Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:1 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - It was the seventh year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the tenth day of the fifth month, some of the elders of Israel came to ask the Lord for advice. They sat down with me.
  • 新标点和合本 - 第七年五月初十日,有以色列的几个长老来求问耶和华,坐在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第七年五月初十,有以色列的几个长老前来求问耶和华,坐在我面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第七年五月初十,有以色列的几个长老前来求问耶和华,坐在我面前。
  • 当代译本 - 第七年五月十日,有几个以色列的长老来求问耶和华,他们坐在我面前。
  • 圣经新译本 - 第七年五月十日,有几个以色列的长老来求问耶和华,他们坐在我的面前。
  • 现代标点和合本 - 第七年五月初十日,有以色列的几个长老来求问耶和华,坐在我面前。
  • 和合本(拼音版) - 第七年五月初十日,有以色列的几个长老来求问耶和华,坐在我面前。
  • New International Version - In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire of the Lord, and they sat down in front of me.
  • English Standard Version - In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, certain of the elders of Israel came to inquire of the Lord, and sat before me.
  • New Living Translation - On August 14, during the seventh year of King Jehoiachin’s captivity, some of the leaders of Israel came to request a message from the Lord. They sat down in front of me to wait for his reply.
  • The Message - In the seventh year, the fifth month, on the tenth day of the month, some of the leaders of Israel came to ask for guidance from God. They sat down before me.
  • Christian Standard Bible - In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, some of Israel’s elders came to inquire of the Lord, and they sat down in front of me.
  • New American Standard Bible - Now in the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, men from the elders of Israel came to inquire of the Lord, and they sat before me.
  • New King James Version - It came to pass in the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of the Lord, and sat before me.
  • Amplified Bible - In the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month [after the beginning of the exile in Babylon], certain of the elders of Israel came to inquire of the Lord and sat down before me.
  • American Standard Version - And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of Jehovah, and sat before me.
  • King James Version - And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to enquire of the Lord, and sat before me.
  • New English Translation - In the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, some of the elders of Israel came to seek the Lord, and they sat down in front of me.
  • World English Bible - In the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, some of the elders of Israel came to inquire of Yahweh, and sat before me.
  • 新標點和合本 - 第七年五月初十日,有以色列的幾個長老來求問耶和華,坐在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第七年五月初十,有以色列的幾個長老前來求問耶和華,坐在我面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第七年五月初十,有以色列的幾個長老前來求問耶和華,坐在我面前。
  • 當代譯本 - 第七年五月十日,有幾個以色列的長老來求問耶和華,他們坐在我面前。
  • 聖經新譯本 - 第七年五月十日,有幾個以色列的長老來求問耶和華,他們坐在我的面前。
  • 呂振中譯本 - 第七年五 月 初十 日 、有幾個做 以色列 長老的人來求問永恆主,坐在我面前。
  • 現代標點和合本 - 第七年五月初十日,有以色列的幾個長老來求問耶和華,坐在我面前。
  • 文理和合譯本 - 七年五月十日、有以色列長老數人詣我、以諮諏耶和華、坐於我前、
  • 文理委辦譯本 - 約雅斤被擄之七年、五月十日、以色列族長老數人咸集、諮諏耶和華、坐於我前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約雅斤 被擄後 第七年、五月十日、 以色列 長老數人來、求問於主、坐於我前、
  • Nueva Versión Internacional - El día diez del mes quinto del año séptimo, unos jefes de Israel vinieron a consultar al Señor, y se sentaron frente a mí.
  • 현대인의 성경 - 우리가 포로로 잡혀온 지 7년째가 되는 해 5월 10일에 이스라엘 장로 몇 사람이 여호와께 물어 볼 말이 있어 내 앞에 와서 앉았다.
  • Новый Русский Перевод - В седьмом году, в десятый день пятого месяца некоторые из старейшин Израиля пришли спросить Господа и сели передо мной.
