Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:6 NIV
逐节对照
  • New International Version - He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.
  • 新标点和合本 - 它在众狮子中走来走去, 成了少壮狮子, 学会抓食而吃人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它在众狮子中徜徉, 长大成为少壮狮子, 学会抓食, 它就吃人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 它在众狮子中徜徉, 长大成为少壮狮子, 学会抓食, 它就吃人。
  • 当代译本 - 它出入狮群, 长成一头猛狮, 学会了捕食和吃人。
  • 圣经新译本 - 它在狮子群中行走; 它已成了一只少壮的狮子, 它学会了撕碎猎物, 把人吃掉。
  • 现代标点和合本 - 它在众狮子中走来走去, 成了少壮狮子, 学会抓食而吃人。
  • 和合本(拼音版) - 它在众狮子中走来走去, 成了少壮狮子, 学会抓食而吃人。
  • New International Reader's Version - He prowled with the lions. He became very strong. He learned to tear apart what he caught. And he became a man-eater.
  • English Standard Version - He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men,
  • New Living Translation - He prowled among the other lions and stood out among them in his strength. He learned to hunt and devour prey, and he, too, became a man-eater.
  • Christian Standard Bible - He prowled among the lions, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people.
  • New American Standard Bible - And he walked about among the lions, He became a young lion; He learned to tear his prey; He devoured people.
  • New King James Version - He roved among the lions, And became a young lion; He learned to catch prey; He devoured men.
  • Amplified Bible - And he moved among the lions; He became a young lion, He learned to tear the prey; He devoured men.
  • American Standard Version - And he went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
  • King James Version - And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
  • New English Translation - He walked about among the lions; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people.
  • World English Bible - He went up and down among the lions. He became a young lion. He learned to catch the prey. He devoured men.
  • 新標點和合本 - 牠在眾獅子中走來走去, 成了少壯獅子, 學會抓食而吃人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠在眾獅子中徜徉, 長大成為少壯獅子, 學會抓食, 牠就吃人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牠在眾獅子中徜徉, 長大成為少壯獅子, 學會抓食, 牠就吃人。
  • 當代譯本 - 牠出入獅群, 長成一頭猛獅, 學會了捕食和吃人。
  • 聖經新譯本 - 牠在獅子群中行走; 牠已成了一隻少壯的獅子, 牠學會了撕碎獵物, 把人吃掉。
  • 呂振中譯本 - 這獅在眾獅子中走來走去; 成了少壯獅子, 學會了抓撕所抓到之物 而喫人。
  • 現代標點和合本 - 牠在眾獅子中走來走去, 成了少壯獅子, 學會抓食而吃人。
  • 文理和合譯本 - 往來於眾獅間、為獅之雄、學攫物而噬人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既為壯獅、往來於眾獅間、學攫物噬人、害其嫠婦、 害其嫠婦或作拆其宮室
  • Nueva Versión Internacional - Cuando este león se hizo fuerte, se paseaba muy orondo entre los leones. Aprendió a desgarrar su presa y a devorar a la gente.
  • 현대인의 성경 - 그것이 성장하여 다른 사자들과 함께 다니면서 먹이를 움켜잡는 법을 배워 사람을 삼키며
  • Новый Русский Перевод - Он рыскал с другими львами, львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.
  • Восточный перевод - Он рыскал с другими львами, львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он рыскал с другими львами, львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он рыскал с другими львами, львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il se mit à rôder ╵avec les autres lions, il devint un jeune lion et il apprit ╵à déchirer sa proie ; il dévora des hommes.
  • リビングバイブル - それで、このライオンは仲間の指導者となり、 獲物を捕らえることを習い、 やがて人を食べるようになった。
  • Nova Versão Internacional - Ele vagueou entre os leões, pois agora era um leão forte. Ele aprendeu a despedaçar a presa e devorou homens.
