Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:19 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 她却更加淫乱,怀念自己年轻时在埃及为娼的日子,
  • 新标点和合本 - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,
  • 圣经新译本 - 她还加倍行淫,怀念她幼年在埃及地行淫的日子。
  • 现代标点和合本 - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 和合本(拼音版) - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • New International Version - Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.
  • New International Reader's Version - But Oholibah offered her body to her lovers again and again. She remembered the days when she was a young prostitute in Egypt.
  • English Standard Version - Yet she increased her whoring, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt
  • New Living Translation - Yet she turned to even greater prostitution, remembering her youth when she was a prostitute in Egypt.
  • Christian Standard Bible - Yet she multiplied her acts of promiscuity, remembering the days of her youth when she acted like a prostitute in the land of Egypt
  • New American Standard Bible - Yet she multiplied her obscene practices, remembering the days of her youth, when she prostituted herself in the land of Egypt.
  • New King James Version - “Yet she multiplied her harlotry In calling to remembrance the days of her youth, When she had played the harlot in the land of Egypt.
  • Amplified Bible - Yet she multiplied her depravities, remembering the days of her youth, when she was actively immoral in the land of Egypt.
  • American Standard Version - Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
  • King James Version - Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
  • New English Translation - Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt.
  • World English Bible - Yet she multiplied her prostitution, remembering the days of her youth, in which she had played the prostitute in the land of Egypt.
  • 新標點和合本 - 她還加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她仍繼續增添淫行,追念她年輕時在埃及地行淫的日子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她仍繼續增添淫行,追念她年輕時在埃及地行淫的日子,
  • 當代譯本 - 她卻更加淫亂,懷念自己年輕時在埃及為娼的日子,
  • 聖經新譯本 - 她還加倍行淫,懷念她幼年在埃及地行淫的日子。
  • 呂振中譯本 - 然而她還增加她的邪淫,懷念着她幼年的日子,那時她在 埃及 地躭於邪淫,
  • 現代標點和合本 - 她還加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 文理和合譯本 - 惟彼增其淫行、憶其少年、在埃及行淫、
  • 文理委辦譯本 - 亞何利巴更增淫行、當其盛年、在埃及穢德彰聞、至於今日、惡念依然陡起、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 更增其淫、追憶其幼年在 伊及 行淫之日、
  • Nueva Versión Internacional - Pero ella multiplicó sus prostituciones, recordando los días de su juventud cuando en Egipto había sido una prostituta.
  • 현대인의 성경 - 그는 어릴 때 이집트에서 창녀짓을 하던 일을 생각하고 더욱더 난잡하게 음행하며
  • Новый Русский Перевод - Но она становилась все более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • Восточный перевод - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle a multiplié le nombre de ses prostitutions pour rappeler le souvenir de sa jeunesse où elle se prostituait en Egypte.
  • リビングバイブル - それでもいっこうに懲りもせず、さらに淫行を重ね、エジプトで淫行をした若いころの愛人たちを思い出し、よりを戻してみだらな行為を重ねたのだ。
  • Nova Versão Internacional - Contudo, ela ia se tornando cada vez mais promíscua à medida que se recordava dos dias de sua juventude, quando era prostituta no Egito.
  • Hoffnung für alle - Sie aber trieb es nur noch schlimmer und dachte zurück an ihre Jugend, als sie sich mit den Ägyptern eingelassen hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế mà nó vẫn chưa chán, còn tưởng nhớ những ngày còn trẻ hành dâm tại Ai Cập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นนางยิ่งสำส่อนเหลวแหลกมากขึ้น เมื่อระลึกถึงวัยสาวขณะเป็นโสเภณีอยู่ในอียิปต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​กระนั้น นาง​ยัง​กระทำ​ตน​เป็น​คน​ใจ​ง่าย​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​ใน​ขณะ​ที่​นึก​ถึง​วัย​สาว​ของ​นาง เวลา​นาง​ทำ​ตัว​เป็น​หญิง​ใจ​ง่าย​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
交叉引用
  • 以西结书 16:22 - 你做这一切可憎、淫乱的事,忘记了你幼年赤身露体在血泊中挣扎的日子。
  • 以西结书 23:14 - 她还变本加厉地放荡淫乱,看见墙上用朱砂画着迦勒底人的像,
  • 以西结书 23:21 - 渴望重温早年的淫行,任埃及人摸胸弄乳的日子。
  • 以西结书 20:7 - 我告诉他们要除掉他们祭拜的可憎之物,不可让埃及的偶像玷污自己,因为我是他们的上帝耶和华。
  • 以西结书 16:25 - 你在街头巷尾建高高的神庙,糟蹋自己的美貌。你向每一个过路的人投怀送抱,纵情淫乱。
  • 以西结书 16:29 - 于是又跟那商贾之地的迦勒底人纵情淫乱,但你仍不满足。
  • 以西结书 16:51 - 撒玛利亚的罪还不及你的一半,你比她们做了更多可憎之事,以致与你的可憎行径相比,你的姊妹倒显得公义了。
  • 以西结书 23:8 - 她没有放弃在埃及的淫荡行为,她年轻的时候,就有人与她同寝,玩弄她处女的乳,发泄情欲。
  • 阿摩司书 4:4 - “以色列人啊, 你们去伯特利犯罪吧, 去吉甲增添罪恶吧! 要每天早晨献上祭物, 每三天奉上你们的十分之一。
  • 以西结书 23:3 - 她们在埃及做娼妓,年轻时就淫乱,任人抚摸她们的胸,玩弄她们处女的乳。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 她却更加淫乱,怀念自己年轻时在埃及为娼的日子,
  • 新标点和合本 - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,
  • 圣经新译本 - 她还加倍行淫,怀念她幼年在埃及地行淫的日子。
  • 现代标点和合本 - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 和合本(拼音版) - 她还加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • New International Version - Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.