  • Восточный перевод - В седьмом году, в десятый день пятого месяца (14 августа 591 г. до н. э.), некоторые из старейшин Исраила пришли спросить Вечного и сели передо мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В седьмом году, в десятый день пятого месяца (14 августа 591 г. до н. э.), некоторые из старейшин Исраила пришли спросить Вечного и сели передо мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В седьмом году, в десятый день пятого месяца (14 августа 591 г. до н. э.), некоторые из старейшин Исроила пришли спросить Вечного и сели передо мной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le dixième jour du cinquième mois de la septième année , quelques responsables du peuple d’Israël vinrent consulter l’Eternel. Ils s’assirent devant moi.
  • リビングバイブル - エホヤキン王が捕らえ移されてから六年後の第五の月、イスラエルの長老たち数人が、主に伺いを立ててほしいと尋ねて来て、私の前に座っていました。
  • Nova Versão Internacional - No décimo dia do quinto mês do sétimo ano do exílio, alguns dos líderes de Israel vieram consultar o Senhor, e se sentaram diante de mim.
  • Hoffnung für alle - Im 7. Jahr unserer Verbannung in Babylonien, am 10. Tag des 5. Monats, kamen einige führende Männer des Volkes Israel zu mir, um den Herrn zu befragen. Sie setzten sich vor mich hin und warteten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày mười tháng năm, vào năm thứ bảy kể từ khi Vua Giê-hô-gia-kin bị giam giữ, một vài trưởng lão Ít-ra-ên đến cầu vấn Chúa Hằng Hữu. Họ ngồi trước mặt tôi, chờ Ngài giải đáp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่สิบเดือนที่ห้าของปีที่เจ็ดผู้อาวุโสของอิสราเอลบางคนมาร้องขอต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าและมานั่งอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​สิบ​ของ​เดือน​ห้า ปี​ที่​เจ็ด หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​บาง​คน​ของ​อิสราเอล​มา​ถาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พวก​เขา​นั่ง​ที่​ตรง​หน้า​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Acts 22:3 - “I am a Jew. I was born in Tarsus in Cilicia, but I grew up here in Jerusalem. I studied with Gamaliel. I was well trained by him in the law given to our people long ago. I wanted to serve God as much as any of you do today.
  • Isaiah 58:2 - Day after day they worship me. They seem ready and willing to know how I want them to live. They act as if they were a nation that does what is right. They act as if they have not turned away from my commands. They claim to want me to give them fair decisions. They seem ready and willing to come near and worship me.
  • Isaiah 29:13 - The Lord says, “These people worship me only with their words. They honor me by what they say. But their hearts are far away from me. Their worship doesn’t mean anything to me. They teach nothing but human rules that they have been taught.
  • Ezekiel 14:1 - Some of the elders of Israel came to see me. They sat down with me.
  • Ezekiel 14:2 - Then a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 14:3 - “Son of man, these men have thought about nothing but other gods. They have fallen into the evil trap of worshiping them. Should I let these men ask me for any advice?
  • Luke 8:35 - The people went out to see what had happened. Then they came to Jesus. They found the man who was now free of the demons. He was sitting at Jesus’ feet. He was dressed and thinking clearly. All this made the people afraid.
  • Luke 2:46 - After three days they found him in the temple courtyard. He was sitting with the teachers. He was listening to them and asking them questions.
  • Matthew 22:16 - They sent their followers to him. They sent the Herodians with them. “Teacher,” they said, “we know that you are a man of honor. You teach the way of God truthfully. You don’t let others tell you what to do or say. You don’t care how important they are.
  • Luke 10:39 - She had a sister named Mary. Mary sat at the Lord’s feet listening to what he said.
  • 1 Kings 14:2 - Jeroboam said to his wife, “Go. Put on some different clothes. Then no one will recognize you as my wife. Go to Shiloh. That’s where Ahijah the prophet is. He told me I would be king over the Israelites.
