ezk 19:4 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ชนชาติ​ต่างๆ​ได้​ข่าว​เกี่ยวกับ​มัน มัน​ได้​ตกลง​ไป​ใน​หลุม​กับดัก​ของ​คน​เหล่านั้น พวกเขา​ใช้​พวก​ตะขอ​เกี่ยว​ปาก ลาก​มัน​ไป​ถึง​แผ่นดิน​อียิปต์
  • 新标点和合本 - 列国听见了就把它捉在他们的坑中, 用钩子拉到埃及地去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 列国听见了就把它逮住在他们的坑里, 用钩子拉它到埃及地去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 列国听见了就把它逮住在他们的坑里, 用钩子拉它到埃及地去。
  • 当代译本 - 列国的人知道后, 便设陷阱捉住它, 用钩子拉到埃及。
  • 圣经新译本 - 列国听见了, 就把它困在他们的坑中; 他们用钩子 把它带到埃及地去。
  • 现代标点和合本 - 列国听见了,就把它捉在他们的坑中, 用钩子拉到埃及地去。
  • 和合本(拼音版) - 列国听见了,就把它捉在他们的坑中, 用钩子拉到埃及地去。
  • New International Version - The nations heard about him, and he was trapped in their pit. They led him with hooks to the land of Egypt.
  • New International Reader's Version - The nations heard about him. They trapped him in their pit. They put hooks in his face. And they led him away to Egypt.
  • English Standard Version - The nations heard about him; he was caught in their pit, and they brought him with hooks to the land of Egypt.
  • New Living Translation - Then the nations heard about him, and he was trapped in their pit. They led him away with hooks to the land of Egypt.
  • Christian Standard Bible - When the nations heard about him, he was caught in their pit. Then they led him away with hooks to the land of Egypt.
  • New American Standard Bible - Then nations heard about him; He was caught in their trap, And they brought him with hooks To the land of Egypt.
  • New King James Version - The nations also heard of him; He was trapped in their pit, And they brought him with chains to the land of Egypt.
  • Amplified Bible - The nations heard about him; He was captured in their pit, And they brought him with hooks To the land of Egypt.
  • American Standard Version - The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks unto the land of Egypt.
  • King James Version - The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
  • New English Translation - The nations heard about him; he was trapped in their pit. They brought him with hooks to the land of Egypt.
  • World English Bible - The nations also heard of him. He was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt.
  • 新標點和合本 - 列國聽見了就把牠捉在他們的坑中, 用鈎子拉到埃及地去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 列國聽見了就把牠逮住在他們的坑裏, 用鈎子拉牠到埃及地去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 列國聽見了就把牠逮住在他們的坑裏, 用鈎子拉牠到埃及地去。
  • 當代譯本 - 列國的人知道後, 便設陷阱捉住牠, 用鉤子拉到埃及。
  • 聖經新譯本 - 列國聽見了, 就把牠困在他們的坑中; 他們用鈎子 把牠帶到埃及地去。
  • 呂振中譯本 - 列國揚聲吶喊要逮捕他 , 在他們坑中給捉住了; 他們用鈎子拉他到 埃及 地。
  • 現代標點和合本 - 列國聽見了,就把牠捉在他們的坑中, 用鉤子拉到埃及地去。
  • 文理和合譯本 - 列國聞之、陷之以阱、以鈎曳至埃及、
  • 文理委辦譯本 - 列國聞之、陷以坑阱、繫以鐵索、曳至埃及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 列國聞之、陷於坑坎、繫以鐵索、 繫以鐵索或作以鐵索貫其鼻下同 曳至 伊及 地、
  • Nueva Versión Internacional - Las naciones supieron de sus excesos, y lo atraparon en una fosa; ¡se lo llevaron encadenado a Egipto!
  • 현대인의 성경 - 이방 나라들이 그것을 듣고 함정으로 그를 잡아 갈고리로 꿰어서 이집트로 끌고 갔다.
  • Новый Русский Перевод - Народы о нем услышали; он попался к ним в яму и крюками уведен был в землю Египта.
  • Восточный перевод - Народы о нём услышали; он попался к ним в яму и крюками уведён был в землю Египта.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Народы о нём услышали; он попался к ним в яму и крюками уведён был в землю Египта.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Народы о нём услышали; он попался к ним в яму и крюками уведён был в землю Египта.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des peuples étrangers ╵ont entendu parler de lui, il fut pris dans leur fosse et on l’emmena en Egypte, avec des crochets aux narines.
  • リビングバイブル - そこで、諸国から狩人が集められ、 そのライオンを落とし穴で捕らえると、 鎖につないでエジプトへ連れて行った。
  • Nova Versão Internacional - As nações ouviram a seu respeito, e ele foi pego na cova delas. Elas o levaram com ganchos para o Egito.