  • Hoffnung für alle - Der junge Löwe wuchs inmitten des Rudels heran; auch er wurde stark und lernte, auf Raubzüge zu gehen und sogar Menschen zu fressen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó đi lại giữa những sư tử và trở thành con đầu đàn. Nó tập bắt mồi, và nó cũng ăn thịt người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเที่ยวไปในหมู่สิงห์ เพราะบัดนี้เขาเป็นสิงห์หนุ่มแกร่งกล้า เขาเรียนรู้ที่จะฉีกเหยื่อ และขย้ำมนุษย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​วนเวียน​ด้อม​มอง​หา​เหยื่อ​ใน​หมู่​สิงโต เขา​เป็น​สิงโต​หนุ่ม และ​รู้​จัก​หา​เหยื่อ เขา​ขย้ำ​มนุษย์​กิน
交叉引用
  • Jeremiah 26:1 - Early in the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came from the Lord:
  • Jeremiah 26:2 - “This is what the Lord says: Stand in the courtyard of the Lord’s house and speak to all the people of the towns of Judah who come to worship in the house of the Lord. Tell them everything I command you; do not omit a word.
  • Jeremiah 26:3 - Perhaps they will listen and each will turn from their evil ways. Then I will relent and not inflict on them the disaster I was planning because of the evil they have done.
  • Jeremiah 26:4 - Say to them, ‘This is what the Lord says: If you do not listen to me and follow my law, which I have set before you,
  • Jeremiah 26:5 - and if you do not listen to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you again and again (though you have not listened),
  • Jeremiah 26:6 - then I will make this house like Shiloh and this city a curse among all the nations of the earth.’ ”
  • Jeremiah 26:7 - The priests, the prophets and all the people heard Jeremiah speak these words in the house of the Lord.
  • Jeremiah 26:8 - But as soon as Jeremiah finished telling all the people everything the Lord had commanded him to say, the priests, the prophets and all the people seized him and said, “You must die!
  • Jeremiah 26:9 - Why do you prophesy in the Lord’s name that this house will be like Shiloh and this city will be desolate and deserted?” And all the people crowded around Jeremiah in the house of the Lord.
  • Jeremiah 26:10 - When the officials of Judah heard about these things, they went up from the royal palace to the house of the Lord and took their places at the entrance of the New Gate of the Lord’s house.
  • Jeremiah 26:11 - Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, “This man should be sentenced to death because he has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!”
  • Jeremiah 26:12 - Then Jeremiah said to all the officials and all the people: “The Lord sent me to prophesy against this house and this city all the things you have heard.
  • Jeremiah 26:13 - Now reform your ways and your actions and obey the Lord your God. Then the Lord will relent and not bring the disaster he has pronounced against you.
  • Jeremiah 26:14 - As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right.
  • Jeremiah 26:15 - Be assured, however, that if you put me to death, you will bring the guilt of innocent blood on yourselves and on this city and on those who live in it, for in truth the Lord has sent me to you to speak all these words in your hearing.”
  • Jeremiah 26:16 - Then the officials and all the people said to the priests and the prophets, “This man should not be sentenced to death! He has spoken to us in the name of the Lord our God.”
  • Jeremiah 26:17 - Some of the elders of the land stepped forward and said to the entire assembly of people,
  • Jeremiah 26:18 - “Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah. He told all the people of Judah, ‘This is what the Lord Almighty says: “ ‘Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.’
  • Jeremiah 26:19 - “Did Hezekiah king of Judah or anyone else in Judah put him to death? Did not Hezekiah fear the Lord and seek his favor? And did not the Lord relent, so that he did not bring the disaster he pronounced against them? We are about to bring a terrible disaster on ourselves!”
  • Jeremiah 26:20 - (Now Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim was another man who prophesied in the name of the Lord; he prophesied the same things against this city and this land as Jeremiah did.
  • Jeremiah 26:21 - When King Jehoiakim and all his officers and officials heard his words, the king was determined to put him to death. But Uriah heard of it and fled in fear to Egypt.
  • Jeremiah 26:22 - King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Akbor to Egypt, along with some other men.
  • Jeremiah 26:23 - They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.)
  • Jeremiah 26:24 - Furthermore, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, and so he was not handed over to the people to be put to death.
  • Jeremiah 22:13 - “Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his own people work for nothing, not paying them for their labor.
  • Jeremiah 22:14 - He says, ‘I will build myself a great palace with spacious upper rooms.’ So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.
  • Jeremiah 22:15 - “Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.
  • Jeremiah 22:16 - He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?” declares the Lord.
  • Jeremiah 22:17 - “But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion.”
  • 2 Chronicles 36:9 - Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months and ten days. He did evil in the eyes of the Lord.