  • 1 Kings 14:3 - Take ten loaves of bread with you. Take some cakes and a jar of honey. Go to him. He’ll tell you what will happen to our son.”
  • 1 Kings 14:4 - So Jeroboam’s wife did what he said. She went to Ahijah’s house in Shiloh. Ahijah couldn’t see. He was blind because he was so old.
  • 1 Kings 14:5 - But the Lord had told Ahijah, “Jeroboam’s wife is coming. Her son is sick. She’ll ask you about him. Give her the answer I give you. When she arrives, she’ll pretend to be someone else.”
  • 1 Kings 14:6 - Ahijah heard the sound of her footsteps at the door. He said, “Come in. I know that you are Jeroboam’s wife. Why are you pretending to be someone else? I have some bad news for you.
  • Jeremiah 37:17 - Then King Zedekiah sent for him. King Zedekiah had Jeremiah brought to the palace. There the king spoke to him in private. The king asked, “Do you have a message from the Lord for me?” “Yes,” Jeremiah replied. “You will be handed over to the king of Babylon.”
  • 1 Kings 22:15 - When Micaiah arrived, the king spoke to him. He asked, “Should we go to war against Ramoth Gilead, or not?” “Attack,” he answered. “You will win. The Lord will hand Ramoth Gilead over to you.”
  • 1 Kings 22:16 - The king said to him, “I’ve made you promise to tell the truth many times before. So don’t tell me anything but the truth in the name of the Lord.”
  • 1 Kings 22:17 - Then Micaiah answered, “I saw all the Israelites scattered on the hills. They were like sheep that didn’t have a shepherd. The Lord said, ‘These people do not have a master. Let each of them go home in peace.’ ”
  • 1 Kings 22:18 - The king of Israel spoke to Jehoshaphat. He said, “Didn’t I tell you he never prophesies anything good about me? He only prophesies bad things.”
  • 1 Kings 22:19 - Micaiah continued, “Listen to the Lord’s message. I saw the Lord sitting on his throne. All the angels of heaven were standing around him. Some were standing at his right side. The others were standing at his left side.
  • 1 Kings 22:20 - The Lord said, ‘Who will get Ahab to attack Ramoth Gilead? I want him to die there.’ “One angel suggested one thing. Another suggested something else.
  • 1 Kings 22:21 - Finally, a spirit came forward and stood in front of the Lord. The spirit said, ‘I’ll get Ahab to do it.’
  • 1 Kings 22:22 - “ ‘How?’ the Lord asked. “The spirit said, ‘I’ll go out and put lies in the mouths of all his prophets.’ “ ‘You will have success in getting Ahab to attack Ramoth Gilead,’ said the Lord. ‘Go and do it.’
  • 1 Kings 22:23 - “So the Lord has put lies in the mouths of all your prophets. He has said that great harm will come to you.”
  • 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah, the son of Kenaanah, went up and slapped Micaiah in the face. Zedekiah asked Micaiah, “Do you think the spirit sent by the Lord left me? Do you think that spirit went to speak to you?”
  • 1 Kings 22:25 - Micaiah replied, “You will find out on the day you go to hide in an inside room to save your life.”
  • 1 Kings 22:26 - Then the king of Israel gave an order. He said, “Take Micaiah away. Send him back to Amon. Amon is the ruler of the city of Samaria. And send him back to Joash. Joash is a member of the royal court.
  • 1 Kings 22:27 - Tell him, ‘The king says, “Put this fellow in prison. Don’t give him anything but bread and water until I return safely.” ’ ”
  • 1 Kings 22:28 - Micaiah announced, “Do you really think you will return safely? If you do, the Lord hasn’t spoken through me.” He continued, “All of you people, remember what I’ve said!”
  • Ezekiel 33:30 - “Son of man, your people are talking about you. They are getting together by the walls of their houses and at their doors. They are saying to one another, ‘Come. Listen to the Lord’s message.’
