ezk 21:2 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - “เจ้า​ลูกมนุษย์ ให้​หัน​หน้า​ของเจ้า​ไป​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม ให้​เทศน์​ต่อต้าน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พวกเขา และ​ให้​พูด​แทน​เรา​คัดค้าน​แผ่นดิน​ของ​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - “人子啊,你要面向耶路撒冷和圣所滴下预言,攻击以色列地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人子啊,把你的脸正对着耶路撒冷,对着圣所 传讲,向以色列地说预言。
  • 和合本2010(神版-简体) - “人子啊,把你的脸正对着耶路撒冷,对着圣所 传讲,向以色列地说预言。
  • 当代译本 - “人子啊,你要面向耶路撒冷,开口斥责圣所,说预言斥责以色列,
  • 圣经新译本 - “人子啊!你要面向耶路撒冷,向圣所发言,说预言攻击以色列地,
  • 现代标点和合本 - “人子啊,你要面向耶路撒冷和圣所滴下预言攻击以色列地,
  • 和合本(拼音版) - “人子啊,你要面向耶路撒冷和圣所滴下预言,攻击以色列地。
  • New International Version - “Son of man, set your face against Jerusalem and preach against the sanctuary. Prophesy against the land of Israel
  • New International Reader's Version - “Son of man, turn your attention to Jerusalem. Preach against the temple. Prophesy against the land of Israel.
  • English Standard Version - “Son of man, set your face toward Jerusalem and preach against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel
  • New Living Translation - “Son of man, turn and face Jerusalem and prophesy against Israel and her sanctuaries.
  • Christian Standard Bible - “Son of man, face Jerusalem and preach against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel,
  • New American Standard Bible - “Son of man, set your face against Jerusalem, and speak prophetically against the sanctuaries and prophesy against the land of Israel;
  • New King James Version - “Son of man, set your face toward Jerusalem, preach against the holy places, and prophesy against the land of Israel;
  • Amplified Bible - “Son of man, set your face toward Jerusalem, and direct your [prophetic] word against the sanctuaries; prophesy against the land of Israel
  • American Standard Version - Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel;
  • King James Version - Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,
  • New English Translation - “Son of man, turn toward Jerusalem and speak out against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel
  • World English Bible - “Son of man, set your face toward Jerusalem, and preach toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel.
  • 新標點和合本 - 「人子啊,你要面向耶路撒冷和聖所滴下預言,攻擊以色列地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人子啊,把你的臉正對着耶路撒冷,對着聖所 傳講,向以色列地說預言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人子啊,把你的臉正對着耶路撒冷,對着聖所 傳講,向以色列地說預言。
  • 當代譯本 - 「人子啊,你要面向耶路撒冷,開口斥責聖所,說預言斥責以色列,
  • 聖經新譯本 - “人子啊!你要面向耶路撒冷,向聖所發言,說預言攻擊以色列地,
  • 呂振中譯本 - 『人子啊,你要板着臉向 耶路撒冷 ,滴下 話語 攻擊 它的 聖殿和殿院周圍,傳神言攻擊 以色列 地,
  • 現代標點和合本 - 「人子啊,你要面向耶路撒冷和聖所滴下預言攻擊以色列地,
  • 文理和合譯本 - 人子歟、爾其面耶路撒冷、向聖所發言、對以色列地而預言、
  • 文理委辦譯本 - 人子、爾當遙望耶路撒冷、指以色列地之聖所、而言未來事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子、爾當面向 耶路撒冷 、向諸聖所發言、對 以色列 地傳述預言、
  • Nueva Versión Internacional - «Hijo de hombre, vuélvele la espalda a Jerusalén; clama contra sus santuarios, profetiza contra la tierra de Israel,
  • 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 너는 예루살렘 을 바라보고 성소를 향해 외치며 이스라엘 땅에 대하여 나 여호와가 이렇게 말한다고 예언하라. ‘내가 너를 대적하고 칼을 뽑아 네 가운데서 의로운 자와 악한 자를 모두 죽여 버리겠다.
  • Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, обрати лицо к Иерусалиму и пророчествуй против святилища. Пророчествуй о земле Израиля
  • Восточный перевод - – Смертный, обрати лицо к Иерусалиму и пророчествуй против святилища. Пророчествуй о земле Исраила
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, обрати лицо к Иерусалиму и пророчествуй против святилища. Пророчествуй о земле Исраила
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, обрати лицо к Иерусалиму и пророчествуй против святилища. Пророчествуй о земле Исроила
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils d’homme, tourne-toi vers le sud, proclame une parole sur les pays du midi et prophétise sur la forêt du Néguev.