  • Jeremiah 36:1 - In the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:
  • Jeremiah 36:2 - “Take a scroll and write on it all the words I have spoken to you concerning Israel, Judah and all the other nations from the time I began speaking to you in the reign of Josiah till now.
  • Jeremiah 36:3 - Perhaps when the people of Judah hear about every disaster I plan to inflict on them, they will each turn from their wicked ways; then I will forgive their wickedness and their sin.”
  • Jeremiah 36:4 - So Jeremiah called Baruch son of Neriah, and while Jeremiah dictated all the words the Lord had spoken to him, Baruch wrote them on the scroll.
  • Jeremiah 36:5 - Then Jeremiah told Baruch, “I am restricted; I am not allowed to go to the Lord’s temple.
  • Jeremiah 36:6 - So you go to the house of the Lord on a day of fasting and read to the people from the scroll the words of the Lord that you wrote as I dictated. Read them to all the people of Judah who come in from their towns.
  • Jeremiah 36:7 - Perhaps they will bring their petition before the Lord and will each turn from their wicked ways, for the anger and wrath pronounced against this people by the Lord are great.”
  • Jeremiah 36:8 - Baruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet told him to do; at the Lord’s temple he read the words of the Lord from the scroll.
  • Jeremiah 36:9 - In the ninth month of the fifth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, a time of fasting before the Lord was proclaimed for all the people in Jerusalem and those who had come from the towns of Judah.
  • Jeremiah 36:10 - From the room of Gemariah son of Shaphan the secretary, which was in the upper courtyard at the entrance of the New Gate of the temple, Baruch read to all the people at the Lord’s temple the words of Jeremiah from the scroll.
  • Jeremiah 36:11 - When Micaiah son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the Lord from the scroll,
  • Jeremiah 36:12 - he went down to the secretary’s room in the royal palace, where all the officials were sitting: Elishama the secretary, Delaiah son of Shemaiah, Elnathan son of Akbor, Gemariah son of Shaphan, Zedekiah son of Hananiah, and all the other officials.
  • Jeremiah 36:13 - After Micaiah told them everything he had heard Baruch read to the people from the scroll,
  • Jeremiah 36:14 - all the officials sent Jehudi son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to say to Baruch, “Bring the scroll from which you have read to the people and come.” So Baruch son of Neriah went to them with the scroll in his hand.
  • Jeremiah 36:15 - They said to him, “Sit down, please, and read it to us.” So Baruch read it to them.
  • Jeremiah 36:16 - When they heard all these words, they looked at each other in fear and said to Baruch, “We must report all these words to the king.”
  • Jeremiah 36:17 - Then they asked Baruch, “Tell us, how did you come to write all this? Did Jeremiah dictate it?”
  • Jeremiah 36:18 - “Yes,” Baruch replied, “he dictated all these words to me, and I wrote them in ink on the scroll.”
  • Jeremiah 36:19 - Then the officials said to Baruch, “You and Jeremiah, go and hide. Don’t let anyone know where you are.”
  • Jeremiah 36:20 - After they put the scroll in the room of Elishama the secretary, they went to the king in the courtyard and reported everything to him.
  • Jeremiah 36:21 - The king sent Jehudi to get the scroll, and Jehudi brought it from the room of Elishama the secretary and read it to the king and all the officials standing beside him.
  • Jeremiah 36:22 - It was the ninth month and the king was sitting in the winter apartment, with a fire burning in the firepot in front of him.
  • Jeremiah 36:23 - Whenever Jehudi had read three or four columns of the scroll, the king cut them off with a scribe’s knife and threw them into the firepot, until the entire scroll was burned in the fire.
  • Jeremiah 36:24 - The king and all his attendants who heard all these words showed no fear, nor did they tear their clothes.
  • Jeremiah 36:25 - Even though Elnathan, Delaiah and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
  • Jeremiah 36:26 - Instead, the king commanded Jerahmeel, a son of the king, Seraiah son of Azriel and Shelemiah son of Abdeel to arrest Baruch the scribe and Jeremiah the prophet. But the Lord had hidden them.
  • Jeremiah 36:27 - After the king burned the scroll containing the words that Baruch had written at Jeremiah’s dictation, the word of the Lord came to Jeremiah:
  • Jeremiah 36:28 - “Take another scroll and write on it all the words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah burned up.