  • Ezekiel 33:31 - My people come to you, just as they usually do. They sit in front of you. They hear what you say. But they do not put it into practice. With their mouths they say they love me. But in their hearts they want what belongs to others. They try to get rich by cheating them.
  • Ezekiel 33:32 - You are nothing more to them than someone who sings love songs. They say you have a beautiful voice. They think you play an instrument well. They hear what you say. But they do not put it into practice.
  • Ezekiel 33:33 - “Everything I have told you will come true. You can be sure of it. Then the people will know that a prophet has been among them.”
  • 2 Kings 3:13 - Elisha said to the king of Israel, “Why do you want to come to me? Go to your father’s prophets. Go to your mother’s prophets.” “No,” the king of Israel answered. “The Lord called us three kings together. He did it to hand us over to Moab.”
  • Ezekiel 26:1 - It was the first day of the 11th month. It was the 12th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. A message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 30:20 - It was the 11th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the seventh day of the first month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 40:1 - It was the 14th year after Jerusalem had been captured. We had been brought to Babylon as prisoners. It was the tenth day of a month near the beginning of the 25th year after that. On that day the power of the Lord came on me. He took me back to my land.
  • Ezekiel 31:1 - It was the 11th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the third month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 1:2 - It was the fifth day of the month. Jehoiachin had been king of Judah. It was the fifth year since he had been brought to Babylon as a prisoner.
  • Ezekiel 29:1 - It was the tenth year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the 12th day of the tenth month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 29:17 - It was the 27th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the first month, a message from the Lord came to me. Here is what the Lord said.
  • Ezekiel 24:1 - It was the ninth year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the tenth day of the tenth month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 32:1 - It was the 12th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the 12th month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 8:1 - It was the sixth year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the fifth day of the sixth month, I was sitting in my house. The elders of Judah were sitting there with me. The power of the Lord and King came on me there.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - It was the seventh year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the tenth day of the fifth month, some of the elders of Israel came to ask the Lord for advice. They sat down with me.
  • 新标点和合本 - 第七年五月初十日,有以色列的几个长老来求问耶和华,坐在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第七年五月初十,有以色列的几个长老前来求问耶和华,坐在我面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第七年五月初十,有以色列的几个长老前来求问耶和华,坐在我面前。
  • 当代译本 - 第七年五月十日,有几个以色列的长老来求问耶和华,他们坐在我面前。
  • 圣经新译本 - 第七年五月十日,有几个以色列的长老来求问耶和华,他们坐在我的面前。
  • 现代标点和合本 - 第七年五月初十日,有以色列的几个长老来求问耶和华,坐在我面前。
  • 和合本(拼音版) - 第七年五月初十日,有以色列的几个长老来求问耶和华,坐在我面前。
  • New International Version - In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire of the Lord, and they sat down in front of me.
  • English Standard Version - In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, certain of the elders of Israel came to inquire of the Lord, and sat before me.
  • New Living Translation - On August 14, during the seventh year of King Jehoiachin’s captivity, some of the leaders of Israel came to request a message from the Lord. They sat down in front of me to wait for his reply.
  • The Message - In the seventh year, the fifth month, on the tenth day of the month, some of the leaders of Israel came to ask for guidance from God. They sat down before me.
  • Christian Standard Bible - In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, some of Israel’s elders came to inquire of the Lord, and they sat down in front of me.
  • New American Standard Bible - Now in the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, men from the elders of Israel came to inquire of the Lord, and they sat before me.
  • New King James Version - It came to pass in the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of the Lord, and sat before me.
  • Amplified Bible - In the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month [after the beginning of the exile in Babylon], certain of the elders of Israel came to inquire of the Lord and sat down before me.
  • American Standard Version - And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of Jehovah, and sat before me.
  • King James Version - And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to enquire of the Lord, and sat before me.