  • リビングバイブル - 「人の子よ、エルサレムに顔を向け、イスラエルとわたしの神殿とに預言しなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Filho do homem, vire o rosto contra Jerusalém e pregue contra o santuário. Profetize contra Israel,
  • Hoffnung für alle - »Du Mensch«, sagte er zu mir, »blick nach Süden und kündige dem Wald im Süden mein Gericht an! Sag zu ihm:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi con người, hãy quay mặt nhìn thẳng về Giê-ru-sa-lem và nói tiên tri chống lại Ít-ra-ên và nơi thánh của nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าไปยังเยรูซาเล็ม และกล่าวตำหนิสถานนมัสการ จงพยากรณ์แก่ดินแดนอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​หัน​หน้า​ไป​ทาง​เยรูซาเล็ม และ​เทศนา​กล่าว​โทษ​ที่​พำนัก เผย​ความ​กล่าว​โทษ​แผ่นดิน​ของ​อิสราเอล
  • Thai KJV - “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าของเจ้าต่อสู้เยรูซาเล็ม และเทศนากล่าวโทษสถานบริสุทธิ์ทั้งหลาย และจงพยากรณ์กล่าวโทษแผ่นดินอิสราเอล
交叉引用
  • มีคาห์ 2:11 - ถ้า​มีใคร​มา​พูดโกหก​และ​เทศนา​ว่า ‘จะ​มี​เหล้าองุ่น​และ​เบียร์​อย่าง​เหลือเฟือ’ คนนั้นแหละ​คือ​นักเทศน์​ที่​พวกเขา​ชื่นชอบ”
  • อาโมส 7:16 - ดังนั้น ตอนนี้​ให้​ท่าน​ฟัง​ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์​ให้ดี ท่าน​พูดว่า ‘อย่า​พูด​แทน​พระเจ้า​ต่อว่า​คนอิสราเอล และ​อย่า​เทศนา​ต่อว่า​ครอบครัว​ของ​อิสอัค’
  • เยเรมียาห์ 26:11 - แล้ว​พวก​นักบวช​และ​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ก็​พูด​กับ​พวก​เจ้านาย​และ​ทุกคน​ที่​อยู่​ที่นั่น​ว่า “ไอ้​หมอนี่​น่า​จะ​ถูก​ตัดสิน​ประหารชีวิต เพราะ​มัน​ได้​พูด​ให้ร้าย​บ้านเมือง​นี้​เหมือน​ที่​เรา​เคย​ได้ยิน​มาแล้ว”
  • เยเรมียาห์ 26:12 - แล้ว​เยเรมียาห์​ก็​พูด​กับ​เจ้านาย​และ​ชาวบ้าน​ทุกคน​ว่า “พระยาห์เวห์​ส่ง​ให้​ผม​มา​พูด​สิ่ง​ทั้งหมด​นี้​ที่​เกี่ยวกับ​บ้านนี้​และ​เมืองนี้​ตาม​ที่​พวกคุณ​ได้ยิน
  • เอเสเคียล 38:2 - “เจ้า​ลูกมนุษย์ ให้​หันหน้า​ไป​ทาง​โกก ซึ่ง​เป็น​ดินแดน​ของ​มาโกก ผู้นำ​ที่​สำคัญ​ที่สุด ของ​เมเชค​กับ​ทูบัล ให้​พูด​แทน​เรา​ต่อต้าน​เขา
