ezk 21:30 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ให้​เอา​ดาบ​ใส่​ฝัก​ของมัน เจ้า​ดาบ เรา​จะ​ตัดสิน​เจ้า​ใน​แผ่นดิน​ที่​เจ้า​ถูก​สร้าง​ขึ้น ใน​แผ่นดิน​ซึ่ง​เป็น​ต้น​กำเนิด​ของเจ้า
  • 新标点和合本 - 你将刀收入鞘吧!在你受造之处、生长之地,我必刑罚你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你收刀入鞘吧!我要在你受造之处、生长之地惩罚你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你收刀入鞘吧!我要在你受造之处、生长之地惩罚你。
  • 当代译本 - 你们要收刀入鞘,我要在你们的受造之处,在你们的出生之地审判你们,
  • 圣经新译本 - 收刀入鞘吧!我必在你被造之地,根源之处,审判你。
  • 现代标点和合本 - 你将刀收入鞘吧!在你受造之处,生长之地,我必刑罚你。
  • 和合本(拼音版) - 你将刀收入鞘吧,在你受造之处、生长之地,我必刑罚你。
  • New International Version - “ ‘Let the sword return to its sheath. In the place where you were created, in the land of your ancestry, I will judge you.
  • New International Reader's Version - Ammon, return your sword to its place. In the land where you were created, I will judge you. That is where you came from.
  • English Standard Version - Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
  • New Living Translation - “Now return the sword to its sheath, for in your own country, the land of your birth, I will pass judgment upon you.
  • Christian Standard Bible - “‘Return it to its sheath! “‘I will judge you in the place where you were created, in the land of your origin.
  • New American Standard Bible - Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
  • New King James Version - ‘Return it to its sheath. I will judge you In the place where you were created, In the land of your nativity.
  • Amplified Bible - Return the sword to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin (birth), I will judge you.
  • American Standard Version - Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.
  • King James Version - Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
  • New English Translation - Return it to its sheath! In the place where you were created, in your native land, I will judge you.
  • World English Bible - Cause it to return into its sheath. In the place where you were created, in the land of your birth, I will judge you.
  • 新標點和合本 - 你將刀收入鞘吧!在你受造之處、生長之地,我必刑罰你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你收刀入鞘吧!我要在你受造之處、生長之地懲罰你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你收刀入鞘吧!我要在你受造之處、生長之地懲罰你。
  • 當代譯本 - 你們要收刀入鞘,我要在你們的受造之處,在你們的出生之地審判你們,
  • 聖經新譯本 - 收刀入鞘吧!我必在你被造之地,根源之處,審判你。
  • 呂振中譯本 - 收 刀 回鞘吧!我必在你受創造的地方、你根原之地、判罰你。
  • 現代標點和合本 - 你將刀收入鞘吧!在你受造之處,生長之地,我必刑罰你。
  • 文理和合譯本 - 爾其收刃入鞘、我必於爾受造之處、生長之地鞫爾、
  • 文理委辦譯本 - 鋒刃既拔、不復入鞘、我必於爾生長之地殺爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其鋒刃既拔、豈復入鞘、 或作爾可將刃入鞘 我必在爾受造之處、在爾生長之地、懲罰爾、
  • Nueva Versión Internacional - »”¡Espada, vuelve a tu vaina! Allí, en tu tierra de origen, donde fuiste forjada, ¡allí te juzgaré!
  • 현대인의 성경 - 너는 네 칼을 칼집에 꽂아라. 네가 만들어지고 네가 태어난 땅에서 내가 너를 심판하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Верни его в ножны! Там, где был сотворен ты, в земле твоего рождения, Я буду тебя судить.
  • Восточный перевод - Верни его в ножны! Там, где был сотворён ты, в земле твоего рождения, Я буду тебя судить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верни его в ножны! Там, где был сотворён ты, в земле твоего рождения, Я буду тебя судить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верни его в ножны! Там, где был сотворён ты, в земле твоего рождения, Я буду тебя судить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à toi, prince d’Israël impie et méchant, l’heure va sonner pour la fin de tes péchés .
  • リビングバイブル - おまえたちを罰せずに、わたしの剣が元のさやに納められることはない。おまえたちの祖国で滅ぼそう。
  • Nova Versão Internacional - Volte a espada à sua bainha. No lugar onde vocês foram criados, na terra dos seus antepassados, eu os julgarei.