  • Hoffnung für alle - Ganze Völker erklärten ihm den Krieg, als sie davon hörten; sie fingen ihn in einer Grube und zerrten ihn an Haken bis nach Ägypten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các dân tộc nghe về nó, và nó bị sập hầm bẫy của chúng. Chúng dùng móc kéo nó giải về Ai Cập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อประชาชาติทั้งหลายได้ยินเรื่องของเขา ก็ดักจับเขาไว้ได้ในหลุมพราง พวกเขาเอาขอเกี่ยวสิงห์หนุ่มนั้น นำเขาไปยังดินแดนอียิปต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ประชา​ชาติ​ได้ยิน​เรื่อง​ของ​สิงโต​ตัว​นั้น เขา​ตก​ใน​หลุม​พราง​ของ​พวก​เขา และ​ถูก​ขอ​เกี่ยว นำ​ไป​ยัง​แผ่นดิน​อียิปต์
  • Thai KJV - ประชาชาติได้ยินเรื่องของมัน เขาก็จับมันได้ในหลุมพรางของเขา เขาจูงมันมาด้วยโซ่มายังแผ่นดินอียิปต์
交叉引用
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:31 - เยโฮอาหาส​มี​อายุ​ยี่สิบสาม​ปี​เมื่อ​เขา​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์ และ​เขา​ครองราชย์​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​เป็น​เวลา​สามเดือน แม่​ของ​เขา​มี​ชื่อ​ว่า​ฮามุทาล นาง​เป็น​ลูกสาว​ของ​เยเรมียาห์​ที่​มา​จากลิบนาห์
  • เยเรมียาห์ 22:18 - ดังนั้น พระยาห์เวห์​ก็​เลย​พูด​ถึง​เยโฮยาคิม ลูก​ของ​กษัตริย์​โยสิยาห์​แห่ง​ยูดาห์​ว่า “คนยูดาห์​จะ​ไม่​ร้องไห้​ให้​กับ​เยโฮยาคิม พวกเขา​จะ​ไม่​พูด​ว่า ‘พี่ชาย นี่​เป็น​เรื่อง​เศร้า น้องสาว มัน​เศร้า​จริงๆ’ คน​ยูดาห์​จะ​ไม่​ร้องไห้​ให้​กับ​เยโฮยาคิม พวกเขา​จะ​ไม่​พูด​ว่า ‘เจ้านาย​ของผม น่าเศร้า​เหลือเกิน ข้าแต่​กษัตริย์ เรื่องนี้​น่าเศร้า​เหลือเกิน’
  • เยเรมียาห์ 22:11 - เพราะ​นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​พูด​ไว้​เกี่ยวกับ​กษัตริย์​ชัลลูม แห่ง​ยูดาห์​ลูก​ของ​กษัตริย์​โยสิยาห์ ผู้​ที่​มา​ปกครอง​แทน​โยสิยาห์​พ่อ​ของ​เขา​ว่า “ชัลลูม​ต้อง​ไป​จาก​สถานที่​แห่งนี้​และ​จะ​ไม่​กลับ​มาอีก
  • เยเรมียาห์ 22:12 - เขา​จะ​ต้อง​ตาย​ใน​ที่​ที่​เขา​ถูก​เนรเทศ​ไป และ​เขา​จะ​ไม่ได้​เห็น​แผ่นดิน​นี้​อีกเลย”
  • 2 พงศาวดาร 36:6 - กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน​ได้​เข้า​โจมตี​เขา​และ​จับ​ตัว​เขา​ล่ามโซ่​ทอง​สัมฤทธิ์​และ​พา​ไป​ที่​บาบิโลน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:33 - ฟาโรห์​เนโค​ขัง​เยโฮอาหาสไว้​ที่​ริบลาห์​ซึ่ง​อยู่​ใน​ดินแดน​ของ​ฮามัท เพื่อ​ไม่ให้​เขา​ได้​ครองบัลลังก์​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม และ​ฟาโรห์​ยัง​ได้​บังคับ​เก็บ​ส่วย​จาก​ชาว​ยูดาห์​เป็น​เงิน​หนัก​ประมาณ​สามตัน​ครึ่ง และ​ทองคำ​หนัก​สามสิบสี่​กิโลกรัม
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 23:34 - ฟาโรห์​เนโค​ให้​เอลียาคิม​ลูกชาย​ของ​กษัตริย์​โยสิยาห์​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​แทน​ที่​โยสิยาห์​ผู้เป็นพ่อ​และ​เปลี่ยน​ชื่อ​ของ​เอลียาคิม​เป็น​เยโฮยาคิม แต่​ฟาโรห์​ได้​พา​เยโฮอาหาส​ไป​อยู่​ที่​อียิปต์ และ​เยโฮอาหาส​ก็​ตาย​ที่นั่น
  • 2 พงศาวดาร 36:4 - กษัตริย์​เนโค​ของ​ประเทศ​อียิปต์​ตั้ง​เอลียาคิม​น้องชาย​ของ​เยโฮอาหาส​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม และ​เปลี่ยน​ชื่อ​ของ​เอลียาคิม​เป็น​เยโฮยาคิม แต่​เนโค​ได้​เอา​ตัว​เยโฮอาหาส​พี่ชาย​ของ​เอลียาคิม​ไป​ที่​ประเทศ​อียิปต์
逐节对照交叉引用