  • Jeremiah 36:29 - Also tell Jehoiakim king of Judah, ‘This is what the Lord says: You burned that scroll and said, “Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and wipe from it both man and beast?”
  • Jeremiah 36:30 - Therefore this is what the Lord says about Jehoiakim king of Judah: He will have no one to sit on the throne of David; his body will be thrown out and exposed to the heat by day and the frost by night.
  • Jeremiah 36:31 - I will punish him and his children and his attendants for their wickedness; I will bring on them and those living in Jerusalem and the people of Judah every disaster I pronounced against them, because they have not listened.’ ”
  • Jeremiah 36:32 - So Jeremiah took another scroll and gave it to the scribe Baruch son of Neriah, and as Jeremiah dictated, Baruch wrote on it all the words of the scroll that Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many similar words were added to them.
  • 2 Kings 24:9 - He did evil in the eyes of the Lord, just as his father had done.
  • 2 Kings 24:1 - During Jehoiakim’s reign, Nebuchadnezzar king of Babylon invaded the land, and Jehoiakim became his vassal for three years. But then he turned against Nebuchadnezzar and rebelled.
  • 2 Kings 24:2 - The Lord sent Babylonian, Aramean, Moabite and Ammonite raiders against him to destroy Judah, in accordance with the word of the Lord proclaimed by his servants the prophets.
  • 2 Kings 24:3 - Surely these things happened to Judah according to the Lord’s command, in order to remove them from his presence because of the sins of Manasseh and all he had done,
  • 2 Kings 24:4 - including the shedding of innocent blood. For he had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord was not willing to forgive.
  • 2 Kings 24:5 - As for the other events of Jehoiakim’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  • 2 Kings 24:6 - Jehoiakim rested with his ancestors. And Jehoiachin his son succeeded him as king.
  • 2 Kings 24:7 - The king of Egypt did not march out from his own country again, because the king of Babylon had taken all his territory, from the Wadi of Egypt to the Euphrates River.
  • 2 Chronicles 36:5 - Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. He did evil in the eyes of the Lord his God.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.
  • 新标点和合本 - 它在众狮子中走来走去, 成了少壮狮子, 学会抓食而吃人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它在众狮子中徜徉, 长大成为少壮狮子, 学会抓食, 它就吃人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 它在众狮子中徜徉, 长大成为少壮狮子, 学会抓食, 它就吃人。
  • 当代译本 - 它出入狮群, 长成一头猛狮, 学会了捕食和吃人。
  • 圣经新译本 - 它在狮子群中行走; 它已成了一只少壮的狮子, 它学会了撕碎猎物, 把人吃掉。
  • 现代标点和合本 - 它在众狮子中走来走去, 成了少壮狮子, 学会抓食而吃人。
  • 和合本(拼音版) - 它在众狮子中走来走去, 成了少壮狮子, 学会抓食而吃人。
  • New International Reader's Version - He prowled with the lions. He became very strong. He learned to tear apart what he caught. And he became a man-eater.
  • English Standard Version - He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men,
  • New Living Translation - He prowled among the other lions and stood out among them in his strength. He learned to hunt and devour prey, and he, too, became a man-eater.
  • Christian Standard Bible - He prowled among the lions, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people.
  • New American Standard Bible - And he walked about among the lions, He became a young lion; He learned to tear his prey; He devoured people.
  • New King James Version - He roved among the lions, And became a young lion; He learned to catch prey; He devoured men.
  • Amplified Bible - And he moved among the lions; He became a young lion, He learned to tear the prey; He devoured men.
  • American Standard Version - And he went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
  • King James Version - And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
  • New English Translation - He walked about among the lions; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people.
  • World English Bible - He went up and down among the lions. He became a young lion. He learned to catch the prey. He devoured men.