  • New English Translation - In the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, some of the elders of Israel came to seek the Lord, and they sat down in front of me.
  • World English Bible - In the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, some of the elders of Israel came to inquire of Yahweh, and sat before me.
  • 新標點和合本 - 第七年五月初十日,有以色列的幾個長老來求問耶和華,坐在我面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第七年五月初十,有以色列的幾個長老前來求問耶和華,坐在我面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第七年五月初十,有以色列的幾個長老前來求問耶和華,坐在我面前。
  • 當代譯本 - 第七年五月十日,有幾個以色列的長老來求問耶和華,他們坐在我面前。
  • 聖經新譯本 - 第七年五月十日,有幾個以色列的長老來求問耶和華,他們坐在我的面前。
  • 呂振中譯本 - 第七年五 月 初十 日 、有幾個做 以色列 長老的人來求問永恆主,坐在我面前。
  • 現代標點和合本 - 第七年五月初十日,有以色列的幾個長老來求問耶和華,坐在我面前。
  • 文理和合譯本 - 七年五月十日、有以色列長老數人詣我、以諮諏耶和華、坐於我前、
  • 文理委辦譯本 - 約雅斤被擄之七年、五月十日、以色列族長老數人咸集、諮諏耶和華、坐於我前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約雅斤 被擄後 第七年、五月十日、 以色列 長老數人來、求問於主、坐於我前、
  • Nueva Versión Internacional - El día diez del mes quinto del año séptimo, unos jefes de Israel vinieron a consultar al Señor, y se sentaron frente a mí.
  • 현대인의 성경 - 우리가 포로로 잡혀온 지 7년째가 되는 해 5월 10일에 이스라엘 장로 몇 사람이 여호와께 물어 볼 말이 있어 내 앞에 와서 앉았다.
  • Новый Русский Перевод - В седьмом году, в десятый день пятого месяца некоторые из старейшин Израиля пришли спросить Господа и сели передо мной.
  • Восточный перевод - В седьмом году, в десятый день пятого месяца (14 августа 591 г. до н. э.), некоторые из старейшин Исраила пришли спросить Вечного и сели передо мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В седьмом году, в десятый день пятого месяца (14 августа 591 г. до н. э.), некоторые из старейшин Исраила пришли спросить Вечного и сели передо мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В седьмом году, в десятый день пятого месяца (14 августа 591 г. до н. э.), некоторые из старейшин Исроила пришли спросить Вечного и сели передо мной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le dixième jour du cinquième mois de la septième année , quelques responsables du peuple d’Israël vinrent consulter l’Eternel. Ils s’assirent devant moi.
  • リビングバイブル - エホヤキン王が捕らえ移されてから六年後の第五の月、イスラエルの長老たち数人が、主に伺いを立ててほしいと尋ねて来て、私の前に座っていました。
  • Nova Versão Internacional - No décimo dia do quinto mês do sétimo ano do exílio, alguns dos líderes de Israel vieram consultar o Senhor, e se sentaram diante de mim.
  • Hoffnung für alle - Im 7. Jahr unserer Verbannung in Babylonien, am 10. Tag des 5. Monats, kamen einige führende Männer des Volkes Israel zu mir, um den Herrn zu befragen. Sie setzten sich vor mich hin und warteten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày mười tháng năm, vào năm thứ bảy kể từ khi Vua Giê-hô-gia-kin bị giam giữ, một vài trưởng lão Ít-ra-ên đến cầu vấn Chúa Hằng Hữu. Họ ngồi trước mặt tôi, chờ Ngài giải đáp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่สิบเดือนที่ห้าของปีที่เจ็ดผู้อาวุโสของอิสราเอลบางคนมาร้องขอต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าและมานั่งอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​สิบ​ของ​เดือน​ห้า ปี​ที่​เจ็ด หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​บาง​คน​ของ​อิสราเอล​มา​ถาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พวก​เขา​นั่ง​ที่​ตรง​หน้า​ข้าพเจ้า
  • Acts 22:3 - “I am a Jew. I was born in Tarsus in Cilicia, but I grew up here in Jerusalem. I studied with Gamaliel. I was well trained by him in the law given to our people long ago. I wanted to serve God as much as any of you do today.