  • เอเสเคียล 4:3 - แล้ว​ตั้ง​กระทะ​เหล็ก​แบน​ไว้​ระหว่าง​เจ้า​กับ​เมือง ทำ​เหมือน​กับ​เป็น​กำแพง​เหล็ก​ระหว่าง​เจ้า​กับ​เมือง​และ​ให้​เจ้า​หันหน้า​เข้าหา​เมือง​นั้น ให้​เจ้า​ล้อม​และ​เข้า​โจมตี​เมือง​นั้น นี่​จะ​เป็น​ตัวอย่าง​ตักเตือน​ครอบครัว​อิสราเอล
  • เอเฟซัส 6:19 - ให้​อธิษฐาน​เผื่อ​ผม​ด้วย เพื่อ​เมื่อ​เวลา​ที่​ผม​เปิด​ปาก​พูด พระเจ้า​จะ​ให้​คำพูด​กับ​ผม เพื่อ​ผม​จะ​ได้​เปิดเผย​เรื่อง​ลึกลับ​ของ​ข่าวดี​นี้​อย่าง​กล้าหาญ
  • เอเสเคียล 6:2 - “เจ้า​ลูกมนุษย์ ให้​หันหน้า​ไป​ที่​เทือกเขา​ของ​อิสราเอล ให้​พูด​แทน​เรา​ต่อต้าน​พวกมัน​ว่า
  • เอเสเคียล 36:1 - “เจ้า​ลูกมนุษย์ ให้​พูด​แทน​เรา​กับ​เทือกเขา​ของ​อิสราเอล และ​บอก​พวกเขา​ว่า ‘เทือกเขา​แห่ง​อิสราเอล​เอ๋ย ให้​ฟัง​คำพูด​ของ​พระยาห์เวห์​เถิด
  • กิจการ 6:13 - พวก​เขา​นำ​พยาน​เท็จ​มา​ปรักปรำ​ว่า “ชาย​คนนี้​พูด​ต่อต้าน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​แห่งนี้ และ​ต่อต้าน​กฎ​ปฏิบัติ​ตลอด​เวลา​ไม่​เคย​หยุด​เลย
  • กิจการ 6:14 - เพราะ​พวก​เรา​ได้ยิน​เขา​พูด​ว่า เยซู​ชาว​นาซาเร็ธ​จะ​ทำลาย​สถานที่​แห่งนี้​และ​จะ​เปลี่ยน​แปลง​ธรรมเนียม​ปฏิบัติ​ที่​โมเสส​ให้​กับ​เรา​ไว้”
  • มีคาห์ 2:6 - ผู้คน​พูดว่า “มีคาห์ เจ้า​และ​พวกพ้อง​หยุด​เทศนา​เกี่ยวกับ​เรื่อง​เหล่านี้​ได้แล้ว เพราะ​เรื่อง​เลวร้าย​เหล่านี้​จะ​ไม่เกิดขึ้น​กับเรา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:2 - คำสอน​ข้าพเจ้า จะ​ตกลง​มา​เหมือน​ฝน คำพูด​ข้าพเจ้า จะ​ลง​มา​เหมือน​หมอก เหมือน​สายฝน​พรำๆ​บน​หญ้าอ่อน เหมือน​หยาดฝน​บน​พืช​เกิด​ใหม่
  • เอเสเคียล 29:2 - “เจ้า​ลูก​มนุษย์ หันหน้า​ไป​ทาง​กษัตริย์​ฟาโรห์​แห่ง​ประเทศ​อียิปต์​และ​ให้​พูด​แทน​เรา​ต่อต้าน​เขา​กับ​ประเทศ​อียิปต์​ทั้งหมด
  • เอเสเคียล 25:2 - “เจ้า​ลูกมนุษย์ ให้​หันหน้า​ไป​ที่​ชาวอัมโมน​และ​พูด​แทน​เรา​ต่อต้าน​พวกเขา
  • เอเสเคียล 28:21 - “เจ้า​ลูกมนุษย์ ให้​หัน​หน้า​ของเจ้า​ไป​ทาง​เมือง​ไซดอน และ​พูด​แทน​เรา​ต่อต้าน​เมือง​นั้น
  • เอเสเคียล 4:7 - คราวนี้​ให้​ม้วน​แขนเสื้อ​ขึ้น แล้ว​หัน​หน้า​ของเจ้า​ไป​ทาง​เมือง​เยรูซาเล็ม​ที่​ถูก​ปิดล้อม​อยู่นั้น และ​พูด​แทน​เรา​ต่อต้าน​เมือง​นั้น
  • เอเสเคียล 20:46 - “เจ้า​ลูก​มนุษย์​หัน​หน้า​ไป​ทาง​ใต้ และ​เทศน์​ต่อว่า​ทิศใต้​นั้น​ให้​พูด​แทน​เรา​ต่อต้าน​ป่า​แห่ง​ดินแดน​ทาง​ใต้​นั้น
逐节对照交叉引用