  • 新標點和合本 - 牠在眾獅子中走來走去, 成了少壯獅子, 學會抓食而吃人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠在眾獅子中徜徉, 長大成為少壯獅子, 學會抓食, 牠就吃人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牠在眾獅子中徜徉, 長大成為少壯獅子, 學會抓食, 牠就吃人。
  • 當代譯本 - 牠出入獅群, 長成一頭猛獅, 學會了捕食和吃人。
  • 聖經新譯本 - 牠在獅子群中行走; 牠已成了一隻少壯的獅子, 牠學會了撕碎獵物, 把人吃掉。
  • 呂振中譯本 - 這獅在眾獅子中走來走去; 成了少壯獅子, 學會了抓撕所抓到之物 而喫人。
  • 現代標點和合本 - 牠在眾獅子中走來走去, 成了少壯獅子, 學會抓食而吃人。
  • 文理和合譯本 - 往來於眾獅間、為獅之雄、學攫物而噬人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既為壯獅、往來於眾獅間、學攫物噬人、害其嫠婦、 害其嫠婦或作拆其宮室
  • Nueva Versión Internacional - Cuando este león se hizo fuerte, se paseaba muy orondo entre los leones. Aprendió a desgarrar su presa y a devorar a la gente.
  • 현대인의 성경 - 그것이 성장하여 다른 사자들과 함께 다니면서 먹이를 움켜잡는 법을 배워 사람을 삼키며
  • Новый Русский Перевод - Он рыскал с другими львами, львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.
  • Восточный перевод - Он рыскал с другими львами, львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он рыскал с другими львами, львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он рыскал с другими львами, львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il se mit à rôder ╵avec les autres lions, il devint un jeune lion et il apprit ╵à déchirer sa proie ; il dévora des hommes.
  • リビングバイブル - それで、このライオンは仲間の指導者となり、 獲物を捕らえることを習い、 やがて人を食べるようになった。
  • Nova Versão Internacional - Ele vagueou entre os leões, pois agora era um leão forte. Ele aprendeu a despedaçar a presa e devorou homens.
  • Hoffnung für alle - Der junge Löwe wuchs inmitten des Rudels heran; auch er wurde stark und lernte, auf Raubzüge zu gehen und sogar Menschen zu fressen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó đi lại giữa những sư tử và trở thành con đầu đàn. Nó tập bắt mồi, và nó cũng ăn thịt người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเที่ยวไปในหมู่สิงห์ เพราะบัดนี้เขาเป็นสิงห์หนุ่มแกร่งกล้า เขาเรียนรู้ที่จะฉีกเหยื่อ และขย้ำมนุษย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​วนเวียน​ด้อม​มอง​หา​เหยื่อ​ใน​หมู่​สิงโต เขา​เป็น​สิงโต​หนุ่ม และ​รู้​จัก​หา​เหยื่อ เขา​ขย้ำ​มนุษย์​กิน
  • Jeremiah 26:1 - Early in the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came from the Lord:
  • Jeremiah 26:2 - “This is what the Lord says: Stand in the courtyard of the Lord’s house and speak to all the people of the towns of Judah who come to worship in the house of the Lord. Tell them everything I command you; do not omit a word.
  • Jeremiah 26:3 - Perhaps they will listen and each will turn from their evil ways. Then I will relent and not inflict on them the disaster I was planning because of the evil they have done.
  • Jeremiah 26:4 - Say to them, ‘This is what the Lord says: If you do not listen to me and follow my law, which I have set before you,
  • Jeremiah 26:5 - and if you do not listen to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you again and again (though you have not listened),
  • Jeremiah 26:6 - then I will make this house like Shiloh and this city a curse among all the nations of the earth.’ ”
  • Jeremiah 26:7 - The priests, the prophets and all the people heard Jeremiah speak these words in the house of the Lord.
  • Jeremiah 26:8 - But as soon as Jeremiah finished telling all the people everything the Lord had commanded him to say, the priests, the prophets and all the people seized him and said, “You must die!
  • Jeremiah 26:9 - Why do you prophesy in the Lord’s name that this house will be like Shiloh and this city will be desolate and deserted?” And all the people crowded around Jeremiah in the house of the Lord.
  • Jeremiah 26:10 - When the officials of Judah heard about these things, they went up from the royal palace to the house of the Lord and took their places at the entrance of the New Gate of the Lord’s house.
  • Jeremiah 26:11 - Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, “This man should be sentenced to death because he has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!”
  • Jeremiah 26:12 - Then Jeremiah said to all the officials and all the people: “The Lord sent me to prophesy against this house and this city all the things you have heard.