  • Isaiah 58:2 - Day after day they worship me. They seem ready and willing to know how I want them to live. They act as if they were a nation that does what is right. They act as if they have not turned away from my commands. They claim to want me to give them fair decisions. They seem ready and willing to come near and worship me.
  • Isaiah 29:13 - The Lord says, “These people worship me only with their words. They honor me by what they say. But their hearts are far away from me. Their worship doesn’t mean anything to me. They teach nothing but human rules that they have been taught.
  • Ezekiel 14:1 - Some of the elders of Israel came to see me. They sat down with me.
  • Ezekiel 14:2 - Then a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 14:3 - “Son of man, these men have thought about nothing but other gods. They have fallen into the evil trap of worshiping them. Should I let these men ask me for any advice?
  • Luke 8:35 - The people went out to see what had happened. Then they came to Jesus. They found the man who was now free of the demons. He was sitting at Jesus’ feet. He was dressed and thinking clearly. All this made the people afraid.
  • Luke 2:46 - After three days they found him in the temple courtyard. He was sitting with the teachers. He was listening to them and asking them questions.
  • Matthew 22:16 - They sent their followers to him. They sent the Herodians with them. “Teacher,” they said, “we know that you are a man of honor. You teach the way of God truthfully. You don’t let others tell you what to do or say. You don’t care how important they are.
  • Luke 10:39 - She had a sister named Mary. Mary sat at the Lord’s feet listening to what he said.
  • 1 Kings 14:2 - Jeroboam said to his wife, “Go. Put on some different clothes. Then no one will recognize you as my wife. Go to Shiloh. That’s where Ahijah the prophet is. He told me I would be king over the Israelites.
  • 1 Kings 14:3 - Take ten loaves of bread with you. Take some cakes and a jar of honey. Go to him. He’ll tell you what will happen to our son.”
  • 1 Kings 14:4 - So Jeroboam’s wife did what he said. She went to Ahijah’s house in Shiloh. Ahijah couldn’t see. He was blind because he was so old.
  • 1 Kings 14:5 - But the Lord had told Ahijah, “Jeroboam’s wife is coming. Her son is sick. She’ll ask you about him. Give her the answer I give you. When she arrives, she’ll pretend to be someone else.”
  • 1 Kings 14:6 - Ahijah heard the sound of her footsteps at the door. He said, “Come in. I know that you are Jeroboam’s wife. Why are you pretending to be someone else? I have some bad news for you.
  • Jeremiah 37:17 - Then King Zedekiah sent for him. King Zedekiah had Jeremiah brought to the palace. There the king spoke to him in private. The king asked, “Do you have a message from the Lord for me?” “Yes,” Jeremiah replied. “You will be handed over to the king of Babylon.”
  • 1 Kings 22:15 - When Micaiah arrived, the king spoke to him. He asked, “Should we go to war against Ramoth Gilead, or not?” “Attack,” he answered. “You will win. The Lord will hand Ramoth Gilead over to you.”
  • 1 Kings 22:16 - The king said to him, “I’ve made you promise to tell the truth many times before. So don’t tell me anything but the truth in the name of the Lord.”
  • 1 Kings 22:17 - Then Micaiah answered, “I saw all the Israelites scattered on the hills. They were like sheep that didn’t have a shepherd. The Lord said, ‘These people do not have a master. Let each of them go home in peace.’ ”
  • 1 Kings 22:18 - The king of Israel spoke to Jehoshaphat. He said, “Didn’t I tell you he never prophesies anything good about me? He only prophesies bad things.”