  • New International Reader's Version - But Oholibah offered her body to her lovers again and again. She remembered the days when she was a young prostitute in Egypt.
  • English Standard Version - Yet she increased her whoring, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt
  • New Living Translation - Yet she turned to even greater prostitution, remembering her youth when she was a prostitute in Egypt.
  • Christian Standard Bible - Yet she multiplied her acts of promiscuity, remembering the days of her youth when she acted like a prostitute in the land of Egypt
  • New American Standard Bible - Yet she multiplied her obscene practices, remembering the days of her youth, when she prostituted herself in the land of Egypt.
  • New King James Version - “Yet she multiplied her harlotry In calling to remembrance the days of her youth, When she had played the harlot in the land of Egypt.
  • Amplified Bible - Yet she multiplied her depravities, remembering the days of her youth, when she was actively immoral in the land of Egypt.
  • American Standard Version - Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
  • King James Version - Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
  • New English Translation - Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt.
  • World English Bible - Yet she multiplied her prostitution, remembering the days of her youth, in which she had played the prostitute in the land of Egypt.
  • 新標點和合本 - 她還加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她仍繼續增添淫行,追念她年輕時在埃及地行淫的日子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她仍繼續增添淫行,追念她年輕時在埃及地行淫的日子,
  • 當代譯本 - 她卻更加淫亂,懷念自己年輕時在埃及為娼的日子,
  • 聖經新譯本 - 她還加倍行淫,懷念她幼年在埃及地行淫的日子。
  • 呂振中譯本 - 然而她還增加她的邪淫,懷念着她幼年的日子,那時她在 埃及 地躭於邪淫,
  • 現代標點和合本 - 她還加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子,
  • 文理和合譯本 - 惟彼增其淫行、憶其少年、在埃及行淫、
  • 文理委辦譯本 - 亞何利巴更增淫行、當其盛年、在埃及穢德彰聞、至於今日、惡念依然陡起、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 更增其淫、追憶其幼年在 伊及 行淫之日、
  • Nueva Versión Internacional - Pero ella multiplicó sus prostituciones, recordando los días de su juventud cuando en Egipto había sido una prostituta.
  • 현대인의 성경 - 그는 어릴 때 이집트에서 창녀짓을 하던 일을 생각하고 더욱더 난잡하게 음행하며
  • Новый Русский Перевод - Но она становилась все более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • Восточный перевод - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но она становилась всё более распутной, вспоминая дни юности, когда она была блудницей в Египте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle a multiplié le nombre de ses prostitutions pour rappeler le souvenir de sa jeunesse où elle se prostituait en Egypte.
  • リビングバイブル - それでもいっこうに懲りもせず、さらに淫行を重ね、エジプトで淫行をした若いころの愛人たちを思い出し、よりを戻してみだらな行為を重ねたのだ。
  • Nova Versão Internacional - Contudo, ela ia se tornando cada vez mais promíscua à medida que se recordava dos dias de sua juventude, quando era prostituta no Egito.
  • Hoffnung für alle - Sie aber trieb es nur noch schlimmer und dachte zurück an ihre Jugend, als sie sich mit den Ägyptern eingelassen hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế mà nó vẫn chưa chán, còn tưởng nhớ những ngày còn trẻ hành dâm tại Ai Cập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นนางยิ่งสำส่อนเหลวแหลกมากขึ้น เมื่อระลึกถึงวัยสาวขณะเป็นโสเภณีอยู่ในอียิปต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​กระนั้น นาง​ยัง​กระทำ​ตน​เป็น​คน​ใจ​ง่าย​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​ใน​ขณะ​ที่​นึก​ถึง​วัย​สาว​ของ​นาง เวลา​นาง​ทำ​ตัว​เป็น​หญิง​ใจ​ง่าย​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
  • 以西结书 16:22 - 你做这一切可憎、淫乱的事,忘记了你幼年赤身露体在血泊中挣扎的日子。
  • 以西结书 23:14 - 她还变本加厉地放荡淫乱,看见墙上用朱砂画着迦勒底人的像,
  • 以西结书 23:21 - 渴望重温早年的淫行,任埃及人摸胸弄乳的日子。
  • 以西结书 20:7 - 我告诉他们要除掉他们祭拜的可憎之物,不可让埃及的偶像玷污自己,因为我是他们的上帝耶和华。
  • 以西结书 16:25 - 你在街头巷尾建高高的神庙,糟蹋自己的美貌。你向每一个过路的人投怀送抱,纵情淫乱。
  • 以西结书 16:29 - 于是又跟那商贾之地的迦勒底人纵情淫乱,但你仍不满足。
  • 以西结书 16:51 - 撒玛利亚的罪还不及你的一半,你比她们做了更多可憎之事,以致与你的可憎行径相比,你的姊妹倒显得公义了。
  • 以西结书 23:8 - 她没有放弃在埃及的淫荡行为,她年轻的时候,就有人与她同寝,玩弄她处女的乳,发泄情欲。
  • 阿摩司书 4:4 - “以色列人啊, 你们去伯特利犯罪吧, 去吉甲增添罪恶吧! 要每天早晨献上祭物, 每三天奉上你们的十分之一。
  • 以西结书 23:3 - 她们在埃及做娼妓,年轻时就淫乱,任人抚摸她们的胸,玩弄她们处女的乳。
圣经
资源
计划
奉献