  • Hoffnung für alle - Du gottloser Herrscher von Israel, dem nichts heilig ist, jetzt ist die Zeit für die endgültige Abrechnung gekommen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ, hãy tra gươm vào vỏ, vì trong chính đất nước của các ngươi, đất mà các ngươi đã được sinh ra, Ta sẽ phán xét trên các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘จงเก็บดาบเข้าฝัก เราจะพิพากษาเจ้า ในที่ซึ่งเจ้าถูกสร้างขึ้น ในดินแดนของบรรพบุรุษของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เก็บ​ดาบ​คืน​ใน​ฝัก เรา​จะ​ลง​โทษ​เจ้า ใน​ที่​ที่​เจ้า​ถูก​สร้าง​ขึ้น ใน​แผ่นดิน​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า
  • Thai KJV - เราจะให้ดาบกลับเข้าฝักอีกหรือ เราจะพิพากษาเจ้าในสถานที่ที่เจ้าถูกสร้างขึ้น ในแผ่นดินดั้งเดิมของเจ้า
交叉引用
  • เอเสเคียล 21:4 - เรา​จะ​ตัด​ทั้ง​คนดี​และ​คนชั่ว​ออก​ไป​จากเจ้า ดังนั้น​เรา​จะ​ชัก​ดาบ​ออก​จาก​ฝัก​เพื่อ​ต่อสู้​กับ​มนุษย์​ทุกคน
  • เอเสเคียล 21:5 - แล้ว​มนุษย์​ทุกคน​จะ​รู้​ว่า เรา ยาห์เวห์ ได้​ชัก​ดาบ​ของเรา​ออก​จาก​ฝัก แล้ว​มัน​จะ​ไม่​กลับ​คืน​ฝัก​อีก’
  • เอเสเคียล 28:13 - เจ้า​เคย​อยู่​ใน​เอเดน​ซึ่ง​เป็น​สวน​ของ​พระเจ้า พลอย​ที่​มีค่า​ทุกเม็ด​เป็น​เครื่องตกแต่ง​ของเจ้า ทั้ง​ทับทิม บุษราคัม มรกต พลอย​สีเขียว​มะกอก หินควอทซ์ และ​นิล ไพลิน พลอย​สีน้ำเงิน​อมเขียว และ​พลอย​สีเขียว พลอย​เหล่านี้​ตั้ง​และ​ฝัง​อยู่​ใน​ตัวเรือน​ที่​เป็น​ทองคำ ของ​เหล่านี้​เตรียม​ไว้​พร้อม​แล้ว​ใน​วันที่​เจ้า​ได้รับ​การสร้าง​ขึ้นมา
  • เอเสเคียล 28:15 - การ​ประพฤติ​ทั้งหลาย​ของเจ้า​ไม่มี​ที่ติ​เลย​ตั้งแต่​วันที่​เจ้า​ได้รับ​การสร้าง​ขึ้นมา จนถึง​เวลา​ที่​ความชั่ว​ถูก​พบ​ใน​ตัวเจ้า
  • เอเสเคียล 16:3 - ให้​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า ‘นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต พูด​กับ​เมือง​เยรูซาเล็ม ต้น​กำเนิด​และ​บ้านเกิด​ของเจ้า​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​ชาว​คานาอัน พ่อ​ของเจ้า​เป็น​ชาว​อาโมไรต์​และ​แม่​ของเจ้า​เป็น​ชาว​ฮิตไทต์
  • เอเสเคียล 16:4 - เจ้า​เป็น​เหมือน​กับ​เด็ก​ที่​ถูก​ทอดทิ้ง ใน​วัน​ที่​เจ้า​เกิดมา ไม่มี​ใคร​ตัด​สาย​สะดือ​ให้​กับ​เจ้า ไม่มี​ใคร​ทำ​พิธี​ชำระ​ล้าง​ให้​กับ​เจ้า​ด้วย​น้ำ​เพื่อ​ให้​เจ้า​บริสุทธิ์​ตาม​กฎ​ของเรา ไม่มี​ใคร​เอา​เกลือ​มา​ถู​ฆ่าเชื้อ​ให้​กับเจ้า และ​ไม่มี​ใคร​เอา​ผ้าอ้อม​มา​ห่อหุ้ม​เจ้า
  • เยเรมียาห์ 47:6 - ดาบ​ของ​พระยาห์เวห์​เอ๋ย เธอ​จะ​ฟาดฟัน​ไป​อีกนาน​แค่ไหน​ก่อนที่​เธอ​จะ​หยุดพัก สอด​ตัว​เจ้าเอง​ลง​ในฝัก​เถอะ หยุดพัก​อยู่​เฉยๆ​บ้างเถอะ
  • เยเรมียาห์ 47:7 - แต่​มัน​จะ​อยู่​เฉยๆ​ได้ยังไง พระยาห์เวห์​สั่ง​ให้​มัน​โจมตี พระองค์​กำหนด​ให้​มัน​แทง​อัชเคโลน​และ​ชายฝั่งทะเล​เสีย”
  • ปฐมกาล 15:14 - แต่​เรา​จะ​ตัดสิน​ลงโทษ​ชนชาตินั้น ที่​พวกลูกหลาน​ของเจ้า​ไป​รับใช้ แล้ว​หลังจากนั้น พวกลูกหลาน​ของเจ้า​ก็​จะ​ออกมา​พร้อมกับ​ทรัพย์​สมบัติ​มากมาย
  • เอเสเคียล 16:38 - เรา​จะ​ตัดสิน​ลงโทษ​เจ้า สำหรับ​ความ​ผิด​ฐาน​มีชู้​และ​ฆ่า​คนตาย เรา​จะ​ประหาร​ชีวิต​เจ้า ด้วย​ความ​โกรธ​แค้น​และ​เดือดดาล​ของ​เรา
逐节对照交叉引用