  • 1 Kings 22:19 - Micaiah continued, “Listen to the Lord’s message. I saw the Lord sitting on his throne. All the angels of heaven were standing around him. Some were standing at his right side. The others were standing at his left side.
  • 1 Kings 22:20 - The Lord said, ‘Who will get Ahab to attack Ramoth Gilead? I want him to die there.’ “One angel suggested one thing. Another suggested something else.
  • 1 Kings 22:21 - Finally, a spirit came forward and stood in front of the Lord. The spirit said, ‘I’ll get Ahab to do it.’
  • 1 Kings 22:22 - “ ‘How?’ the Lord asked. “The spirit said, ‘I’ll go out and put lies in the mouths of all his prophets.’ “ ‘You will have success in getting Ahab to attack Ramoth Gilead,’ said the Lord. ‘Go and do it.’
  • 1 Kings 22:23 - “So the Lord has put lies in the mouths of all your prophets. He has said that great harm will come to you.”
  • 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah, the son of Kenaanah, went up and slapped Micaiah in the face. Zedekiah asked Micaiah, “Do you think the spirit sent by the Lord left me? Do you think that spirit went to speak to you?”
  • 1 Kings 22:25 - Micaiah replied, “You will find out on the day you go to hide in an inside room to save your life.”
  • 1 Kings 22:26 - Then the king of Israel gave an order. He said, “Take Micaiah away. Send him back to Amon. Amon is the ruler of the city of Samaria. And send him back to Joash. Joash is a member of the royal court.
  • 1 Kings 22:27 - Tell him, ‘The king says, “Put this fellow in prison. Don’t give him anything but bread and water until I return safely.” ’ ”
  • 1 Kings 22:28 - Micaiah announced, “Do you really think you will return safely? If you do, the Lord hasn’t spoken through me.” He continued, “All of you people, remember what I’ve said!”
  • Ezekiel 33:30 - “Son of man, your people are talking about you. They are getting together by the walls of their houses and at their doors. They are saying to one another, ‘Come. Listen to the Lord’s message.’
  • Ezekiel 33:31 - My people come to you, just as they usually do. They sit in front of you. They hear what you say. But they do not put it into practice. With their mouths they say they love me. But in their hearts they want what belongs to others. They try to get rich by cheating them.
  • Ezekiel 33:32 - You are nothing more to them than someone who sings love songs. They say you have a beautiful voice. They think you play an instrument well. They hear what you say. But they do not put it into practice.
  • Ezekiel 33:33 - “Everything I have told you will come true. You can be sure of it. Then the people will know that a prophet has been among them.”
  • 2 Kings 3:13 - Elisha said to the king of Israel, “Why do you want to come to me? Go to your father’s prophets. Go to your mother’s prophets.” “No,” the king of Israel answered. “The Lord called us three kings together. He did it to hand us over to Moab.”
  • Ezekiel 26:1 - It was the first day of the 11th month. It was the 12th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. A message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 30:20 - It was the 11th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the seventh day of the first month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 40:1 - It was the 14th year after Jerusalem had been captured. We had been brought to Babylon as prisoners. It was the tenth day of a month near the beginning of the 25th year after that. On that day the power of the Lord came on me. He took me back to my land.
  • Ezekiel 31:1 - It was the 11th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the third month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 1:2 - It was the fifth day of the month. Jehoiachin had been king of Judah. It was the fifth year since he had been brought to Babylon as a prisoner.
  • Ezekiel 29:1 - It was the tenth year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the 12th day of the tenth month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 29:17 - It was the 27th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the first month, a message from the Lord came to me. Here is what the Lord said.
  • Ezekiel 24:1 - It was the ninth year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the tenth day of the tenth month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 32:1 - It was the 12th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the 12th month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • Ezekiel 8:1 - It was the sixth year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the fifth day of the sixth month, I was sitting in my house. The elders of Judah were sitting there with me. The power of the Lord and King came on me there.
圣经
资源
计划
奉献