ezk 2:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - และ​ไม่ว่า​พวกเขา​จะ​ฟัง​หรือ​ไม่ฟัง​เจ้า​ก็ตาม (พวกเขา​เป็น​บ้าน​ที่​ชอบ​กบฏ) อย่าง​น้อย​พวกเขา​จะ​รู้​ว่า​มี​ผู้พูดแทนพระเจ้า​คน​หนึ่ง อยู่​ท่ามกลาง​พวกเขา
  • 新标点和合本 - 他们或听,或不听(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们是悖逆之家,他们或听,或不听,必知道在他们中间有了先知。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们是悖逆之家,他们或听,或不听,必知道在他们中间有了先知。
  • 当代译本 - 不管那群叛逆的人听不听,他们都会知道有一位先知在他们当中。
  • 圣经新译本 - 他们或听或不听(他们原是叛逆的民族),也必知道在他们中间有一位先知。
  • 现代标点和合本 - 他们或听或不听(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。
  • 和合本(拼音版) - 他们或听,或不听(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。
  • New International Version - And whether they listen or fail to listen—for they are a rebellious people—they will know that a prophet has been among them.
  • New International Reader's Version - They might listen, or they might not. After all, they refuse to obey me. But whether they listen or not, they will know that a prophet was among them.
  • English Standard Version - And whether they hear or refuse to hear (for they are a rebellious house) they will know that a prophet has been among them.
  • New Living Translation - And whether they listen or refuse to listen—for remember, they are rebels—at least they will know they have had a prophet among them.
  • Christian Standard Bible - Whether they listen or refuse to listen  — for they are a rebellious house — they will know that a prophet has been among them.
  • New American Standard Bible - As for them, whether they listen or not—for they are a rebellious house—they will know that a prophet has been among them.
  • New King James Version - As for them, whether they hear or whether they refuse—for they are a rebellious house—yet they will know that a prophet has been among them.
  • Amplified Bible - As for them, whether they listen or refuse [to listen]—for they are a rebellious house—yet they will know and be fully aware of the fact that there has been a prophet among them.
  • American Standard Version - And they, whether they will hear, or whether they will forbear (for they are a rebellious house), yet shall know that there hath been a prophet among them.
  • King James Version - And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
  • New English Translation - And as for them, whether they listen or not – for they are a rebellious house – they will know that a prophet has been among them.
  • World English Bible - They, whether they will hear, or whether they will refuse, for they are a rebellious house, yet they will know that there has been a prophet among them.
  • 新標點和合本 - 他們或聽,或不聽,(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們是悖逆之家,他們或聽,或不聽,必知道在他們中間有了先知。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們是悖逆之家,他們或聽,或不聽,必知道在他們中間有了先知。
  • 當代譯本 - 不管那群叛逆的人聽不聽,他們都會知道有一位先知在他們當中。
  • 聖經新譯本 - 他們或聽或不聽(他們原是叛逆的民族),也必知道在他們中間有一位先知。
  • 呂振中譯本 - 他們或者聽或者不聽,(他們原是叛逆之家)總會知道在他們中間是有了神言人了。
  • 現代標點和合本 - 他們或聽或不聽(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。
  • 文理和合譯本 - 彼乃悖逆之家、或聽或否、必知有先知在其中、
  • 文理委辦譯本 - 彼忤逆之流、無論聽否、必知先知已至其中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼忤逆之族、無論聽否、必知有先知於其中、
  • Nueva Versión Internacional - Tal vez te escuchen, tal vez no, pues son un pueblo rebelde; pero al menos sabrán que entre ellos hay un profeta.
  • 현대인의 성경 - 그들은 배신한 자들이다. 그들이 네 말을 듣든지 안 듣든지 적어도 그들 가운데 예언자가 있다는 것만은 알게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Станут ли они слушать, откажутся ли – ведь они мятежный дом, – но они будут знать, что среди них был пророк.
  • Восточный перевод - Станут ли они слушать, откажутся ли – ведь они мятежный народ, – но они будут знать, что среди них был пророк.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Станут ли они слушать, откажутся ли – ведь они мятежный народ, – но они будут знать, что среди них был пророк.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Станут ли они слушать, откажутся ли – ведь они мятежный народ, – но они будут знать, что среди них был пророк.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors, soit qu’ils écoutent, soit qu’ils refusent d’écouter – car c’est une communauté rebelle – ils sauront du moins qu’il y a un prophète au milieu d’eux.
  • リビングバイブル - 彼らは反逆者なのだ。だが忘れてはならない。彼らが聞いても聞かなくても、少なくとも、彼らの間に預言者がいたことだけは知るだろう。
  • Nova Versão Internacional - E, quer aquela nação rebelde ouça quer deixe de ouvir, saberá que um profeta esteve no meio dela.