  • Jeremiah 26:13 - Now reform your ways and your actions and obey the Lord your God. Then the Lord will relent and not bring the disaster he has pronounced against you.
  • Jeremiah 26:14 - As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right.
  • Jeremiah 26:15 - Be assured, however, that if you put me to death, you will bring the guilt of innocent blood on yourselves and on this city and on those who live in it, for in truth the Lord has sent me to you to speak all these words in your hearing.”
  • Jeremiah 26:16 - Then the officials and all the people said to the priests and the prophets, “This man should not be sentenced to death! He has spoken to us in the name of the Lord our God.”
  • Jeremiah 26:17 - Some of the elders of the land stepped forward and said to the entire assembly of people,
  • Jeremiah 26:18 - “Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah. He told all the people of Judah, ‘This is what the Lord Almighty says: “ ‘Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.’
  • Jeremiah 26:19 - “Did Hezekiah king of Judah or anyone else in Judah put him to death? Did not Hezekiah fear the Lord and seek his favor? And did not the Lord relent, so that he did not bring the disaster he pronounced against them? We are about to bring a terrible disaster on ourselves!”
  • Jeremiah 26:20 - (Now Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim was another man who prophesied in the name of the Lord; he prophesied the same things against this city and this land as Jeremiah did.
  • Jeremiah 26:21 - When King Jehoiakim and all his officers and officials heard his words, the king was determined to put him to death. But Uriah heard of it and fled in fear to Egypt.
  • Jeremiah 26:22 - King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Akbor to Egypt, along with some other men.
  • Jeremiah 26:23 - They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.)
  • Jeremiah 26:24 - Furthermore, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, and so he was not handed over to the people to be put to death.
  • Jeremiah 22:13 - “Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his own people work for nothing, not paying them for their labor.
  • Jeremiah 22:14 - He says, ‘I will build myself a great palace with spacious upper rooms.’ So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.
  • Jeremiah 22:15 - “Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.
  • Jeremiah 22:16 - He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?” declares the Lord.
  • Jeremiah 22:17 - “But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion.”
  • 2 Chronicles 36:9 - Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months and ten days. He did evil in the eyes of the Lord.
  • Jeremiah 36:1 - In the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:
  • Jeremiah 36:2 - “Take a scroll and write on it all the words I have spoken to you concerning Israel, Judah and all the other nations from the time I began speaking to you in the reign of Josiah till now.
  • Jeremiah 36:3 - Perhaps when the people of Judah hear about every disaster I plan to inflict on them, they will each turn from their wicked ways; then I will forgive their wickedness and their sin.”
  • Jeremiah 36:4 - So Jeremiah called Baruch son of Neriah, and while Jeremiah dictated all the words the Lord had spoken to him, Baruch wrote them on the scroll.
  • Jeremiah 36:5 - Then Jeremiah told Baruch, “I am restricted; I am not allowed to go to the Lord’s temple.
  • Jeremiah 36:6 - So you go to the house of the Lord on a day of fasting and read to the people from the scroll the words of the Lord that you wrote as I dictated. Read them to all the people of Judah who come in from their towns.
  • Jeremiah 36:7 - Perhaps they will bring their petition before the Lord and will each turn from their wicked ways, for the anger and wrath pronounced against this people by the Lord are great.”
  • Jeremiah 36:8 - Baruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet told him to do; at the Lord’s temple he read the words of the Lord from the scroll.
  • Jeremiah 36:9 - In the ninth month of the fifth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, a time of fasting before the Lord was proclaimed for all the people in Jerusalem and those who had come from the towns of Judah.
  • Jeremiah 36:10 - From the room of Gemariah son of Shaphan the secretary, which was in the upper courtyard at the entrance of the New Gate of the temple, Baruch read to all the people at the Lord’s temple the words of Jeremiah from the scroll.
  • Jeremiah 36:11 - When Micaiah son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the Lord from the scroll,
  • Jeremiah 36:12 - he went down to the secretary’s room in the royal palace, where all the officials were sitting: Elishama the secretary, Delaiah son of Shemaiah, Elnathan son of Akbor, Gemariah son of Shaphan, Zedekiah son of Hananiah, and all the other officials.
