idolâtres, les adultères, les pervers ou les homosexuels, ni pour les voleurs, les avares, pas plus que pour les ivrognes, les calomniateurs ou les malhonnêtes.
  • 1 Corinthiens 6:11 - Voilà bien ce que vous étiez, certains d’entre vous. Mais vous avez été lavés, vous avez été purifiés du péché, vous en avez été déclarés justes au nom du Seigneur Jésus-Christ et par l’Esprit de notre Dieu.
  • Psaumes 121:1 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Je lève les yeux vers les monts : d’où le secours me viendra-t-il ?
  • Ezéchiel 20:28 - Je les ai fait entrer dans le pays que j’avais juré de leur donner. Or, partout où ils ont vu une colline élevée ou un arbre vert, ils ont offert leurs sacrifices et ils ont présenté leurs offrandes qui m’irritaient ; ils y ont apporté leurs parfums apaisants et y ont répandu leurs libations.
  • Exode 34:15 - N’allez donc pas conclure une alliance avec les habitants du pays ; car ces gens se prostituent à leurs dieux, ils leur offrent des sacrifices, et, à leur invitation, vous mangeriez de ce qu’ils leur ont offert.
  • 1 Corinthiens 10:20 - Mais je dis que les sacrifices des païens sont offerts à des démons et à ce qui n’est pas Dieu . Or, je ne veux pas que vous ayez quoi que ce soit de commun avec les démons .
  • Jérémie 5:8 - Ce sont des étalons ╵bien repus et pleins de désirs , et chacun d’eux hennit ╵après la femme du prochain.
  • Jérémie 5:9 - N’interviendrais-je pas ╵contre ces gens ? demande l’Eternel. Et ne ferais-je pas payer ╵un pareil peuple ?
  • Ezéchiel 33:25 - Réponds-leur donc : « Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare : Vous mangez de la viande avec le sang , vous levez les yeux vers vos idoles, vous versez le sang, et vous posséderiez le pays !
  • Ezéchiel 33:26 - Vous vous fiez à votre épée, vous commettez des actes abominables, chacun de vous déshonore la femme de son prochain, et vous posséderiez le pays ?
  • Lévitique 20:10 - Si un homme commet adultère avec une femme mariée, s’il commet adultère avec la femme de son prochain, cet homme adultère et la femme adultère seront mis à mort .
  • Psaumes 123:1 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Je lève les yeux vers toi, toi qui sièges dans les cieux.
  • Psaumes 123:2 - Oui, comme les serviteurs ╵fixent leurs regards sur la main du maître, comme la servante ╵fixe ses regards ╵sur la main de sa maîtresse , ainsi nos regards se tournent ╵vers l’Eternel, notre Dieu, dans l’attente qu’il nous fasse grâce.
  • Galates 5:19 - Tout le monde voit bien ce qui procède de l’homme livré à lui-même : l’immoralité, les pratiques dégradantes et la débauche,
  • Galates 5:20 - l’adoration des idoles et la magie, les haines, les querelles, la jalousie, les accès de colère, les rivalités, les dissensions, les divisions,
  • Galates 5:21 - l’envie, l’ivrognerie, les orgies et autres choses de ce genre. Je ne puis que répéter ce que j’ai déjà déclaré à ce sujet : ceux qui commettent de telles actions n’auront aucune part à l’héritage du royaume de Dieu.
  • Hébreux 13:4 - Que chacun respecte le mariage et que les époux restent fidèles l’un à l’autre, car Dieu jugera les débauchés et les adultères.
  • Matthieu 5:28 - Eh bien, moi je vous dis : Si quelqu’un jette sur une femme un regard chargé de désir, il a déjà commis adultère avec elle dans son cœur.
  • Lévitique 20:18 - Si un homme couche avec une femme pendant ses règles, ils seront tous deux retranchés de leur peuple, pour avoir l’un et l’autre exposé sa perte de sang .
  • Ezéchiel 22:9 - Chez toi, il y a des gens qui calomnient leur prochain pour l’assassiner. Chez toi, les gens prennent part aux repas de sacrifices sur les montagnes. On fait des choses abominables au milieu de toi.
  • Ezéchiel 22:10 - Chez toi, il y a des gens qui ont des relations sexuelles avec la femme de leur père ; chez toi, il y en a qui abusent d’une femme pendant son indisposition .
  • Ezéchiel 22:11 - L’un commet des abominations avec la femme de son prochain, l’autre, abominable, déshonore sa belle-fille, un troisième viole sa sœur, fille de son père, chez toi.
  • Ezéchiel 18:11 - alors que son père n’en a commis aucun : il participe aux repas sacrificiels sur les montagnes, ou il déshonore la femme d’autrui,
  • Ezéchiel 18:12 - ou il exploite les pauvres et les démunis, il commet des vols, ne rend pas les gages reçus, ou il porte les regards sur les idoles et prend part à des rites abominables.
  • Ezéchiel 6:13 - et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel, quand leurs blessés tomberont au beau milieu de leurs idoles, autour de leurs autels, sur toute colline élevée, jusque sur les sommets des montagnes, sous tous les arbres verts et sous tout chêne verdoyant, ces endroits où ils offrent un parfum apaisant à toutes leurs idoles.
  • Ezéchiel 20:24 - parce qu’ils n’avaient pas appliqué mes commandements, qu’ils avaient méprisé mes lois, profané mes jours de sabbat et que leurs regards restaient tournés vers les idoles de leurs pères.
  • Deutéronome 4:19 - N’allez pas lever les yeux vers le ciel et regarder le soleil, la lune, les étoiles et tous les astres du ciel, pour vous laisser entraîner à vous prosterner devant eux et leur rendre un culte. L’Eternel, votre Dieu, a laissé cela à tous les peuples qui sont sous tous les cieux.
  • Ezéchiel 18:15 - Il ne participe pas aux repas de sacrifice sur les montagnes, il ne porte pas ses regards sur les idoles de la communauté d’Israël, il ne déshonore pas la femme d’autrui.
圣经
资源
计划
奉献