  • Hoffnung für alle - Ob dieses widerspenstige Volk dann hört oder nicht – sie werden schon noch erkennen, dass ein Prophet unter ihnen war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù chúng có nghe con hay không—nên nhớ, chúng là dân phản loạn—ít ra chúng cũng biết rằng đã có một tiên tri ở giữa chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และไม่ว่าเขาจะรับฟังหรือไม่ เขาก็จะรู้ว่ามีผู้เผยพระวจนะในหมู่พวกเขา เพราะเขาเป็นพงศ์พันธุ์ที่ชอบกบฏ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไม่​ว่า​พวก​เขา​จะ​ฟัง​หรือ​ไม่​ยอม​ฟัง​ก็​ตาม (เพราะ​พวก​เขา​เป็น​พงศ์​พันธุ์​ที่​ขัดขืน) พวก​เขา​จะ​รู้​ว่า​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​หนึ่ง​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
  • Thai KJV - เขาจะฟังหรือปฏิเสธไม่ฟังก็ตาม (เพราะว่าเขาเป็นวงศ์วานที่มักกบฏ) เขาก็จะทราบว่า ได้มีผู้พยากรณ์คนหนึ่งในหมู่พวกเขาแล้ว
交叉引用
  • เอเสเคียล 3:10 - แล้ว​พระองค์​พูด​กับ​ผม​ว่า “เจ้า​ลูก​มนุษย์ ฟัง​ให้ดี​และ​จำ​ใส่ใจ​ทุก​คำพูด​ที่​เรา​พูด​กับ​เจ้า
  • เอเสเคียล 3:11 - ตอนนี้ ให้​เจ้า​ไปหา​คน​ของเจ้า​ที่​ถูก​เนรเทศ​พวกนั้น ไม่ว่า​พวกเขา​จะ​ฟัง​หรือ​ไม่ฟัง​เจ้า​ก็ตาม ให้​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า ‘พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่างนี้’”
  • เอเสเคียล 3:19 - แต่​ถ้า​เจ้า​ได้​เตือน​คนชั่ว​คนนั้น แล้ว​เขา​ไม่ยอม​กลับใจ​เลิก​ทำชั่ว เขา​ก็​จะตาย​เพราะ​บาป​ของเขา แต่​เจ้า​ได้​ช่วย​ชีวิต​ของ​ตัว​เจ้าเอง​ไว้
  • โรม 3:3 - ถ้า​คนยิว​บางคน​ไม่​ซื่อสัตย์​กับ​พระองค์ พระเจ้า​จะ​ไม่​ซื่อสัตย์​ไป​ด้วย​หรือ
  • 2 โครินธ์ 2:15 - เพราะ​เรา​คือ​กลิ่นธูป​อัน​หอมหวน​ของ​พระคริสต์​ที่​ถวาย​ต่อ​พระเจ้า​ท่ามกลาง​คน​ที่​กำลัง​จะ​รอด​และ​คน​ที่​กำลัง​จะ​พินาศ
  • 2 โครินธ์ 2:16 - สำหรับ​คน​ที่​กำลัง​จะ​พินาศ​กลิ่น​นั้น​ก็​จะ​เป็น​กลิ่นเหม็น ที่​มา​จาก​ความตาย​และ​นำ​ไปสู่​ความตาย แต่​สำหรับ​คน​ที่​กำลัง​จะ​รอด กลิ่นนั้น​เป็น​กลิ่นหอม​ที่​มา​จาก​ชีวิต และ​นำ​ไปสู่​ชีวิต ถ้า​อย่างนั้น​ใคร​เล่า​จะ​ไป​ทำงาน​นี้​ได้
  • 2 โครินธ์ 2:17 - เรา​ไม่ใช่​พ่อค้าเร่​ที่​หากิน​กับ​คำพูด​ของ​พระเจ้า​เหมือนกับ​ที่​หลายคน​ทำกัน แต่​เรา​เป็น​คน​ของ​พระคริสต์​ที่​พูด​ความจริง​ต่อหน้า​พระเจ้า​ด้วย​ความ​จริงใจ เรา​เป็น​คน​ที่​พระเจ้า​เอง​ส่งมา
  • เอเสเคียล 33:9 - แต่​ถ้า​เจ้า​เตือน​คนชั่ว​นั้น​ให้​หัน​ไป​จาก​สิ่ง​ที่​เขา​ทำ​อยู่ แต่​เขา​ไม่ยอม​ฟัง​เจ้า เขา​จะ​ตาย​เพราะ​บาป​ของ​เขาเอง แต่​เจ้า​จะ​ได้​รักษา​ชีวิต​ของเจ้า​ไว้”