  • Jeremiah 36:13 - After Micaiah told them everything he had heard Baruch read to the people from the scroll,
  • Jeremiah 36:14 - all the officials sent Jehudi son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to say to Baruch, “Bring the scroll from which you have read to the people and come.” So Baruch son of Neriah went to them with the scroll in his hand.
  • Jeremiah 36:15 - They said to him, “Sit down, please, and read it to us.” So Baruch read it to them.
  • Jeremiah 36:16 - When they heard all these words, they looked at each other in fear and said to Baruch, “We must report all these words to the king.”
  • Jeremiah 36:17 - Then they asked Baruch, “Tell us, how did you come to write all this? Did Jeremiah dictate it?”
  • Jeremiah 36:18 - “Yes,” Baruch replied, “he dictated all these words to me, and I wrote them in ink on the scroll.”
  • Jeremiah 36:19 - Then the officials said to Baruch, “You and Jeremiah, go and hide. Don’t let anyone know where you are.”
  • Jeremiah 36:20 - After they put the scroll in the room of Elishama the secretary, they went to the king in the courtyard and reported everything to him.
  • Jeremiah 36:21 - The king sent Jehudi to get the scroll, and Jehudi brought it from the room of Elishama the secretary and read it to the king and all the officials standing beside him.
  • Jeremiah 36:22 - It was the ninth month and the king was sitting in the winter apartment, with a fire burning in the firepot in front of him.
  • Jeremiah 36:23 - Whenever Jehudi had read three or four columns of the scroll, the king cut them off with a scribe’s knife and threw them into the firepot, until the entire scroll was burned in the fire.
  • Jeremiah 36:24 - The king and all his attendants who heard all these words showed no fear, nor did they tear their clothes.
  • Jeremiah 36:25 - Even though Elnathan, Delaiah and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
  • Jeremiah 36:26 - Instead, the king commanded Jerahmeel, a son of the king, Seraiah son of Azriel and Shelemiah son of Abdeel to arrest Baruch the scribe and Jeremiah the prophet. But the Lord had hidden them.
  • Jeremiah 36:27 - After the king burned the scroll containing the words that Baruch had written at Jeremiah’s dictation, the word of the Lord came to Jeremiah:
  • Jeremiah 36:28 - “Take another scroll and write on it all the words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah burned up.
  • Jeremiah 36:29 - Also tell Jehoiakim king of Judah, ‘This is what the Lord says: You burned that scroll and said, “Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and wipe from it both man and beast?”
  • Jeremiah 36:30 - Therefore this is what the Lord says about Jehoiakim king of Judah: He will have no one to sit on the throne of David; his body will be thrown out and exposed to the heat by day and the frost by night.
  • Jeremiah 36:31 - I will punish him and his children and his attendants for their wickedness; I will bring on them and those living in Jerusalem and the people of Judah every disaster I pronounced against them, because they have not listened.’ ”
  • Jeremiah 36:32 - So Jeremiah took another scroll and gave it to the scribe Baruch son of Neriah, and as Jeremiah dictated, Baruch wrote on it all the words of the scroll that Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many similar words were added to them.
  • 2 Kings 24:9 - He did evil in the eyes of the Lord, just as his father had done.
  • 2 Kings 24:1 - During Jehoiakim’s reign, Nebuchadnezzar king of Babylon invaded the land, and Jehoiakim became his vassal for three years. But then he turned against Nebuchadnezzar and rebelled.
  • 2 Kings 24:2 - The Lord sent Babylonian, Aramean, Moabite and Ammonite raiders against him to destroy Judah, in accordance with the word of the Lord proclaimed by his servants the prophets.
  • 2 Kings 24:3 - Surely these things happened to Judah according to the Lord’s command, in order to remove them from his presence because of the sins of Manasseh and all he had done,
  • 2 Kings 24:4 - including the shedding of innocent blood. For he had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord was not willing to forgive.
  • 2 Kings 24:5 - As for the other events of Jehoiakim’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  • 2 Kings 24:6 - Jehoiakim rested with his ancestors. And Jehoiachin his son succeeded him as king.
  • 2 Kings 24:7 - The king of Egypt did not march out from his own country again, because the king of Babylon had taken all his territory, from the Wadi of Egypt to the Euphrates River.
  • 2 Chronicles 36:5 - Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. He did evil in the eyes of the Lord his God.
圣经
资源
计划
奉献