  • ลูกา 10:10 - แต่​ถ้า​เมือง​ไหน​ไม่​ต้อนรับ​คุณ ก็​ให้​ไป​ยืน​อยู่​ที่​ถนน​แล้ว​พูด​ว่า
  • ลูกา 10:11 - ‘แม้แต่​ฝุ่น​ใน​เมืองนี้​ที่​ติด​เท้า​เรา เรา​ก็​จะ​ปัด​ออก​ให้​หมด’ เพื่อ​เป็น​การ​เตือน​พวก​คุณ แต่​ให้​รู้​เอา​ไว้​ว่า ‘อาณาจักร​ของ​พระเจ้า​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว’
  • ลูกา 10:12 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า ใน​วัน​พิพากษา โทษ​ของ​เมือง​นั้น​จะ​รุนแรง​กว่า​โทษ​ของ​เมือง​โสโดม​เสีย​อีก”
  • มัทธิว 10:12 - เมื่อ​คุณ​เข้า​ไป​ใน​บ้าน ก็​ขอ​พระเจ้า​อวยพร​ให้​เขา​อยู่​เย็น​เป็น​สุข
  • มัทธิว 10:13 - ถ้า​คน​ใน​บ้าน​นั้น​ยินดี​ต้อนรับ​คุณ พร​นั้น​ก็​จะ​ตก​อยู่​กับ​บ้าน​นั้น แต่​ถ้า​เขา​ไม่​ต้อนรับ​คุณ พร​นั้น​ก็​จะ​กลับ​คืน​มา​หา​คุณ
  • มัทธิว 10:14 - และ​ถ้า​บ้าน​ไหน​เมือง​ไหน​ไม่​ต้อนรับ​คุณ และ​ไม่​ฟัง​สิ่ง​ที่​คุณ​พูด ก็​ออก​จาก​ที่​นั่น​เสีย และ​สะบัด​ฝุ่น​จาก​เท้า ​ออก​เสีย​ด้วย
  • มัทธิว 10:15 - เรา​ขอ​บอก​ให้​รู้​ว่า ใน​วัน​พิพากษา ชาว​เมือง​นั้น​จะ​ได้รับ​โทษ​หนัก​กว่า​ชาว​เมือง​โสโดม​และ​เมือง​โกโมราห์ เสีย​อีก
  • ยอห์น 15:22 - ถ้า​เรา​ไม่​ได้​มา​พูด​กับ​พวก​เขา พวก​เขา​ก็​คงจะ​ไม่​มี​ความ​ผิด​บาป​อะไร แต่​ตอนนี้​พวก​เขา​ไม่​มี​ข้อแก้ตัว​สำหรับ​บาป​ของ​พวก​เขา​อีก​ต่อ​ไป
  • กิจการ 13:46 - แต่​เปาโล​และ​บารนาบัส​ก็​พูด​อย่าง​กล้าหาญ​ว่า “เรา​จำเป็น​ที่​จะ​ต้อง​ประกาศ​พระคำ​ของ​พระเจ้า​ให้​พวก​คุณ​ฟัง​ก่อน แต่​เมื่อ​คุณ​ไม่​ยอม​เชื่อ​และ​ตัดสิน​ว่า​ตนเอง​ไม่​สมควร​ที่​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป ตอนนี้​เรา​ก็​จะ​หัน​ไปหา​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว
  • เอเสเคียล 2:7 - ไม่ว่า​พวกเขา​จะ​ฟัง​หรือ​ไม่ฟัง​ก็ตาม (เพราะ​พวกเขา​เป็น​บ้าน​ที่​ชอบ​กบฏ) เจ้า​จะ​ต้อง​บอก​พวกเขา​ถึง​สิ่ง​ที่​เรา​พูด​ทั้งหมด
  • เอเสเคียล 3:27 - แต่​เมื่อ​เรา​พูด​กับ​เจ้า เรา​จะ​เปิด​ปาก​ของเจ้า​และ​เจ้า​จะ​ได้​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า ‘นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด’ ใคร​อยาก​ฟัง​ก็​ฟัง​เถอะ ใคร​ไม่​อยาก​ฟัง​ก็​ไม่ต้อง​ฟัง เพราะ​พวกเขา​เป็น​บ้าน​ที่​ชอบ​กบฏ​อยู่แล้ว
  • เอเสเคียล 33:33 - เมื่อ​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านี้​เกิดขึ้น (ซึ่ง​มัน​จะ​เป็น​ไป​ตามนั้น​อย่าง​แน่นอน​อยู่แล้ว) พวกเขา​จะได้​รู้​ว่า​มี​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ได้​มา​อยู่​ท่ามกลาง​พวกเขา​จริง”
逐节对照交叉引用